<SPAN name="startofbook"></SPAN>
<div class="figcenter"> <ANTIMG src="images/cover.jpg" width-obs="415" height-obs="600" alt="Front cover of the book" /></div>
<h1>STORIES FROM VIRGIL</h1>
<p class="centerpad"><span class="vsmlfont">BY THE</span><br/>
<span class="vlrgfont">REV. ALFRED J. CHURCH, M.A.</span><br/>
<span class="smlfont"><i>Head Master of King Edward’s School, Retford</i>;<br/>
AUTHOR OF “STORIES FROM HOMER.”</span></p>
<p class="centerpad">WITH TWENTY-FOUR ILLUSTRATIONS<br/>
FROM PINELLI’S DESIGNS</p>
<p class="centerpad smlfont"><i>FIFTH THOUSAND.</i></p>
<p class="centerpad">SEELEY, JACKSON, & HALLIDAY, FLEET STREET<br/>
LONDON. MDCCCLXXIX.</p>
<p class="center vsmlfont">(<i>All Rights Reserved.</i>)</p>
<p class="center vsmlfont padtop">UNWIN BROTHERS, THE GRESHAM PRESS, CHILWORTH AND LONDON.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image01" id="image01"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv01.jpg" width-obs="428" height-obs="600" alt="Aeneas, carrying Anchises, flees with his wife and child" /> <p class="caption">THE FLIGHT FROM TROY.</p> </div>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_v" id="Page_v">[<span class="hidden">Pg </span>v]</SPAN></span></p>
<h2>CONTENTS.</h2>
<div class="centered">
<table border="0" summary="Table of contents">
<tr>
<td class="tdrt"><small>CHAP.</small></td>
<td class="tdlt"> </td>
<td class="tdrt"><small>PAGE</small></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">I.</td>
<td class="tdl">THE HORSE OF WOOD</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_1">1</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">II.</td>
<td class="tdl">THE SACK OF TROY</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_10">10</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">III.</td>
<td class="tdl">ÆNEAS AND ANCHISES</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_20">20</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">IV.</td>
<td class="tdl">POLYDORUS—DELOS—CRETE—THE HARPIES</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_29">29</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">V.</td>
<td class="tdl">KING HELENUS—THE CYCLOPS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_39">39</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">VI.</td>
<td class="tdl">THE SHIPWRECK</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_52">52</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">VII.</td>
<td class="tdl">CARTHAGE</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_58">58</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">VIII.</td>
<td class="tdl">DIDO</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_68">68</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">IX.</td>
<td class="tdl">THE LOVE AND DEATH OF DIDO</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_78">78</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">X.</td>
<td class="tdl">THE FUNERAL GAMES OF ANCHISES</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_96">96</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XI.</td>
<td class="tdl">THE FUNERAL GAMES (CONTINUED)</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_107">107</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XII.</td>
<td class="tdl">THE BURNING OF THE SHIPS—THE VOYAGE TO ITALY</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_115">115</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XIII.</td>
<td class="tdl">THE SIBYL</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_124">124</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XIV.</td>
<td class="tdl">THE DWELLINGS OF THE DEAD</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_132">132</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XV.</td>
<td class="tdl">KING LATINUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_149">149</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_vi" id="Page_vi">[<span class="hidden">Pg </span>vi]</SPAN></span>XVI.</td>
<td class="tdl">THE WRATH OF JUNO</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_159">159</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XVII.</td>
<td class="tdl">THE GATHERING OF THE CHIEFS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_167">167</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XVIII.</td>
<td class="tdl">KING EVANDER</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_173">173</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XIX.</td>
<td class="tdl">THE ARMS OF ÆNEAS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_181">181</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XX.</td>
<td class="tdl">NISUS AND EURYALUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_190">190</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XXI.</td>
<td class="tdl">THE BATTLE AT THE CAMP</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_202">202</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XXII.</td>
<td class="tdl">THE BATTLE ON THE SHORE</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_210">210</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XXIII.</td>
<td class="tdl">THE COUNCIL</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_226">226</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XXIV.</td>
<td class="tdl">THE BATTLE AT THE CITY</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_235">235</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XXV.</td>
<td class="tdl">THE BROKEN TREATY</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_245">245</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdrt">XXVI.</td>
<td class="tdl">THE DEATH OF TURNUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#Page_253">253</SPAN></td>
</tr>
</table></div>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_vii" id="Page_vii">[<span class="hidden">Pg </span>vii]</SPAN></span></p>
<h2>LIST OF ILLUSTRATIONS.</h2>
<div class="centered">
<table border="0" summary="List of illustrations">
<tr>
<td class="tdl">THE FLIGHT FROM TROY</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image01"><i>Frontispiece</i></SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">LAOCOÖN</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image02">8</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">ÆNEAS AND HELEN</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image03">20</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">ÆNEAS AND THE SHADE OF CREÜSA</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image04">26</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">THE HARPIES</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image05">36</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">JUNO AND ÆOLUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image06">54</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">NEPTUNE STILLING THE WAVES</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image07">56</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">DIDO AND THE FALSE ASCANIUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image08">76</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">DIDO ON THE FUNERAL PILE</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image09">94</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">ENTELLUS KILLING THE BULL</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image10">110</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">CHARON AND THE GHOSTS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image11">134</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">CERBERUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image12">136</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">ÆNEAS AND THE SHADE OF DIDO</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image13">138</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">THE FURY AT THE FEAST</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image14">142</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">TURNUS OVER THE BODIES OF ALMO AND GALÆSUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image15">168</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">ÆNEAS AND TIBER</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image16">174</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_viii" id="Page_viii">[<span class="hidden">Pg </span>viii]</SPAN></span>HERCULES AND CACUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image17">178</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">VULCAN AND THE CYCLOPÉS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image18">186</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">IRIS APPEARING TO TURNUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image19">190</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">NISUS AND EURYALUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image20">198</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">THE MOTHER OF EURYALUS RECEIVING THE NEWS OF HIS DEATH</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image21">200</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">ÆNEAS AND THE BODY OF LAUSUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image22">222</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">CAMILLA AND THE SON OF AUNUS</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image23">240</SPAN></td>
</tr>
<tr>
<td class="tdl">THE DEATH OF CAMILLA</td>
<td class="tdrb"><SPAN href="#image24">242</SPAN></td>
</tr>
</table></div>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_ix" id="Page_ix"><!-- unnumbered in original --></SPAN></span></p>
<p class="dedication"><span class="smlfont">TO THE HONOURED MEMORY<br/>
OF</span><br/>
<span class="vlrgfont">JOHN CONINGTON</span><br/>
<span class="smlfont">THIS BOOK IS DEDICATED.</span></p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_x" id="Page_x"><!-- blank in original --></SPAN></span></p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_xi" id="Page_xi">[<span class="hidden">Pg </span>xi]</SPAN></span></p>
<h2>PREFACE.</h2>
<p>The favour with which the public received
“Stories from Homer” has encouraged me to deal
in the same way with the Æneid. I have found
it a difficult task, and I must ask the indulgence
of my readers, who will certainly miss, not only
the freshness and simplicity of the great Greek
epic, but those chief characteristics of Virgil, his
supreme mastery of expression and the splendour
of his style. I beg them to remember
that I do not attempt to translate my original,
that while I add nothing (except, in a very few
instances, an explanatory phrase), I am constrained
to leave out much; and that what
I leave out, or, at the most, very inadequately
render, will often be found to be that which
they have been accustomed most to admire in
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_xii" id="Page_xii">[<span class="hidden">Pg </span>xii]</SPAN></span>
the poet,—his brilliant rhetoric, his philosophy,
his imagination, and his pathos. My chief aim
has been to represent to English readers the
narrative, the interest of which is, perhaps,
scarcely appreciated.</p>
<p>The illustrations (with the exception of the
second, which is taken from a photograph of
the antique) have been adapted from a series
of designs, published early in this century, by
Pinelli, a Roman artist (1781-1835), who acquired
a considerable reputation among his
countrymen, especially for the power of representing
energetic action. I may be allowed to
express my great obligations to the pains and
skill (to which indeed this volume is otherwise
much indebted) which have been used in making
these designs available for the present purpose.</p>
<p class="address"><span class="smcap">Retford</span>,<br/>
<i>September 25, 1878.</i></p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_1" id="Page_1">[<span class="hidden">Pg </span>1]</SPAN></span></p>
<p class="centerpad xlrgfont">STORIES FROM VIRGIL.</p>
<h2>CHAPTER I.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE HORSE OF WOOD.</span></h2>
<p>For ten years King Agamemnon and the men
of Greece laid siege to Troy. But though sentence
had gone forth against the city, yet the
day of its fall tarried, because certain of the gods
loved it well and defended it, as Apollo, and
Mars, the God of war, and Father Jupiter himself.
Wherefore Minerva put it into the heart
of Epeius, Lord of the Isles, that he should make
a cunning device wherewith to take the city.
Now the device was this: he made a great
Horse of wood, feigning it to be a peace offering
to Minerva, that the Greeks might have a safe
return to their homes. In the belly of this
there hid themselves certain of the bravest of
the chiefs, as Menelaüs, and Ulysses, and Thoas
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_2" id="Page_2">[<span class="hidden">Pg </span>2]</SPAN></span>
the Ætolian, and Machaon, the great physician,
and Pyrrhus, son of Achilles (but Achilles
himself was dead, slain by Paris, Apollo helping,
even as he was about to take the city), and
others also, and with them Epeius himself. But
the rest of the people made as if they had
departed to their homes; only they went not
further than Tenedos, which was an island near
to the coast.</p>
<p>Great joy was there in Troy when it was
noised abroad that the men of Greece had
departed. The gates were opened, and the
people went forth to see the plain and the camp.
And one said to another, as they went, “Here
they set the battle in array, and there were the
tents of the fierce Achilles, and there lay the
ships.” And some stood and marvelled at the
great peace-offering to Minerva, even the Horse
of wood. And Thymœtes, who was one of the
elders of the city, was the first who advised that
it should be brought within the walls and set in
the citadel. But whether he gave this counsel
out of a false heart, or because the Gods would
have it so, no man knows. And Capys, and
others with him, said that it should be drowned
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_3" id="Page_3">[<span class="hidden">Pg </span>3]</SPAN></span>
in water, or burned with fire, or that men should
pierce it and see whether there were aught within.
And the people were divided, some crying one
thing and some another. Then came forward
the priest Laocoön, and a great company with
him, crying, “What madness is this? Think
ye that the men of Greece are indeed departed,
or that there is any profit in their gifts? Surely,
there are armed men in this mighty Horse; or
haply they have made it that they may look down
upon our walls. Touch it not, for as for these men
of Greece, I fear them, even though they bring
gifts in their hands.”</p>
<p>And as he spake he cast his great spear at the
Horse, so that it sounded again. But the Gods
would not that Troy should be saved.</p>
<p>Meanwhile there came certain shepherds,
dragging with them one whose hands were
bound behind his back. He had come forth to
them, they said, of his own accord, when they
were in the field. And first the young men
gathered about him mocking him, but when he
cried aloud, “What place is left for me, for the
Greeks suffer me not to live, and the men of
Troy cry for vengeance upon me?” they rather
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_4" id="Page_4">[<span class="hidden">Pg </span>4]</SPAN></span>
pitied him, and bade him speak, and say whence
he came and what he had to tell.</p>
<p>Then the man spake, turning to King Priam:
“I will speak the truth, whatever befall me. My
name is Sinon, and I deny not that I am a
Greek. Haply thou hast heard the name of
Palamedes, whom the Greeks slew, but now,
being dead, lament; and the cause was that,
because he counselled peace, men falsely accused
him of treason. Now, of this Palamedes I was
a poor kinsman, and followed him to Troy. And
when he was dead, through the false witness of
Ulysses, I lived in great grief and trouble, nor
could I hold my peace, but sware that if ever I
came back to Argos I would avenge me of him
that had done this deed. Then did Ulysses
seek occasion against me, whispering evil things,
nor rested till at the last, Calchas the soothsayer
helping him—but what profit it that I should
tell these things? For doubtless ye hold one
Greek to be even as another. Wherefore slay
me, and doubtless ye will do a pleasure to Ulysses
and the sons of Atreus.”</p>
<p>Then they bade him tell on, and he said,—</p>
<p>“Often would the Greeks have fled to their
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_5" id="Page_5">[<span class="hidden">Pg </span>5]</SPAN></span>
homes, being weary of the war, but still the
stormy sea hindered them. And when this
Horse that ye see had been built, most of all
did the dreadful thunder roll from the one end
of the heaven to the other. Then the Greeks
sent one who should inquire of Apollo; and
Apollo answered them thus: ‘Men of Greece,
even as ye appeased the winds with blood when
ye came to Troy, so must ye appease them
with blood now that ye would go from thence.’
Then did men tremble to think on whom the
doom should fall, and Ulysses, with much
clamour, drew forth Calchas the soothsayer
into the midst, and bade him say who it was
that the Gods would have as a sacrifice. Then
did many forebode evil for me. Ten days did
the soothsayer keep silence, saying that he
would not give any one to death. But then,
for in truth the two had planned the matter
beforehand, he spake, appointing me to die.
And to this thing they all agreed, each being
glad to turn to another that which he feared
for himself. But when the day was come, and
all things were ready, the salted meal for the
sacrifice and the garlands, lo! I burst my
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_6" id="Page_6">[<span class="hidden">Pg </span>6]</SPAN></span>
bonds and fled, and hid myself in the sedges of
a pool, waiting till they should have set sail, if
haply that might be. But never shall I see
country, or father, or children again. For
doubtless on these will they take vengeance
for my flight. Only do thou, O king, have pity
on me, who have suffered many things, and yet
have harmed no man.”</p>
<p>And King Priam had pity on him, and bade
them loose his bonds, saying, “Whoever thou
art, forget now thy country. Henceforth thou
art one of us. But tell me true: why made
they this huge Horse? Who contrived it?
What seek they by it? to please the Gods or
to further their siege?”</p>
<p>Then said Sinon, and as he spake he
stretched his hands to the sky, “I call you to
witness, ye everlasting fires of heaven, that
with good right I now break my oath of fealty
and reveal the secrets of my countrymen.
Listen then, O king. All our hope has ever
been in the help of Minerva. But, from the
day when Diomed and Ulysses dared, having
bloody hands, to snatch her image from her
holy place in Troy, her face was turned from
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_7" id="Page_7">[<span class="hidden">Pg </span>7]</SPAN></span>
us. Well do I remember how the eyes of the
image, well-nigh before they had set it in the
camp, blazed with wrath, and how the salt
sweat stood upon its limbs, aye, and how it thrice
leapt from the ground, shaking shield and spear.
Then Calchas told us that we must cross the
seas again, and seek at home fresh omens
for our war. And this, indeed, they are doing
even now, and will return anon. Also the
soothsayer said, ‘Meanwhile ye must make
the likeness of a Horse, to be a peace-offering to
Minerva. And take heed that ye make it huge
of bulk, so that the men of Troy may not receive
it into their gates, nor bring it within
their walls, and get safety for themselves
thereby. For if,’ he said, ‘the men of Troy
harm this image at all, they shall surely perish;
but if they bring it into their city, then shall
Asia lay siege hereafter to the city of Pelops,
and our children shall suffer the doom which
we would fain have brought on Troy.’”</p>
<p>These words wrought much on the men of
Troy, and as they pondered on them, lo! the
Gods sent another marvel to deceive them.
For while Laocoön, the priest of Neptune, was
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_8" id="Page_8">[<span class="hidden">Pg </span>8]</SPAN></span>
slaying a bull at the altar of his god, there
came two serpents across the sea from Tenedos,
whose heads and necks, whereon were thick
manes of hair, were high above the waves, and
many scaly coils trailed behind in the waters.
And when they reached the land they still sped
forward. Their eyes were red as blood and
blazed with fire, and their forked tongues hissed
loud for rage. Then all the men of Troy grew
pale with fear and fled away, but these turned
not aside this way or that, seeking Laocoön
where he stood. And first they wrapped themselves
about his little sons, one serpent about
each, and began to devour them. And when
the father would have given help to his children,
having a sword in his hand, they seized upon
himself, and bound him fast with their folds.
Twice they compassed about his body, and
twice his neck, lifting their heads far above
him. And all the while he strove to tear them
away with his hands, his priest’s garlands dripping
with blood. Nor did he cease to cry horribly
aloud, even as a bull bellows when after
an ill stroke of the axe it flees from the altar.
But when their work was done, the two glided
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_9" id="Page_9">[<span class="hidden">Pg </span>9]</SPAN></span>
to the citadel of Minerva, and hid themselves
beneath the feet and the shield of the goddess.
And men said one to another, “Lo! the priest
Laocoön has been judged according to his
deeds; for he cast his spear against this holy
thing, and now the Gods have slain him.” Then
all cried out together that the Horse of wood
must be drawn to the citadel. Whereupon they
opened the Scæan Gate, and pulled down the
wall that was thereby, and put rollers under the
feet of the Horse, and joined ropes thereto. So,
in much joy, they drew it into the city, youths
and maidens singing about it the while, and
laying their hands to the ropes with great gladness.
And yet there wanted not signs and
tokens of evil to come. Four times it halted
on the threshold of the gate, and men might
have heard a clashing of arms within. Cassandra
also opened her mouth, prophesying
evil: but no man heeded her, for that was ever
the doom upon her, not to be believed speaking
truth. So the men of Troy drew the Horse
into the city. And that night they kept a feast
to all the Gods with great joy, not knowing that
the last day of the great city had come.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image02" id="image02"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv02.jpg" width-obs="406" height-obs="600" alt="Laocoon and two youths" /> <p class="caption">LAOCOÖN.</p> </div>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_10" id="Page_10">[<span class="hidden">Pg </span>10]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER II.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE SACK OF TROY.</span></h2>
<p>But when night was now fully come, and the
men of Troy lay asleep, lo! from the ship of
King Agamemnon there rose up a flame for a
signal to the Greeks; and these straightway
manned their ships, and made across the sea
from Tenedos, there being a great calm, and the
moon also giving them light. Sinon likewise
opened a secret door that was in the great
Horse, and the chiefs issued forth therefrom,
and opened the gates of the city, slaying those
that kept watch.</p>
<p>Meanwhile there came a vision to Æneas,
who now, Hector being dead, was the chief hope
and stay of the men of Troy. It was Hector’s
self that he seemed to see, but not such as he
had seen him coming back rejoicing with the
arms of Achilles, or setting fire to the ships, but
even as he lay after that Achilles dragged him
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_11" id="Page_11">[<span class="hidden">Pg </span>11]</SPAN></span>
at his chariot wheels, covered with dust and blood,
his feet swollen and pierced through with thongs.
To him said Æneas, not knowing what he said,
“Why hast thou tarried so long? Much have we
suffered waiting for thee! And what grief hath
marked thy face? and whence these wounds?”</p>
<p>But to this the spirit answered nothing, but
said, groaning the while, “Fly, son of Venus, fly,
and save thee from these flames. The enemy
is in the walls, and Troy hath utterly perished.
If any hand could have saved our city, this hand
had done so. Thou art now the hope of Troy.
Take then her Gods, and flee with them for
company, seeking the city that thou shalt one
day build across the sea.”</p>
<p>And now the alarm of battle came nearer and
nearer, and Æneas, waking from sleep, climbed
upon the roof, and looked on the city. As a
shepherd stands, and sees a fierce flame sweeping
before the south wind over the corn-fields or
a flood rushing down from the mountains, so he
stood. And as he looked, the great palace of
Deïphobus sank down in the fire, and the house
of Ucalegon, that was hard by, blazed forth, till
the sea by Sigeüm shone with the light. Then,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_12" id="Page_12">[<span class="hidden">Pg </span>12]</SPAN></span>
scarce knowing what he sought, he girded on
his armour, thinking, perchance, that he might
yet win some place of vantage, or, at the least,
might avenge himself on the enemy, or find
honour in his death. But as he passed from
out of his house there met him Panthus, the
priest of Apollo that was on the citadel, who
cried to him, “O Æneas, the glory is departed
from Troy, and the Greeks have the mastery
in the city; for armed men are coming forth
from the great Horse of wood, and thousands
also swarm in at the gates, which Sinon hath
treacherously opened.” And as he spake others
came up under the light of the moon, as
Hypanis, and Dymas, and young Corœbus,
who had but newly come to Troy, seeking
Cassandra to be his wife. To whom Æneas
spake: “If ye are minded, my brethren, to
follow me to the death, come on. For how
things fare this night ye see. The Gods who
were the stay of this city have departed from
it; nor is aught remaining to which we may
bring succour. Yet can we die as brave men in
battle. And haply he that counts his life to be
lost may yet save it.” Then, even as ravening
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_13" id="Page_13">[<span class="hidden">Pg </span>13]</SPAN></span>
wolves hasten through the mist seeking for
prey, so they went through the city, doing
dreadful deeds. And for a while the men of
Greece fled before them.</p>
<p>First of all there met them Androgeos with a
great company following him, who, thinking
them to be friends, said, “Haste, comrades,
why are ye so late? We are spoiling this city
of Troy, and ye are but newly come from the
ships.” But forthwith, for they answered him
not as he had looked for, he knew that he had
fallen among enemies. Then even as one who
treads upon a snake unawares among thorns,
and flies from it when it rises angrily against
him with swelling neck, so Androgeos would
have fled. But the men of Troy rushed on,
and, seeing that they knew all the place, and
that great fear was upon the Greeks, slew
many men. Then said Corœbus, “We have
good luck in this matter, my friends. Come now,
let us change our shields, and put upon us the
armour of these Greeks. For whether we deal
with our enemy by craft or by force, who will
ask?” Then he took to himself the helmet and
shield of Androgeos, and also girded his sword
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_14" id="Page_14">[<span class="hidden">Pg </span>14]</SPAN></span>
upon him. In like manner did the others, and
thus going disguised among the Greeks slew
many, so that some again fled to the ships and
some were fain to climb into the Horse of wood.
But lo! men came dragging by the hair from
the temple of Minerva the virgin Cassandra,
whom when Corœbus beheld, and how she
lifted up her eyes to heaven (but as for her
hands, they were bound with iron), he endured
not the sight, but threw himself upon those that
dragged her, the others following him. Then
did a grievous mischance befall them, for the
men of Troy that stood upon the roof of the
temple cast spears against them, judging them
to be enemies. The Greeks also, being wroth
that the virgin should be taken from them,
fought the more fiercely, and many who had
before been put to flight in the city came
against them, and prevailed, being indeed many
against few. Then first of all fell Corœbus, being
slain by Peneleus the Bœotian, and Rhipeus
also, the most righteous of all the sons of Troy.
But the Gods dealt not with him after his
righteousness. Hypanis also was slain and
Dymas, and Panthus escaped not for all that
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_15" id="Page_15">[<span class="hidden">Pg </span>15]</SPAN></span>
more than other men he feared the Gods and
was also the priest of Apollo.</p>
<p>Then was Æneas severed from the rest,
having with him two only, Iphitus and Pelias,
Iphitus being an old man and Pelias sorely
wounded by Ulysses. And these, hearing a
great shouting, hastened to the palace of King
Priam, where the battle was fiercer than in any
place beside. For some of the Greeks were
seeking to climb the walls, laying ladders thereto,
whereon they stood, holding forth their
shields with their left hands, and with their right
grasping the roofs. And the men of Troy, on
the other hand, being in the last extremity, tore
down the battlements and the gilded beams
wherewith the men of old had adorned the
palace. Then Æneas, knowing of a secret door
whereby the unhappy Andromaché in past days
had been wont to enter, bringing her son
Astyanax to his grandfather, climbed on to the
roof, and joined himself to those that fought therefrom.
Now upon this roof there was a tower,
whence all Troy could be seen, and the camp
of the Greeks and the ships. This the men of
Troy loosened from its foundations with bars
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_16" id="Page_16">[<span class="hidden">Pg </span>16]</SPAN></span>
of iron, and thrust it over, so that it fell upon
the enemy, slaying many of them. But not the
less did others press forward, casting the while
stones and javelins and all that came to their
hands.</p>
<p>Meanwhile others sought to break down the
gates of the palace, Pyrrhus, son of Achilles,
being foremost among them, clad in shining
armour of bronze. Like to a serpent was he,
which sleeps indeed during the winter, but in
the spring comes forth into the light, full fed
on evil herbs, and, having cast his skin and
renewed his youth, lifts his head into the light
of the sun and hisses with forked tongue. And
with Pyrrhus were tall Periphas, and Automedon,
who had been armour-bearer to his father
Achilles, and following them the youth of Scyros,
which was the kingdom of his grandfather
Lycomedes. With a great battle-axe he hewed
through the doors, breaking down also the door-posts,
though they were plated with bronze,
making, as it were, a great window, through
which a man might see the palace within, the
hall of King Priam, and of the kings who had
reigned aforetime in Troy. But when they that
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_17" id="Page_17">[<span class="hidden">Pg </span>17]</SPAN></span>
were within perceived it, there arose a great cry
of women wailing aloud and clinging to the
doors and kissing them. But ever Pyrrhus
pressed on, fierce and strong as ever was his
father Achilles, nor could aught stand against
him, either the doors or they that guarded them.
Then, as a river bursts its banks and overflows
the plain, so did the sons of Greece rush into
the palace.</p>
<p>But old Priam, when he saw the enemy in his
hall, girded on him his armour, which now by
reason of old age he had long laid aside, and
took a spear in his hand, and would have gone
against the adversary, only Queen Hecuba
called to him from where she sat. For she and
her daughters had fled to the great altar of the
household Gods, and sat crowded about it like
unto doves that are driven by a storm. Now
the altar stood in an open court that was in the
midst of the palace, with a great bay-tree above
it. So when she saw Priam, how he had girded
himself with armour as a youth, she cried to
him and said, “What hath bewitched thee, that
thou girdest thyself with armour? It is not the
sword that shall help us this day; no, not though
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_18" id="Page_18">[<span class="hidden">Pg </span>18]</SPAN></span>
my own Hector were here, but rather the Gods
and their altars. Come hither to us, for here
thou wilt be safe, or at the least wilt die with
us.”</p>
<p>So she made the old man sit down in the
midst. But lo! there came flying through the
palace, Polites, his son, wounded to death by the
spear of Pyrrhus, and Pyrrhus close behind him.
And he, even as he came into the sight of his
father and his mother, fell dead upon the ground.
But when King Priam saw it he contained not
himself, but cried aloud, “Now may the gods, if
there be any justice in heaven, recompense thee
for this wickedness, seeing that thou hast not
spared to slay the son before his father’s eyes.
Great Achilles, whom thou falsely callest thy sire,
did not thus to Priam, though he was an enemy,
but reverenced right and truth, and gave the
body of Hector for burial, and sent me back to
my city.”</p>
<p>And as he spake the old man cast a spear,
but aimless and without force, and that pierced
not even the boss of the shield. Then said the
son of Achilles, “Go thou and tell my father of
his unworthy son and all these evil deeds. And
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_19" id="Page_19">[<span class="hidden">Pg </span>19]</SPAN></span>
that thou mayest tell him, die!” And as he
spake he caught in his left hand the old man’s
white hair, and dragged him, slipping the while
in the blood of his own son, to the altar, and then,
lifting his sword high for a blow, drave it to the
hilt in the old man’s side. So King Priam, who
had ruled mightily over many peoples and countries
in the land of Asia, was slain that night,
having first seen Troy burning about him, and
his citadel laid even with the ground. So was
his carcass cast out upon the earth, headless,
and without a name.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_20" id="Page_20">[<span class="hidden">Pg </span>20]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER III.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">ÆNEAS AND ANCHISES.</span></h2>
<p>All these things, indeed, Æneas beheld, but
could not bear help, being one against many.
But when the deed was done, and the old man
lay dead, he bethought him of his father Anchises,
and his wife Creüsa, and of his little son
Ascanius, and how he had left them without defence
at home. But as he turned to seek them,
the night being now, by reason of many fires, as
clear as the day, he espied Helen sitting in the
temple of Vesta, where she had sought sanctuary;
for she feared the men of Troy, to whom
she had brought ruin and destruction, and not
less her own husband, whom she had deceived.
Then was his wrath kindled, and he spake to
himself, “Shall this evil woman return safe to
Sparta? Shall she see again her home and her
children, with Trojan women forsooth to be her
handmaidens? Shall Troy be burnt and King
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_21" id="Page_21">[<span class="hidden">Pg </span>21]</SPAN></span>
Priam be slain, and she take no harm? Not
so; for though there be no glory to be won from
such a deed, yet shall I satisfy myself, taking
vengeance upon her for my kinsmen and my
countrymen.” But while he thought these
things in his heart, lo! there appeared unto
him Venus, his mother, made manifest as he
had never seen her before, as fair and as tall as
the dwellers in heaven behold her. Then
Venus spake thus, “What meaneth all this
rage, my son? Hast thou no care for me?
Hast thou forgotten thy father Anchises, and
thy wife, and thy little son? Of a surety the
fire and the sword had consumed them long
since but that I cared for them and saved them.
It is not Helen; no, nor Paris, that hath laid
low this great city of Troy, but the wrath of the
Gods. See now, for I will take away the mist
that covers thine eyes; see how Neptune with
his trident is overthrowing the walls and rooting
up the city from its foundations; and how
Juno stands with spear and shield in the Scæan
Gate, and calls fresh hosts from the ships; and
how Pallas sits on the height with the storm-cloud
about her and her Gorgon shield; and
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_22" id="Page_22">[<span class="hidden">Pg </span>22]</SPAN></span>
how Father Jupiter himself stirs up the enemy
against Troy. Fly, therefore, my son. I will
not leave thee till thou shalt reach thy father’s
house.” And as she spake she vanished in the
darkness.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image03" id="image03"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv03.jpg" width-obs="600" height-obs="443" alt="Aeneas approaches Helen and sees a vision of the gods" /> <p class="caption">ÆNEAS AND HELEN.</p> </div>
<p>Then did Æneas see dreadful forms and
Gods who were the enemies of Troy, and before
his eyes the whole city seemed to sink down
into the fire. Even as a mountain oak upon
the hills on which the woodmen ply their
axes bows its head while all its boughs shake
about it, till at last, as blow comes after blow,
with a mighty groan it falls crashing down
from the height, even so the city seemed to fall.
Then did Æneas pass on his way, the goddess
leading him, and the flames gave place to him,
and the javelins harmed him not.</p>
<p>But when he was come to his house he bethought
him first of the old man his father; but
when he would have carried him to the hills,
Anchises would not, being loath to live in some
strange country when Troy had perished.
“Nay,” said he, “fly ye who are strong and in
the flower of your days. But as for me, if the
Gods had willed that I should live, they had saved
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_23" id="Page_23">[<span class="hidden">Pg </span>23]</SPAN></span>
this dwelling for me. Enough is it, yea, and
more than enough, that once I have seen this
city taken, and lived. Bid me, then, farewell
as though I were dead. Death will I find for
myself. And truly I have long lingered here
a useless stock and hated of the Gods since
Jupiter smote me with the blast of his thunder.”</p>
<p>Nor could the old man be moved from his
purpose, though his son and his son’s wife, and
even the child Ascanius, besought him with many
tears that he should not make yet heavier the
doom that was upon them. Then was Æneas
minded to go back to the battle and die. For
what hope was left? “Thoughtest thou, my
father,” he cried, “that I should flee and leave
thee behind? What evil word is this that has
fallen from thy lips? If the Gods will have it
that nought of Troy should be left, and thou
be minded that thou and thine should perish
with the city, be it so. The way is easy; soon
will Pyrrhus be here; Pyrrhus, red with Priam’s
blood; Pyrrhus, who slays the son before the
face of the father, and the father at the altar.
Was it for this, kind Mother Venus, that thou
broughtest me safe through fire and sword, to
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_24" id="Page_24">[<span class="hidden">Pg </span>24]</SPAN></span>
see the enemy in my home, and my father and
my wife and my son lying slaughtered together?
Comrades, give me my arms, and take me back
to the battle. At the least I will die avenged.”</p>
<p>But as he girded on his arms and would have
departed from the house, his wife Creüsa caught
his feet upon the threshold, staying him, and
held out the little Ascanius, saying, “If thou
goest to thy death, take wife and child with
thee; but if thou hopest aught from arms, guard
first the house where thou hast father and wife
and child.”</p>
<p>And lo! as she spake there befell a mighty
marvel, for before the face of father and mother
there was seen to shine a light on the head of
the boy Ascanius, and to play upon his waving
hair and glitter on his temples. And when they
feared to see this thing, and would have stifled
the flame or quenched it with water, the old man
Anchises in great joy raised his eyes to heaven,
and cried aloud, “O Father Jupiter, if prayer
move thee at all, give thine aid and make this
omen sure.” And even as he spake the thunder
rolled on his left hand, and a star shot through
the skies, leaving a long trail of light behind,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_25" id="Page_25">[<span class="hidden">Pg </span>25]</SPAN></span>
and passed over the house-tops till it was hidden
in the woods of Ida. Then the old man lifted
himself up and did obeisance to the star, and
said, “I delay no more: whithersoever ye lead
I will follow. Gods of my country, save my
house and my grandson. This omen is of you.
And now, my son, I refuse not to go.”</p>
<p>Then said Æneas, and as he spake the fire
came nearer, and the light was clearer to see,
and the heat more fierce, “Climb, dear father, on
my shoulders; I will bear thee, nor grow weary
with the weight. We will be saved or perish
together. The little Ascanius shall go with
me, and my wife follow behind, not over near.
And ye, servants of my house, hearken to me;
ye mind how that to one who passes out of the
city there is a tomb and a temple of Ceres in a
lonely place, and an ancient cypress-tree hard
by. There will we gather by divers ways.
And do thou, my father, take the holy images
in thy hands, for as for me, who have but newly
come from battle, I may not touch them till
I have washed me in the running stream.”</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image04" id="image04"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv04.jpg" width-obs="600" height-obs="454" alt="Aeneas is visited by the spirit of his wife" /> <p class="caption">ÆNEAS AND THE SHADE OF CREÜSA.</p> </div>
<p>And as he spake he put a cloak of lion’s skin
upon his shoulders, and the old man sat thereon.
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_26" id="Page_26">[<span class="hidden">Pg </span>26]</SPAN></span>
Ascanius also laid hold of his hand, and Creüsa
followed behind. So he went in much dread and
trembling. For indeed before sword and spear of
the enemy he had not feared, but now he feared for
them that were with him. But when he was come
nigh unto the gates, and the journey was well-nigh
finished, there befell a grievous mischance,
for there was heard a sound as of many feet
through the darkness; and the old man cried to
him, “Fly, my son, fly; they are coming. I see
the flashing of shields and swords.” But as
Æneas hasted to go, Creüsa his wife was severed
from him. But whether she wandered from the
way or sat down in weariness, no man may say.
Only he saw her no more, nor knew her to be
lost till, all his company being met at the temple
of Ceres, she only was found wanting. Very
grievous did the thing seem to him, nor did he
cease to cry out in his wrath against Gods and
men. Also he bade his comrades have a care of
his father and his son, and of the household
Gods, and girded him again with arms, and so
passed into the city. And first he went to the
wall, and to the gate by which he had come forth,
and then to his house, if haply she had returned
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_27" id="Page_27">[<span class="hidden">Pg </span>27]</SPAN></span>
thither. But there indeed the men of Greece
were come, and the fire had well-nigh mastered
it. And after that he went to the citadel and
to the palace of King Priam. And lo! in the
porch of Juno’s temple, Phœnix and Ulysses
were keeping guard over the spoil, even the treasure
of the temples, tables of the Gods, and solid
cups of gold, and raiment, and a long array of
them that had been taken captive, children and
women. But not the less did he seek his wife
through all the streets of the city, yea, and called
her aloud by name. But lo! as he called, the
image of her whom he sought seemed to stand
before him, only greater than she had been
while she was yet alive. And the spirit spake,
saying, “Why art thou vainly troubled? These
things have not befallen us against the pleasure
of the Gods. The ruler of Olympus willeth not
that Creüsa should bear thee company in thy
journey. For thou hast a long journey to take,
and many seas to cross, till thou come to the
Hesperian shore, where Lydian Tiber flows softly
through a good land and a fertile. There shalt
thou have great prosperity, and take to thyself a
wife of royal race. Weep not then for Creüsa,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_28" id="Page_28">[<span class="hidden">Pg </span>28]</SPAN></span>
whom thou lovest, nor think that I shall be carried
away to be a bond-slave to some Grecian
woman. Such fate befits not a daughter of
Dardanus and daughter-in-law of Venus. The
mighty Mother of the Gods keepeth me in this
land to serve her. And now, farewell, and love
the young Ascanius, even thy son and mine.”</p>
<p>So spake the spirit, and, when Æneas wept
and would have spoken, vanished out of his
sight. Thrice he would have cast his arms about
her neck, and thrice the image mocked him,
being thin as air and fleeting as a dream. Then,
the night being now spent, he sought his
comrades, and found with much joy and wonder
that a great company of men and women were
gathered together, and were willing, all of them,
to follow him whithersoever he went. And now
the morning star rose over Mount Ida, and
Æneas, seeing that the Greeks held the city,
and that there was no longer any hope of succour,
went his way to the mountains, taking
with him his father.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_29" id="Page_29">[<span class="hidden">Pg </span>29]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER IV.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">POLYDORUS—DELOS—CRETE—THE HARPIES.</span></h2>
<p>Now for what remained of that year (for it was
the time of summer when Troy was taken),
Æneas, and they that were gathered to him,
builded themselves ships for the voyage, dwelling
the while under Mount Ida; and when the
summer was well-nigh come again the work
was finished, and the old man Anchises commanded
that they should tarry no longer.
Whereupon they sailed, taking also their Gods
with them.</p>
<p>There was a certain land of Thrace, which
the god Mars loved beyond all other lands,
whereof in time past the fierce Lycurgus, who
would have slain Bacchus, was king. Here,
therefore, for the men of the land were friendly,
or, at the least, had been before evil days came
upon Troy, Æneas builded him a city, and
called it after his own name. But, after awhile,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_30" id="Page_30">[<span class="hidden">Pg </span>30]</SPAN></span>
as he did sacrifice on a certain day to his mother,
even Venus, that he might have a blessing on
his work, slaying also a white bull to Jupiter,
there befell a certain horrible thing. For hard
by the place where he did sacrifice there was a
little hill, with much cornel and myrtle upon it,
whereto Æneas coming would have plucked
wands having leaves upon them, that he might
cover therewith the altars. But lo! when he
plucked a wand there dropped drops of blood
therefrom. Whereupon great fear came on
him, and wonder also. And when seeking to
know the cause of the thing he plucked other
wands also, there dropped blood even as before.
Then, having prayed to the nymphs of the
land and to Father Mars that they would turn
all evil from him, he essayed the third time
with all his might, setting his knee against the
ground, to pluck forth a wand. Whereupon
there issued from the hill a lamentable voice,
saying, “Æneas, why doest thou me such cruel
hurt, nor leavest me in peace in my grave?
For indeed I am no stranger to thee, nor
strange is this blood which thou seest. Fly, for
the land is cruel, and the shore greedy of gain.
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_31" id="Page_31">[<span class="hidden">Pg </span>31]</SPAN></span>
I am Polydorus. Here was I pierced through
with spears, which have grown into these wands
that thou seest.”</p>
<p>But Æneas when he heard the voice was sore
dismayed, and he remembered him how King
Priam, thinking that it might fare ill with him
and the great city of Troy, had sent his son,
Polydorus, by stealth, and much gold with
him, to Polymestor, who was king of Thrace,
and how the king, when Troy had now perished,
slew the boy, and took the gold to himself.
For of a truth the love of gold is the root of all
evil. And Æneas told the thing to his father
and to the chiefs; and the sentence of all was
that they should depart from the evil land. But
first they made a great funeral for Polydorus,
making a high mound of earth, and building
thereon an altar to the dead. This also they
bound about with garlands of sad-coloured
wool and cypress, and the women of Troy stood
about it with their hair loosened, as is the use
of them that mourn. They offered also bowls
of warm milk and blood, and laid the spirit in
the tomb, bidding him farewell three times with
a loud voice.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_32" id="Page_32">[<span class="hidden">Pg </span>32]</SPAN></span>
After this, when the time for voyaging was
come, and the south wind blew softly, they
launched the ships and set sail. And first they
came to the island of Delos, which, having
been used to wander over the sea, the Lord
of the Silver Bow made fast, binding it to
Myconos and Gyaros, and found there quiet
anchorage. And when they landed to worship,
there met them Anius, who was priest and king
of the place, having a crown of bay-leaves
about his head, who knew Anchises for a friend
in time past, and used to them much hospitality.
Then did they pray to the god, saying, “Give
us, we beseech thee, a home where we may
dwell, and a name upon the earth, and a city
that shall abide, even a second Troy for them
that have escaped from the hands of Achilles
and the Greeks. And do thou answer us, and
incline our hearts that we may know.”</p>
<p>But when Æneas had ended these words,
straightway the place was shaken, even the
gates of the temple and the bay-trees that were
hard by. And when they were all fallen to the
ground there came a voice, saying, “Son of
Dardanus, the land that first bare you shall
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_33" id="Page_33">[<span class="hidden">Pg </span>33]</SPAN></span>
receive you again. Seek, then, your ancient
mother. Thence shall the children of Æneas
bear rule over all lands, yea, and their children’s
children to many generations.” Which when
they had heard, they greatly rejoiced, and would
fain know what was the city whither Phœbus
would have them go, that they might cease
from their wanderings. Then Anchises, pondering
in his heart the things which he had learnt
from men of old time, spake thus: “There
lieth in mid-ocean a certain island of Crete,
wherein is a mountain, Ida. There was the
first beginning of our nation. Thence came
Teucer, our first father, to the land of Troy.
Let us go, then, whither the Gods would send
us, first doing sacrifice to the Winds; and, indeed,
if but Jupiter help us, ’tis but a three
days’ journey for our ships.”</p>
<p>So they offered sacrifice, a bull to Neptune
and a bull to the beautiful Apollo, and a black
sheep to the Storm and a white sheep to the
West Wind. There came also a rumour that
Idomeneus the Cretan had fled from his father’s
kingdom, and that the land was ready for him
who should take it. Whereupon the men of
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_34" id="Page_34">[<span class="hidden">Pg </span>34]</SPAN></span>
Troy set sail with a good heart, and passing
among the islands that are called Cyclades, the
wind blowing favourably behind them, so came
to Crete. There they builded a city, and called
its name Pergamea, after Pergama, which was
the citadel of Troy. And for a while they tilled
the soil; also they married and were given in
marriage, as purposing to abide in the land.
But there came a wasting sickness on the men,
and a blight also on the trees and harvests, filling
the year with death. The fields likewise were
parched with drought, and the staff of bread
was broken. Then the old Anchises bade them
go yet again to the oracle at Delos, and inquire
of the god what end there should be of these
troubles, whence they should seek for help, and
whither they should go.</p>
<p>But as Æneas slept there appeared to him
the household Gods, which he had carried out
of the burning of Troy, very clear to see in the
light of the moon, which shone through the
window of his chamber. And they spake unto
him, saying, “Apollo bids us tell thee here that
which he will tell thee if thou goest to Delos.
We who have followed thee over many seas,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_35" id="Page_35">[<span class="hidden">Pg </span>35]</SPAN></span>
even we will bring thy children’s children to
great honour, and make their city ruler over
many nations. Faint not, therefore, at thy long
wandering. Thou must seek yet another home.
For it was not in Crete that Apollo bade thee
dwell. There is a land which the Greeks call
Hesperia; an ancient land, whose inhabitants
are mighty men of valour; a land of vineyards
and wheat. There is our proper home, and
thence came Dardanus our father. Do thou,
therefore, tell these things to the old man
Anchises. Seek ye for the land of Hesperia,
which men also call Italy; but as for Crete,
Jupiter willeth not that ye should dwell there.”</p>
<p>And for a while Æneas lay in great fear,
with a cold sweat upon him, so clear was the
vision of those whom he saw, nor in anywise
like unto a dream. Then he rose up from his
bed, and after prayer and sacrifice told the thing
to Anchises. And the old man saw that he
had been deceived in this matter, and he said,
“O my son, now do I remember how Cassandra
was wont to prophesy these things to
me, and would speak of Hesperia and of the
land of Italy. But, indeed, no man thought in
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_36" id="Page_36">[<span class="hidden">Pg </span>36]</SPAN></span>
those days that the men of Troy should voyage
to Hesperia, nor did any take account of the
words of Cassandra. But now let us heed the
oracle of Apollo, and depart.”</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image05" id="image05"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv05.jpg" width-obs="600" height-obs="434" alt="Soldiers fight to drive back the harpies" /> <p class="caption">THE HARPIES.</p> </div>
<p>So the men of Troy made their ships ready
and departed. And after a while, when they
could no more see the land, there fell a great
storm upon them, with a strong wind and great
rolling waves, and much lightning also. Thus
were they driven out of their course, and for
three days and nights saw neither the sun nor
the stars. But on the fourth day they came to
a land where they saw hills, and smoke rising
therefrom. Then did the men ply their oars
amain, and soon came to the shore. Now this
place they found to be one of certain islands
which men name the Strophades. And upon
these islands dwell creatures which are called
Harpies, very evil indeed, having the countenances
of women and wings like unto the wings
of birds and long claws. Also their faces are
pale as with much hunger. Now when the men
of Troy were come to this land, they saw many
herds of oxen and flocks of goats thereon, nor
any one to watch them. Of these they slew such
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_37" id="Page_37">[<span class="hidden">Pg </span>37]</SPAN></span>
as they needed, and, not forgetting to give due
share to the Gods, made a great feast upon the
shore. But lo! even while they made merry,
there came a great rushing of wings, and the
Harpies came upon them, making great havoc
of the meat and fouling all things most horribly.
And when they had departed, the men of Troy
sought another place where they might do sacrifice
and eat their meat in peace. But when
the Harpies had come thither also and done in
the same fashion, Æneas commanded that the
men should draw their swords and do battle with
the beasts. Therefore, the Harpies coming yet
again, Misenus with his trumpet gave the sound
for battle. But lo! they fought as those that
beat the air, seeing that neither sword nor spear
availed to wound the beasts. Then again these
departed, one only remaining, by name Celæno,
who, sitting on a rock, spake after this fashion:
“Do ye purpose, sons of Laomedon, to fight for
these cattle that ye have wrongfully taken,
or to drive the Harpies from their kingdom
and inheritance? Hear, therefore, my words,
which indeed the almighty Father told to
Phœbus, and Phœbus told to me. Ye journey
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_38" id="Page_38">[<span class="hidden">Pg </span>38]</SPAN></span>
to Italy, and to Italy shall ye come. Only ye
shall not build a city, and wall it about with
walls, till dreadful hunger shall cause you to
eat the very tables whereon ye sup.”</p>
<p>So saying, she departed. But when great
fear was fallen upon all, Anchises lifted up his
hands to heaven and prayed to the Gods that
they would keep that evil from them.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_39" id="Page_39">[<span class="hidden">Pg </span>39]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER V.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">KING HELENUS—THE CYCLOPS.</span></h2>
<p>Then they set sail, and, the south wind blowing,
passed by Zacynthus and Dulichium, and also
Ithaca, which they cursed as they passed, because
it was the land of the hateful Ulysses,
and so came to Actium, where they landed.
There also they did sacrifice to the Gods, and
had games of wrestling and others, rejoicing
that they had passed safely through so many
cities of their enemies. And there they wintered,
and Æneas fixed on the doors of the temple of
Apollo a shield of bronze which he had won in
battle from the valiant Abas, writing thereon
these words, “<em>Æneas dedicates these arms
won from the victorious Greeks</em>.”</p>
<p>But when the spring was come they set sail,
and, leaving behind them the land of Phæacia,
came to Buthrotum that is in Epirus. There
indeed they heard a marvellous thing, even that
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_40" id="Page_40">[<span class="hidden">Pg </span>40]</SPAN></span>
Helenus, the son of Priam, was king in these
parts, in the room of Pyrrhus, the son of
Achilles, having also to wife Andromaché, who
was the widow of Hector. And when Æneas,
wishing to know whether these things were so,
journeyed towards the city, lo! in a grove hard
by, by a river which also was called Simoïs,
there stood this same Andromaché, and made
offerings to the spirit of Hector not without
many tears. And at the first when she saw
Æneas, and that he wore such arms as the men
of Troy were used to wear, she swooned with
fear, but after a while spake thus: “Is this
indeed a real thing that I see? Art thou
alive? or, if thou art dead, tell me, where is
my Hector?” So she cried and wept aloud.
And Æneas answered her: “Yes, lady, this is
flesh and blood, and not a spirit, that thou seest.
But as for thee, what fortune has befallen thee?
Art thou still wedded to Pyrrhus?”</p>
<p>And she, casting down her eyes, made answer,
“O daughter of Priam, happy beyond thy sisters
in that thou wast slain at the tomb of Achilles,
nor wast taken to be a prey of the conqueror!
But as for me I was borne across the sea, to be
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_41" id="Page_41">[<span class="hidden">Pg </span>41]</SPAN></span>
slave of the haughty son of Achilles. And
when he took to wife Hermione, who was the
daughter of Helen, he gave me to Helenus,
as a slave is given to a slave. But Pyrrhus,
after awhile, Orestes slew, taking him unawares,
even by the altar of his father. And when he
was dead, part of his kingdom came to Helenus,
who hath called the land Chaonia, after Chaon of
Troy; and hath also builded a citadel, a new
Pergama, upon the hills. But tell me, was it
some storm that drave thee hither, or chance, or,
lastly, some sending of the Gods? And is Ascanius
yet alive—the boy whom I remember?
Does he yet think of his mother that is dead?
And is he stout and of a good courage, as befits
the son of Æneas and sister’s son to Hector?”</p>
<p>And while she spake there came Helenus
from the city with a great company, and bade
welcome to his friends with much joy. And
Æneas saw how that all things were ordered
and named even as they had been at Troy,
only the things at Troy had been great, and
these were very small. And afterwards King
Helenus made a feast to them in his house,
and they drank together and were merry.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_42" id="Page_42">[<span class="hidden">Pg </span>42]</SPAN></span>
But after certain days were passed, Æneas,
seeing that the wind favoured them, spake to
Helenus, knowing him also to be a prophet of
the Gods: “Tell me now, seeing that thou art
wise in all manner of divination and prophecy,
how it will fare with us. For indeed all things
have seemed to favour us, and we go not on
this journey against the will of the Gods, yet did
the Harpy Celæno prophesy evil things, that we
should endure great extremity of hunger. Say,
then, of what things I should most beware, and
how I shall best prosper.”</p>
<p>Then Helenus, after due sacrifice, led Æneas
to the temple of Phœbus. And when they were
come thither, and the god had breathed into the
seer, even into Helenus, the spirit of prophecy,
he spake, saying, “Son of Venus, that thou
takest thy journey across the sea with favour
of the Gods, is manifest. Hearken, therefore,
and I will inform thee of certain things, though
indeed they be few out of many, by which thou
mayest more safely cross unknown seas and get
thee to thy haven in Italy. Much indeed the
Fates suffer me not to know, and much Juno
forbids me to speak. Know then, first of all,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_43" id="Page_43">[<span class="hidden">Pg </span>43]</SPAN></span>
that Italy, which thou ignorantly thinkest to be
close at hand, is yet far away across many seas.
And let this be a sign to thee that thou art
indeed come to the place where thou wouldst
be. When thou shalt see a white sow and
thirty pigs at her teats, then hast thou found
the place of thy city that shall be. And as to
the devouring of thy tables for famine, heed it
not: Apollo will help thee at need. But seek
not to find a dwelling-place on this shore of
Italy which is near at hand, seeing that it is
inhabited by the accursed sons of Greece.
And when thou hast passed it by, and art come
to the land of Sicily, and shalt see the strait of
Pelorus open before thee, do thou keep to thy
left hand and avoid the way that is on thy
right. For here in days past was the land rent
asunder, so that the waters of the sea flow
between cities and fields that of old time were
joined together. And on the right hand is
Scylla, and on the left Charybdis the whirlpool.
But Scylla dwelleth in her cave, a monster
dreadful to behold; for to the middle she is a fair
woman, but a beast of the sea below, even the
belly of a dolphin, with heads as of a wolf.
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_44" id="Page_44">[<span class="hidden">Pg </span>44]</SPAN></span>
Wherefore it will be better for thee to fetch a
compass round the whole land of Sicily than to
come nigh these things, or to see them with
thine eyes. Do thou also remember this, at all
places and times, before all other Gods to worship
Juno, that thou mayest persuade her, and
so make thy way safely to Italy. And when
thou art come thither, seek the Sibyl that
dwelleth at Cumæ, the mad prophetess that
writeth the sayings of Fate upon the leaves of
a tree. For these indeed at the first abide in
their places, but, the gate being opened, the
wind blows them hither and thither. And
when they are scattered she careth not to join
them again, so that they who would inquire
of her depart without an answer. Refuse not
to tarry awhile, that thou mayest take counsel
of her, though all things seem to prosper thy
journey and thy comrades chide thy delay.
For she shall tell thee all that shall befall thee
in Italy—what wars thou shalt wage, and
what perils thou must endure, and what avoid.
So much, and no more, is it lawful for me
to utter. Do thou depart, and magnify our
country of Troy even to the heaven.”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_45" id="Page_45">[<span class="hidden">Pg </span>45]</SPAN></span>
And when the seer had ended these sayings
he commanded his people that they should
carry to the ships gifts: gold, and carvings of
ivory, and much silver, and caldrons that had
been wrought at Dodona; also a coat of chain
mail, and a helmet with a fair plume, which
Pyrrhus had worn. Also he gave gifts to the
old man Anchises. Horses, too, he gave, and
guides for the journey, and tackling for the
ships, and arms for the whole company. Then
did he bid farewell to the old Anchises. Andromaché
also came, bringing broidered robes,
and for Ascanius a Phrygian cloak, and many
like things, which she gave him, saying, “Take
these works of my hands, that they may witness
to thee of the abiding love of her that was
once Hector’s wife. For indeed thou art the
very image of my Astyanax; so like are thy
eyes and face and hands. And indeed he
would now be of an age with thee.” Then
Æneas also said farewell, weeping the while.
“Be ye happy, whose wanderings are over and
rest already won; ye have no seas to cross,
nor fields of Italy, still flying as we advance, to
seek. Rather ye have the likeness of Troy
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_46" id="Page_46">[<span class="hidden">Pg </span>46]</SPAN></span>
before your eyes. And be sure that if ever I
come to this land of Italy which I seek, there
shall be friendship between you and me, and
between your children and my children, for
ever.”</p>
<p>Then they set sail, and at eventide drew their
ships to the land and slept on the beach. But
at midnight Palinurus, the pilot, rising from
his bed, took note of the winds and of the stars,
even of Arcturus, and the Greater Bear and the
Less, and Orion with his belt of gold. Seeing
therefore that all things boded fair weather to
come, he blew loud the signal that they should
depart; which they did forthwith. And when
the morning was now growing red in the east,
behold a land with hills dimly seen and shores
lying low in the sea. And, first of all, the old
man Anchises cried, “Lo! there is Italy,” and
after him all the company. Then took Anchises
a mighty cup, and filled it with wine, and, standing
on the stern, said, “Gods of sea and land,
and ye that have power of the air, give us an
easy journey, and send such winds as may
favour us.” And even as he spake the wind
blew more strongly behind. Also the harbour
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_47" id="Page_47">[<span class="hidden">Pg </span>47]</SPAN></span>
mouth grew wider to behold, and on the hills
was seen a temple of Minerva. And lo! upon
the shore four horses white as snow, which the
old man seeing, said, “Thou speakest of war,
land of the stranger; for the horse signifieth
war, yet doth he also use himself to run in the
chariot, and to bear the bit in company; therefore
also will we hope for peace.” Then did they
sacrifice to Minerva, and to Juno also, which
rites the seer Helenus had chiefly commanded.
And this being done they trimmed their sails
and departed from the shore, fearing lest some
enemy, the Greeks being in that place, should
set upon them. So did they pass by Tarentum,
which Hercules builded, also the hills of
Caulon, and Scylacium, where many ships are
broken. And from Scylacium they beheld
Ætna, and heard a great roaring of the sea, and
saw also the waves rising up to heaven. Then
said Anchises, “Lo! this is that Charybdis
whereof the seer Helenus spake to us. Ply
your oars, my comrades, and let us fly therefrom.”
So they strove amain in rowing, and
Palinurus also steered to the left, all the other
ships following him. And many times the waves
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_48" id="Page_48">[<span class="hidden">Pg </span>48]</SPAN></span>
lifted them to the heaven, and many times
caused them to go down to the deep. But at
the last, at setting of the sun, they came to
the land of the Cyclops.</p>
<p>There, indeed, they lay in a harbour, well
sheltered from all winds that blow, but all the
night Ætna thundered dreadfully, sending forth
a cloud with smoke of pitch, and ashes fiery hot,
and also balls of fire, and rocks withal that had
been melted with heat. For indeed men say that
the giant Enceladus lieth under this mountain,
being scorched with the lightning of Jupiter, and
that from him cometh forth this flame; also
that when, being weary, he turneth from one side
to the other, the whole land of the Three Capes
is shaken. All that night they lay in much fear,
nor knew what the cause of this uproar might
be, for indeed the sky was cloudy, nor could the
moon be seen.</p>
<p>And when it was morning, lo! there came forth
from the woods a stranger, very miserable to behold,
in filthy garments fastened with thorns, and
with beard unshaven, who stretched out to them
his hands as one who prayed. And the men of
Troy knew him to be a Greek. But he, seeing
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_49" id="Page_49">[<span class="hidden">Pg </span>49]</SPAN></span>
them, and knowing of what country they were,
stood awhile in great fear, but afterwards ran
very swiftly towards them, and used to them
many prayers, weeping also the while. “I
pray you, men of Troy, by the stars and by the
Gods, and by this air which we breathe, to take
me away from this land, whithersoever ye will.
And indeed I ask not whither. That I am a
Greek, I confess, and also that I bare arms
against Troy. Wherefore drown me, if ye will,
in the sea. For gladly will I die, if die I must,
by the hands of men.”</p>
<p>And he clung to their knees. Then Æneas
bade him tell who he was, and how he came to
be in this plight. And the man made answer,
“I am a man of Ithaca, and a comrade of the
unhappy Ulysses. My name is Achæmenides,
and my father was Adamastus. And when my
comrades fled from this accursed shore they
left me in the Cyclops’ cave. Hideous is he to
see, and savage, and of exceeding great stature,
and he feeds on the flesh of men. I myself saw
with these eyes how he lay and caught two of
my companions and brake them on the stone;
aye, and I saw their limbs quiver between his
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_50" id="Page_50">[<span class="hidden">Pg </span>50]</SPAN></span>
teeth. Yet did he not do such things unpunished,
for Ulysses endured not to behold
these deeds, and when the giant lay asleep,
being overcome with wine, we, after prayer made
to the Gods and lots cast what each should do,
bored out his eye, for one eye he had, huge as
a round shield of Argos, or as the circle of the
sun, and so did we avenge our comrades’ death.
Do ye then fly with all the speed ye may. For
know that as this shepherd Polyphemus—a
shepherd he is by trade—so are a hundred
other Cyclopés, huge and savage as he, who
dwell on these shores and wander over the
hills. And now for three months have I dwelt
in these woods, eating berries and cornels and
herbs of the field. And when I saw your ships
I hastened to meet them. Do ye with me,
therefore, as ye will, so that I flee from this
accursed race.”</p>
<p>And even while he spake the men of Troy saw
the shepherd Polyphemus among his flocks, and
that he made as if he would come to the shore.
Horrible to behold was he, huge and shapeless
and blind. And when he came to the sea he
washed the blood from the wound, grinding his
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_51" id="Page_51">[<span class="hidden">Pg </span>51]</SPAN></span>
teeth the while, and though he went far into
the sea, yet did not the waves touch his middle.
And the men of Troy, having taken the suppliant
on board, fled with all their might; and
he hearing their rowing would have reached to
them, but could not. Therefore did he shout
aloud, and the Cyclopés hearing him hasted to
the shore. Then did the men of Troy behold
them, a horrid company, tall as a grove of oaks
or cypresses. Nor knew they in their fear
what they should do, seeing that on the one
hand was the land of the Cyclopés, and on the
other Scylla and Charybdis, of which the seer
Helenus had bidden them beware. But while
they doubted, there blew a north wind from
Pelorus, wherewith they sailed onwards, and
Achæmenides with them. So they came to
Ortygia, whither, as men say, the river Alpheüs
floweth under the sea from the land of Pelops,
and so mingleth with Arethusa; and afterwards
they passed the promontory of Pachynus, Camarina
also, and Gela, and other cities likewise,
till they came to Lilybæum, and so at last
to Drepanum. There the old man Anchises died,
and was buried.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_52" id="Page_52">[<span class="hidden">Pg </span>52]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER VI.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE SHIPWRECK.</span></h2>
<p>Not many days after Æneas and his companions
set sail. But scarce were they out of sight of
the land of Sicily when Juno espied them.
Very wroth was she that they should be now
drawing near to the end of their journey, and
she said to herself, “Shall I be baulked of my
purpose, nor be able to keep these men of Troy
from Italy? Minerva, indeed, because one man
sinned, even Ajax Oïleus, burned the fleet of
the Greeks, and drowned the men in the sea.
For the ships she smote with the thunderbolts
of Jupiter; and as for Ajax, him she caught up
with a whirlwind, and dashed him upon the
rocks, piercing him through. Only I, though
I be both sister and wife to Jupiter, avail
nothing against this people. And who that
heareth this in after time shall pay me due
honour and sacrifice?”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_53" id="Page_53">[<span class="hidden">Pg </span>53]</SPAN></span>
Then she went, thinking these things in her
heart, to the land of Æolia, where King
Æolus keepeth the winds under bolt and bar.
Mightily do they roar within the mountain, but
their king restraineth them and keepeth them
in bounds, being indeed set to do this very thing,
lest they should carry both the heavens and the
earth before them in their great fury. To him
said Juno, “O Æolus, whom Jupiter hath made
king of the winds, a nation which I hate is sailing
over the Tuscan sea. Loose now thy storms
against them, and drown their ships in the sea.
And hearken what I will do for thee. Twelve
maidens I have that wait on me continually,
who are passing fair, and the fairest of all, even
Deiopëia, I will give thee to wife.”</p>
<p>To whom answered King Æolus, “It is for
thee, O Queen, to order what thou wilt, it being
of thy gift that I hold this sovereignty and eat
at the table of the Gods.”</p>
<p>So saying he drave in with his spear the
folding-doors of the prison of the winds, and
these straightway in a great host rushed forth,
even all the winds together, and rolled great
waves upon the shore. And straightway there
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_54" id="Page_54">[<span class="hidden">Pg </span>54]</SPAN></span>
arose a great shouting of men and straining of
cables; nor could the sky nor the light of the
day be seen any more, but a darkness as of night
came down upon the sea, and there were thunders
and lightnings over the whole heavens.</p>
<p>Then did Æneas grow cold with fear, and
stretching out his hands to heaven he cried,
“Happy they who fell under the walls of Troy,
before their fathers’ eyes! Would to the Gods
that thou hadst slain me, Diomed, bravest of
the Greeks, even as Hector fell by the spear
of Achilles, or tall Sarpedon, or all the brave
warriors whose dead bodies Simoïs rolled
down to the sea!”</p>
<p>But as he spake a blast of wind struck his
sails from before, and his ship was turned broadside
to the waves. Three others also were
tossed upon the rocks which men call the
“Altars,” and three into the quicksands of the
Syrtis. And another, in which sailed the men
of Lycia, with Orontes, their chief, was struck
upon the stern by a great sea and sunk. And
when Æneas looked, lo! there were some swimming
in the waves, and broken planks also, and
arms and treasures of Troy. Others also were
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_55" id="Page_55">[<span class="hidden">Pg </span>55]</SPAN></span>
shattered by the waves, as those of Ilioneus and
Achates, and of Abas and the old man Alethes.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image06" id="image06"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv06.jpg" width-obs="600" height-obs="446" alt="Juno asks Aeolus to send storms to sink the ships" /> <p class="caption">JUNO AND ÆOLUS.</p> </div>
<p>But King Neptune was aware of the tumult
where he sat at the bottom of the sea, and raising
his head above the waves, looked forth and
saw how the ships were scattered abroad and
the men of Troy were in sore peril. Also he
knew his sister’s wrath and her craft. Then he
called to him the winds and said, “What is this,
ye winds, that ye trouble heaven and earth without
leave of me? Now will I—but I must first
bid the waves be still, only be sure that ye shall
not thus escape hereafter. Begone, and tell your
king that the dominion over the sea belongeth
unto me, and bid him keep him to his rocks.”</p>
<p>Then he bade the waves be still; also he
scattered the clouds and brought back the sun.
And Cymothea and Triton, gods of the sea, drew
the ships from the rocks, Neptune also lifting
them with his trident. Likewise he opened the
quicksands, and delivered the ships that were
therein. And this being done he crossed the
sea in his chariot, and the waves beholding him
sank to rest, even as it befalls when there is
sedition in the city, and the people are wroth,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_56" id="Page_56">[<span class="hidden">Pg </span>56]</SPAN></span>
and men throw stones and firebrands, till lo!
of a sudden there cometh forth a reverend sire, a
good man and true, and all men are silent and
hearken to him; and the uproar is stayed. So
was the sea stilled, beholding its king.</p>
<p>Then Æneas and his companions, being sore
wearied with the storm, made for the nearest
shore, even Africa, where they found a haven
running far into the land, into which the waves
come not till their force be spent. On either
side thereof are cliffs very high, and shining
woods over them. Also at the harbour’s head
is a cave and a spring of sweet water within, a
dwelling-place of the Nymphs. Hither came
Æneas, with seven ships. Right glad were the
men of Troy to stand upon the dry land again.
Then Achates struck a spark out of flint, and
they lighted a fire with leaves and the like;
also they took of the wheat which had been in
the ships, and made ready to parch and to bruise
it, that they might eat. Meanwhile Æneas
had climbed the cliff, if haply he might see
some of his companions’ ships. These indeed
he saw not, but he espied three great stags
upon the shore and a herd following them.
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_57" id="Page_57">[<span class="hidden">Pg </span>57]</SPAN></span>
Wherefore, taking the arrows and the bow
which Achates bare with him, he let fly, slaying
the leaders and others also, till he had gotten
seven, one for each ship. Then made he his
way to the landing-place, and divided the prey.
Also he made distribution of the wine which
Acestes, their host in Sicily, had given them as
they were about to depart, and spake comfortable
words to them, saying, “O my friends,
be ye sure that there will be an end to these
troubles; and indeed ye have suffered worse
things before. Be ye of good cheer therefore.
Haply ye shall one day have pleasure in thinking
of these things. For be sure that the Gods
have prepared a dwelling-place for us in Italy,
where we shall build a new Troy, in great peace
and happiness. Wherefore endure unto the
day of prosperity.”</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image07" id="image07"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv07.jpg" width-obs="600" height-obs="438" alt="Neptune comes to the aid of the sailors" /> <p class="caption">NEPTUNE STILLING THE WAVES.</p> </div>
<p>Then they made ready the feast, and roasted
of the meat upon spits, and boiled other in
water. Also they drank of the wine and were
comforted. And after supper they talked much
of them that were absent, doubting whether
they were alive or dead.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_58" id="Page_58">[<span class="hidden">Pg </span>58]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER VII.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">CARTHAGE.</span></h2>
<p>All these things did Jupiter behold; and even
as he beheld them there came to him Venus,
having a sad countenance and her shining eyes
dim with tears, and spake: “O great Father, that
rulest all things, what have Æneas and the men
of Troy sinned against thee, that the whole world
is shut against them? Didst not thou promise
that they should rule over land and sea? Why,
then, art thou turned back from thy purpose?
With this I was wont to comfort myself for the
evil fate of Troy, but lo! this same fate follows
them still, nor is there any end to their troubles.
And yet it was granted to Antenor, himself
also a man of Troy, that he should escape from
the Greeks, and coming to the Liburnian land,
where Timavus flows with much noise into the
sea, build a city and find rest for himself. But
we, who are thy children, are kept far from the
land which thou hast sworn to give us.”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_59" id="Page_59">[<span class="hidden">Pg </span>59]</SPAN></span>
Then her father kissed her once and again,
and answered smiling, “Fear not, my daughter,
the fate of thy children changeth not. Thou
shalt see this city for which thou lookest, and
shalt receive thy son, the great-hearted Æneas,
into the heavens. Hearken, therefore, and I will
tell thee things to come. Æneas shall war with
the nations of Italy, and shall subdue them, and
build a city, and rule therein for three years.
And after the space of thirty years shall the boy
Ascanius, who shall hereafter be called Iülus
also, change the place of his throne from Lavinium
unto Alba; and for three hundred years
shall there be kings in Alba of the kindred of
Hector. Then shall a priestess bear to Mars
twin sons, whom a she-wolf shall suckle; of
whom the one, even Romulus, shall build a
city, dedicating it to Mars, and call it Rome,
after his own name. To which city have I
given empire without bound or end. And
Juno also shall repent her of her wrath, and
join counsel with me, cherishing the men of
Rome, so that they shall bear rule even over
Argos and Mycenæ.”</p>
<p>And when he had said this, he sent down his
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_60" id="Page_60">[<span class="hidden">Pg </span>60]</SPAN></span>
messenger, even Mercury, to turn the heart of
Dido and her people, where they dwelt in the
city of Carthage, which they had builded, so
that they should deal kindly with the strangers.</p>
<p>Now it came to pass on the next day that
Æneas, having first hidden his ships in a bay
that was well covered with trees, went forth to
spy out the new land whither he was come, and
Achates only went with him. And Æneas had
in each hand a broad-pointed spear. And as he
went there met him in the middle of the wood
his mother, but habited as a Spartan virgin, for
she had hung a bow from her shoulders after the
fashion of a huntress, and her hair was loose, and
her tunic short to the knees, and her garments
gathered in a knot upon her breast. Then first
the false huntress spake, “If perchance ye have
seen one of my sisters wandering hereabouts,
make known to me the place. She is girded
with a quiver, and is clothed with the skin of a
spotted lynx, or, may be, she hunts a wild boar
with horn and hound.”</p>
<p>To whom Æneas, “I have not seen nor heard
sister of thine, O virgin—for what shall I call
thee? for, of a surety, neither is thy look
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_61" id="Page_61">[<span class="hidden">Pg </span>61]</SPAN></span>
as of a mortal woman, nor yet thy voice. A
goddess certainly thou art, sister of Phœbus,
or, haply, one of the nymphs. But whosoever
thou art, look favourably upon us and help us.
Tell us in what land we be, for the winds have
driven us hither, and we know not aught of
place or people.”</p>
<p>And Venus said, “Nay, stranger, I am not
such as ye think. We virgins of Tyre are wont
to carry a quiver and to wear a buskin of purple.
For indeed it is a Tyrian city that is hard by,
though the land be Lybia. And of this city
Dido is queen, having come hither from Tyre,
flying from the wrong-doing of her brother.
And indeed the story of the thing is long,
but I will recount the chief matter thereof
to thee. The husband of this Dido was one
Sichæus, richest among all the men of Phœnicia,
and greatly beloved of his wife, whom he
married from a virgin. Now the brother of this
Sichæus was Pygmalion, the king of the country,
and he exceeded all men in wickedness.
And when there arose a quarrel between them,
the king, being exceedingly mad after gold, took
him unaware, even as he did sacrifice at the altar,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_62" id="Page_62">[<span class="hidden">Pg </span>62]</SPAN></span>
and slew him. And the king hid the matter
many days from Dido, and cheated her with
false hopes. But at the last there came to her
in her dreams the likeness of the dead man,
baring his wounds and showing the wickedness
which had been done. Also he bade her make
haste and fly from that land, and, that she might
do this the more easily, told her of great treasure,
gold and silver, that was hidden in the earth.
And Dido, being much moved by these things,
made ready for flight; also she sought for companions,
and there came together to her all as
many as hated the king or feared him. Then
did they seize ships that chanced to be ready, and
laded them with gold, even the treasure of King
Pygmalion, and so fled across the sea. And in
all this was a woman the leader. Then came
they to this place, where thou seest the walls and
citadel of Carthage, and bought so much land
as they could cover with a bull’s hide. And
now do ye answer me this, Whence come ye,
and whither do ye go?”</p>
<p>Then answered Æneas, “Should I tell the
whole story of our wanderings, and thou have
leisure to hear, evening would come ere I could
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_63" id="Page_63">[<span class="hidden">Pg </span>63]</SPAN></span>
make an end. We are men of Troy, who, having
journeyed over many seas, have now been
driven by storms to this shore of Lybia. And
as for me, men call me the prince Æneas. The
land I seek is Italy, and my race is from Jupiter
himself. With twenty ships did I set sail, going
in the way whereon the Gods sent me. And of
these scarce seven are left. And now, seeing
that Europe and Asia endure me not, I wander
over the desert places of Africa.”</p>
<p>But Venus suffered him not to speak more,
but said, “Whoever thou art, stranger, that art
come to this Tyrian city, thou art surely beloved
by the Gods. And now go, show thyself to
the queen. And as for thy ships and thy companions,
I tell that they are safe in the haven,
if I have not learnt augury in vain. See those
twenty swans, how joyously they fly! And now
there cometh an eagle swooping down from
the sky, putting them to confusion, but now
again they move in due order, and some are
settling on the earth and some preparing to
settle. Even so doth it fare with thy ships, for
either are they already in the haven or enter
thereinto with sails full set.”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_64" id="Page_64">[<span class="hidden">Pg </span>64]</SPAN></span>
And as she spake she turned away, and there
shone a rosy light from her neck, also there
came from her hair a sweet savour as of ambrosia,
and her garments grew unto her feet;
and Æneas perceived that she was his mother,
and cried aloud,—</p>
<p>“O my mother, why dost thou mock me so
often with false shows, nor sufferest me to join
my hand unto thy hand, and to speak with thee
face to face?”</p>
<p>And he went towards the walls of the city.
But Venus covered him and his companions
with a mist, that no man might see them, or
hinder them, or inquire of their business, and
then departed to Paphos, where was her temple
and also many altars of incense. Then the men
hastened on their way, and mounting a hill
which hung over the city, marvelled to behold
it, for indeed it was very great and noble, with
mighty gates and streets, and a multitude that
walked therein. For some built the walls and
the citadel, rolling great stones with their hands,
and others marked out places for houses. Also
they chose those that should give judgment and
bear rule in the city. Some, too, digged out
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_65" id="Page_65">[<span class="hidden">Pg </span>65]</SPAN></span>
harbours, and others laid the foundations of a
theatre, and cut out great pillars of stone. Like
to bees they were, when, the summer being newly
come, the young swarms go forth, or when they
labour filling the cells with honey, and some
receive the burdens of those that return from the
fields, and others keep off the drones from the
hive. Even so laboured the men of Tyre. And
when Æneas beheld them he cried, “Happy ye,
who even now have a city to dwell in!” And
being yet hidden with the mist, he went in at
the gate and mingled with the men, being seen
of none.</p>
<p>Now in the midst of the city was a wood, very
thick with trees, and here the men of Carthage,
first coming to the land from their voyage, had
digged out of the ground that which Juno had
said should be a sign to them, even a horse’s
head; for that, finding this, their city would be
mighty in war, and full of riches. Here, then,
Dido was building a temple to Juno, very splendid,
with threshold of bronze, and many steps
thereunto; of bronze also were the door-posts
and the gates. And here befell a thing which
gave much comfort and courage to Æneas; for
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_66" id="Page_66">[<span class="hidden">Pg </span>66]</SPAN></span>
as he stood and regarded the place, waiting also
for the queen, he saw set forth in order upon
the walls the battles that had been fought at
Troy, the sons of Atreus also, and King Priam,
and fierce Achilles. Then said he, not without
tears, “Is there any land, O Achates, that is not
filled with our sorrows? Seest thou Priam?
Yet withal there is a reward for virtue here
also, and tears and pity for the troubles of men.
Fear not, therefore. Surely the fame of these
things shall profit us.”</p>
<p>Then he looked, satisfying his soul with the
paintings on the walls. For there was the
city of Troy. In this part of the field the
Greeks fled and the youth of Troy pursued
them, and in that the men of Troy fled, and
Achilles followed hard upon them in his chariot.
Also he saw the white tents of Rhesus, King of
Thrace, whom the fierce Diomed slew in his
sleep, when he was newly come to Troy, and
drave his horses to the camp before they ate of
the grass of the fields of Troy or drank the waters
of Xanthus. There also Troïlus was pictured,
ill-matched in battle with the great Achilles.
His horses bare him along; but he lay on his
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_67" id="Page_67">[<span class="hidden">Pg </span>67]</SPAN></span>
back in the chariot, yet holding the reins, and
his neck and head were dragged upon the earth,
and the spear-point made a trail in the dust.
And in another place the women of Troy went
suppliant-wise to the temple of Minerva, bearing
a great and beautiful robe, sad and beating their
breasts, and with hair unbound; but the goddess
regarded them not. Also Achilles dragged the
body of Hector three times round the walls of
Troy, and was selling it for gold. And Æneas
groaned when he saw the man whom he loved,
and the old man Priam reaching out helpless
hands. Also he knew himself, fighting in the
midst of the Grecian chiefs; black Memnon
also he knew, and the hosts of the East; and
Penthesilea leading the army of the Amazons
with shields shaped as the moon. Fierce she
was to see, with one breast bared for battle, and
a golden girdle beneath it, a damsel daring to
fight with men.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_68" id="Page_68">[<span class="hidden">Pg </span>68]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER VIII.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">DIDO.</span></h2>
<p>But while Æneas marvelled to see these things
lo! there came, with a great throng of youths
behind her, Dido, most beautiful of women, fair
as Diana, when, on the banks of Eurotas or on
the hills of Cynthus, she leads the dance with a
thousand nymphs of the mountains about her.
On her shoulder she bears a quiver, and overtops
them all, and her mother, even Latona,
silently rejoices to behold her. So fair and
seemly to see was Dido as she bare herself
right nobly in the midst, being busy in the
work of her kingdom. Then she sat herself
down on a lofty throne in the gate of the temple,
with many armed men about her. And she
did justice between man and man; also she
divided the work of the city, sharing it equally
or parting it by lot.</p>
<p>Then of a sudden Æneas heard a great
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_69" id="Page_69">[<span class="hidden">Pg </span>69]</SPAN></span>
clamour, and saw a company of men come
quickly to the place, among whom were Antheus
and Sergestus and Cloanthus, and others of the
men of Troy that had been parted from him in
the storm. Right glad was he to behold them,
yet was not without fear; and though he would
fain have come forth and caught them by the
hand, yet did he tarry, waiting to hear how the
men had fared, where they had left their ships,
and wherefore they were come.</p>
<p>Then Ilioneus, leave being now given that he
should speak, thus began: “O Queen, whom
Jupiter permits to build a new city in these
lands, we men of Troy, whom the winds have
carried over many seas, pray thee that thou
save our ships from fire, and spare a people that
serveth the Gods. For, indeed, we are not
come to waste the dwellings of this land, or to
carry off spoils to our ships. For, of a truth,
they who have suffered so much think not of
such deeds. There is a land which the Greeks
call Hesperia, but the people themselves Italy,
after the name of their chief; an ancient land,
mighty in arms and fertile of corn. Hither
were we journeying, when a storm arising
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_70" id="Page_70">[<span class="hidden">Pg </span>70]</SPAN></span>
scattered our ships, and only these few that thou
seest escaped to the land. And can there be
nation so savage that it receiveth not shipwrecked
men on its shore, but beareth arms
against them, and forbiddeth them to land?
Nay, but if ye care not for men, yet regard the
Gods, who forget neither them that do righteously
nor them that transgress. We had a
king, Æneas, than whom there lived not a man
more dutiful to Gods and men, and greater in
war. If indeed he be yet alive, then we fear
not at all. For of a truth it will not repent
thee to have helped us. And if not, other
friends have we, as Acestes of Sicily. Grant us,
therefore, to shelter our ships from the wind;
also to fit them with fresh timber from the woods,
and to make ready oars for rowing, so that, finding
again our king and our companions, we may
gain the land of Italy. But if he be dead, and
Ascanius his son lost also, then there is a dwelling
ready for us in the land of Sicily, with Acestes,
who is our friend.”</p>
<p>Then Dido, her eyes bent on the ground,
thus spake, “Fear not, men of Troy. If we
have seemed to deal harshly with you, pardon
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_71" id="Page_71">[<span class="hidden">Pg </span>71]</SPAN></span>
us, seeing that, being newly settled in this land,
we must keep watch and ward over our coasts.
But as for the men of Troy, and their deeds in
arms, who knows them not? Think not that
we in Carthage are so dull of heart, or dwell so
remote from man, that we are ignorant of these
things. Whether, therefore, ye will journey to
Italy, or rather return to Sicily and King Acestes,
know that I will give you all help, and protect you;
or, if ye will, settle in this land of ours. Yours
is this city which I am building. I will make
no difference between man of Troy and man of
Tyre. Would that your king also were here!
Surely I will send those that shall seek him in
all parts of Libya, lest haply he should be gone
astray in any forest or strange city of the land.”</p>
<p>And when Æneas and Achates heard these
things they were glad, and would have come
forth from the cloud, and Achates said, “What
thinkest thou? Lo, thy comrades are safe,
saving him whom we saw with our own eyes
drowned in the waves; and all other things are
according as thy mother said.”</p>
<p>And even as he spake the cloud parted from
about them, and Æneas stood forth, very bright
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_72" id="Page_72">[<span class="hidden">Pg </span>72]</SPAN></span>
to behold, with face and breast as of a god,
for his mother had given to him hair beautiful
to see, and cast about him the purple light of
youth, even as a workman sets ivory in some
fair ornament, or compasseth about silver or
marble of Paros with gold. Then spake he to
the queen, “Lo! I am he whom ye seek, even
Æneas of Troy, scarcely saved from the waters
of the sea. And as for thee, O Queen, seeing
that thou only hast been found to pity the
unspeakable sorrows of Troy, and biddest us,
though we be but poor exiles and lacking all
things, to share thy city and thy home, may the
Gods do so to thee as thou deservest. And,
of a truth, so long as the rivers run to the seas,
and the shadows fall on the hollows of the hills,
so long will thy name and thy glory survive,
whatever be the land to which the Gods shall
bring me.” Then gave he his right hand to
Ilioneus, and his left hand to Sergestus, and
greeted them with great joy.</p>
<p>And Dido, hearing these things, was silent
for a while, but at the last she spake: “What
ill fortune brings thee into perils so great?
what power drave thee to these savage shores?
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_73" id="Page_73">[<span class="hidden">Pg </span>73]</SPAN></span>
Well do I mind me how in days gone by there
came to Sidon one Teucer, who, having been
banished from his country, sought help from
Belus that he might find a kingdom for himself.
And it chanced that in those days Belus,
my father, had newly conquered the land of
Cyprus. From that day did I know the tale
of Troy, and thy name also, and the chiefs of
Greece. Also I remember that Teucer spake
honourably of the men of Troy, saying that he
was himself sprung of the old Teucrian stock.
Come ye, therefore, to my palace. I too have
wandered far, even as you, and so have come to
this land, and having suffered much have learnt
to succour them that suffer.”</p>
<p>So saying she led Æneas into her palace;
also she sent to his companions in the ships
great store of provisions, even twenty oxen and
a hundred bristly swine and a hundred ewe
sheep with their lambs. But in the palace a
great feast was set forth, couches covered with
broidered purple, and silver vessels without end,
and cups of gold, whereon were embossed the
mighty deeds of the men of old time.</p>
<p>And in the mean time Æneas sent Achates in
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_74" id="Page_74">[<span class="hidden">Pg </span>74]</SPAN></span>
haste to the ships, that he might fetch Ascanius
to the feast. Also he bade that the boy should
bring with him gifts of such things as they had
saved from the ruins of Troy, a mantle stiff with
broidery of gold and a veil bordered with yellow
acanthus, which the fair Helen had taken with
her, flying from her home; but Leda, her mother,
had given them to Helen; a sceptre likewise
which Ilione, first-born of the daughters of Priam,
had carried, and a necklace of pearls and a
double crown of jewels and gold.</p>
<p>But Venus was troubled in heart, fearing
evil to her son should the men of Tyre be
treacherous, after their wont, and Juno remember
her wrath. Wherefore, taking counsel with
herself, she called to the winged boy, even
Love, that was her son, and spake, “My son,
who art all my power and strength, who
laughest at the thunders of Jupiter, thou
knowest how Juno, being exceedingly wroth
against thy brother Æneas, causeth him to
wander out of the way over all lands. This
day Dido hath him in her palace, and speaketh
him fair; but I fear me much how these things
may end. Wherefore hear thou that which I
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_75" id="Page_75">[<span class="hidden">Pg </span>75]</SPAN></span>
purpose. Thy brother hath even now sent for the
boy Ascanius, that he may come to the palace,
bringing with him gifts of such things as they
saved from the ruins of Troy. Him will I
cause to fall into a deep sleep, and hide in
Cythera or Idalium, and do thou for one night
take upon thee his likeness. And when Queen
Dido at the feast shall hold thee in her lap, and
kiss and embrace thee, do thou breathe by
stealth thy fire into her heart.”</p>
<p>Then did Love as his mother bade him,
and put off his wings, and took upon him the
shape of Ascanius, but on the boy Venus caused
there to fall a deep sleep, and carried him to
the woods of Idalium, and lapped him in sweet-smelling
flowers. And in his stead Love carried
the gifts to the queen. And when he was
come they sat down to the feast, the queen
being in the midst under a canopy. Æneas
also and the men of Troy lay on coverlets of
purple, to whom serving-men brought water
and bread in baskets and napkins; and within
fifty handmaids were ready to replenish the
store of victual and to fan the fire; and a hundred
others, with pages as many, loaded the tables
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_76" id="Page_76">[<span class="hidden">Pg </span>76]</SPAN></span>
with dishes and drinking-cups. Many men of
Tyre also were bidden to the feast. Much they
marvelled at the gifts of Æneas, and much at
the false Ascanius. Dido also could not satisfy
herself with looking on him, nor knew what
trouble he was preparing for her in the time
to come. And he, having first embraced the
father who was not his father, and clung about
his neck, addressed himself to Queen Dido, and
she ever followed him with her eyes, and sometimes
would hold him on her lap. And still he
worked upon her that she should forget the dead
Sichæus and conceive a new love in her heart.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image08" id="image08"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv08.jpg" width-obs="600" height-obs="385" alt="Love, disguised as Ascanius, meets with Dido" /> <p class="caption">DIDO AND THE FALSE ASCANIUS.</p> </div>
<p>But when they first paused from the feast,
lo! men set great bowls upon the table and
filled them to the brim with wine. Then did
the queen call for a great vessel of gold, with
many jewels upon it, from which Belus, and all
the kings from Belus, had drunk, and called for
wine, and having filled it she cried, “O Jupiter,
whom they call the god of hosts and guests,
cause that this be a day of joy for the men of
Troy and for them of Tyre, and that our
children remember it for ever. Also, Bacchus,
giver of joy, be present, and kindly Juno.”
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_77" id="Page_77">[<span class="hidden">Pg </span>77]</SPAN></span>
And when she had touched the wine with her
lips, she handed the great cup to Prince Bitias,
who drank thereout a mighty draught, and the
other princes after him. Then the minstrel
Iopas, whom Atlas himself had taught, sang to
the harp, of the moon, how she goes on her
way, and of the sun, how his light is darkened.
He sang also of men, and of the beasts of the
field, whence they come; and of the stars,
Arcturus, and the Greater Bear and the Less,
and the Hyades; and of the winter sun, why he
hastens to dip himself in the ocean; and of the
winter nights, why they tarry so long. The
queen also talked much of the story of Troy, of
Priam, and of Hector, asking many things, as
of the arms of Memnon, and of the horses of
Diomed, and of Achilles, how great he was.
And at last she said to Æneas, “Tell us now
thy story, how Troy was taken, and thy wanderings
over land and sea.” And Æneas made
answer, “Nay, O Queen, but thou biddest me
renew a sorrow unspeakable. Yet, if thou art
minded to hear these things, hearken.” And
he told her all that had befallen him, even to
the day when his father Anchises died.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_78" id="Page_78">[<span class="hidden">Pg </span>78]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER IX.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE LOVE AND DEATH OF DIDO.</span></h2>
<p>Much was Queen Dido moved by the story,
and much did she marvel at him that told it,
and scarce could sleep for thinking of him. And
the next day she spake to Anna, her sister, “O
my sister, I have been troubled this night with
ill dreams, and my heart is disquieted within
me. What a man is this stranger that hath
come to our shores! How noble of mien! How
bold in war! Sure I am that he is of the sons
of the Gods. What fortunes have been his! Of
what wars he told us! Surely were I not steadfastly
purposed that I would not yoke me again
in marriage, this were the man to whom I might
yield. Only he—for I will tell thee the truth, my
sister—only he, since the day when Sichæus died
by his brother’s hand, hath moved my heart. But
may the earth swallow me up, or the almighty
Father strike me with lightning, ere I stoop to
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_79" id="Page_79">[<span class="hidden">Pg </span>79]</SPAN></span>
such baseness. The husband of my youth hath
carried with him my love, and he shall keep it
in his grave.”</p>
<p>So she spake, with many tears. And her
sister made answer, “Why wilt thou waste thy
youth in sorrow, without child or husband?
Thinkest thou that there is care or remembrance
of such things in the grave? No suitors indeed
have pleased thee here or in Tyre, but wilt thou
also contend with a love that is after thine own
heart? Think too of the nations among whom
thou dwellest, how fierce they are, and of thy
brother at Tyre, what he threatens against thee.
Surely it was by the will of the Gods, and of
Juno chiefly, that the ships of Troy came hither.
And this city, which thou buildest, to what
greatness will it grow if only thou wilt make
for thyself such alliance! How great will be the
glory of Carthage if the strength of Troy be
joined unto her! Only do thou pray to the Gods
and offer sacrifices; and, for the present, seeing
that the time of sailing is now past, make
excuse that these strangers tarry with thee
awhile.”</p>
<p>Thus did Anna comfort her sister and
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_80" id="Page_80">[<span class="hidden">Pg </span>80]</SPAN></span>
encourage her. And first the two offered sacrifice
to the Gods, chiefly to Juno, who careth for the
bond of marriage. Also, examining the entrails
of slain beasts, they sought to learn the things
that should happen thereafter. And ever Dido
would company with Æneas, leading him about
the walls of the city which she builded. And
often she would begin to speak and stay in the
midst of her words. And when even was come,
she would hear again and again at the banquet
the tale of Troy, and while others slept would
watch, and while he was far away would seem to
see him and to hear him. Ascanius, too, she
would embrace for love of his father, if so she
might cheat her own heart. But the work of
the city was stayed meanwhile; nor did the
towers rise in their places, nor the youth practise
themselves in arms.</p>
<p>Then Juno, seeing how it fared with the
queen, spake to Venus, “Are ye satisfied with
your victory, thou and thy son, that ye have
vanquished the two of you one woman? Well
I knew that thou fearedst lest this Carthage
should harm thy favourite. But why should
there be war between us? Thou hast what
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_81" id="Page_81">[<span class="hidden">Pg </span>81]</SPAN></span>
thou seekedst. Let us make alliance. Let Dido
obey a Phrygian husband, and bring the men
of Tyre as her dowry.”</p>
<p>But Venus knew that she spake with ill intent,
to the end that the men of Troy should not
reign in the land of Italy. Nevertheless she
dissembled with her tongue, and spake, “Who
would not rather have peace with thee than
war? Only I doubt whether this thing shall be
to the pleasure of Jupiter. This thou must
learn, seeing that thou art his wife, and where
thou leadest I will follow.”</p>
<p>So the two, taking counsel together, ordered
things in this wise. The next day a great
hunting was prepared. For as soon as ever
the sun was risen upon the earth, the youth of
the city assembled, with nets and hunting spears
and dogs that ran by scent. And the princes
of Carthage waited for the queen at the palace
door, where her horse stood champing the bit,
with trappings of purple and gold. And after
a while she came forth, with many following
her. And she had upon her a Sidonian mantle,
with a border wrought with divers colours; of
gold was her quiver, and of gold the knot of
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_82" id="Page_82">[<span class="hidden">Pg </span>82]</SPAN></span>
her hair, and of gold the clasp to her mantle.
Æneas likewise came forth, beautiful as is
Apollo when he leaveth Lydia and the stream
of Xanthus, coming to Delos, and hath about
his hair a wreath of bay-leaves and a circlet of
gold. So fair was Æneas to see. And when
the hunters came to the hills they found great
store of goats and stags, which they chased.
And of all the company Ascanius was the foremost,
thinking scorn of such hunting, and wishing
that a wild boar or a lion out of the hills
should come forth to be his prey.</p>
<p>And now befell a great storm, with much
thunder and hail, from which the hunters
sought shelter. But Æneas and the queen,
being left of all their company, came together
to the same cave. And there they plighted
their troth one to another. Nor did the queen
after that make secret of her love, but called
Æneas her husband.</p>
<p>Straightway went Rumour and told these
things through the cities of Libya. Now
Rumour, men say, is the youngest daughter of
Earth, a marvellous creature, moving very
swiftly with feet and wings, and having many
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_83" id="Page_83">[<span class="hidden">Pg </span>83]</SPAN></span>
feathers upon her, and under every feather an
eye and a tongue and a mouth and an ear. In
the night she flies between heaven and earth, and
sleepeth not; and in the day she sits on some
house-top or lofty tower, or spreads fear over
mighty cities; and she loveth that which is false
even as she loveth that which is true. So now
she went telling through Libya how Æneas of
Troy was come, and Dido was wedded to him,
and how they lived careless and at ease, and
thinking not of the work to which they were
called.</p>
<p>And first of all she went to Prince Iarbas,
who himself had sought Dido in marriage. And
Iarbas was very wroth when he heard it, and,
coming to the temple of Jupiter, spread his
grief before the god, how that he had given a
place on his coasts to this Dido, and would
have taken her to wife, but that she had married
a stranger from Phrygia, another Paris, whose
dress and adornments were of a woman rather
than of a man.</p>
<p>And Jupiter saw that this was so, and he
said to Mercury, who was his messenger, “Go
speak to Æneas these words: ‘Thus saith the
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_84" id="Page_84">[<span class="hidden">Pg </span>84]</SPAN></span>
King of Gods and men. Is this what thy
mother promised of thee, twice saving thee
from the spear of the Greeks? Art thou he
that shall rule Italy and its mighty men of war,
and spread thy dominion to the ends of the
world? If thou thyself forgettest these things,
dost thou grudge to thy son the citadels of
Rome? What doest thou here? Why lookest
thou not to Italy? Depart and tarry not.’”</p>
<p>Then Mercury fitted the winged sandals to
his feet, and took the wand with which he
driveth the spirits of the dead, and came right
soon to Mount Atlas, which standeth bearing
the heaven on his head, and having always clouds
about his top, and snow upon his shoulders,
and a beard that is stiff with ice. There Mercury
stood awhile; then, as a bird which seeks
its prey in the sea, shot headlong down, and
came to Æneas where he stood, with a yellow
jasper in his sword-hilt, and a cloak of purple
shot with gold about his shoulders, and spake:
“Buildest thou Carthage, forgetting thine own
work? The almighty Father saith to thee,
‘What meanest thou? Why tarriest thou
here? If thou carest not for thyself, yet think
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_85" id="Page_85">[<span class="hidden">Pg </span>85]</SPAN></span>
of thy son, and that the Fates have given to
him Italy and Rome.’”</p>
<p>And Æneas saw him no more. And he
stood stricken with fear and doubt. Fain would
he obey the voice, and go as the Gods commanded.
But how should he tell this purpose to
the queen? But at the last it seemed good to him
to call certain of the chiefs, as Mnestheus, and
Sergestus, and Antheus, and bid them make
ready the ships in silence, and gather together
the people, but dissemble the cause, and he
himself would watch a fitting time to speak and
unfold the matter to the queen.</p>
<p>Yet was not Dido deceived, for love is keen
of sight. Rumour also told her that they made
ready the ships for sailing. Then, flying through
the city, even as one on whom has come the
frenzy of Bacchus flies by night over Mount
Cithæron, she came upon Æneas, and spake:
“Thoughtest thou to hide thy crime, and to
depart in silence from this land? Carest thou
not for her whom thou leavest to die? And
hast thou no fear of winter storms that vex the
sea? By all that I have done for thee and
given thee, if there be yet any place for repentance,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_86" id="Page_86">[<span class="hidden">Pg </span>86]</SPAN></span>
repent thee of this purpose. For thy sake
I suffer the wrath of the princes of Libya and
of my own people; and if thou leavest me, for
what should I live?—till my brother overthrow
my city, or Iarbas carry me away captive? If
but I had a little Æneas to play in my halls
I should not seem so altogether desolate.”</p>
<p>But Æneas, fearing the words of Jupiter,
stood with eyes that relented not. At the last
he spake: “I deny not, O Queen, the benefits
that thou hast done unto me, nor ever, while
I live, shall I forget Dido. I sought not to fly
by stealth; yet did I never promise that I
would abide in this place. Could I have chosen
according to my will I had built again the city
of Troy where it stood; but the Gods command
that I should seek Italy. Thou hast thy
Carthage: why dost thou grudge Italy to us?
Nor may I tarry. Night after night have I
seen my father Anchises warning me in dreams.
Also even now the messenger of Jupiter came
to me—with these ears I heard him—and bade
me depart.”</p>
<p>Then, in great wrath, with eyes askance, did
Dido break forth upon him: “Surely no
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_87" id="Page_87">[<span class="hidden">Pg </span>87]</SPAN></span>
goddess was thy mother, nor art thou come of the
race of Dardanus. The rocks of Caucasus
brought thee forth, and an Hyrcanian tigress gave
thee suck. For why should I dissemble? Was
he moved at all by tears? Did he pity my love?
Nay, the very Gods are against me. This man
I took to myself when he was shipwrecked and
ready to perish. I brought back his ships, his
companions from destruction. And now forsooth
comes the messenger of Jupiter with
dreadful commands from the Gods. As for thee,
I keep thee not. Go, seek thy Italy across the
seas: only, if there is any vengeance in heaven,
thou wilt pay the penalty for this wrong, being
wrecked on some rock in their midst. Then
wilt thou call on Dido in vain. Aye, and wherever
thou shalt go I will haunt thee, and rejoice
in the dwellings below to hear thy doom.”</p>
<p>Then she turned, and hasted to go into the
house. But her spirit left her, so that her
maidens bare her to her chamber and laid her
on her bed.</p>
<p>Then Æneas, though indeed he was much
troubled in heart, and would fain have comforted
the queen, was obedient to the heavenly
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_88" id="Page_88">[<span class="hidden">Pg </span>88]</SPAN></span>
word, and departed to his ships. And the men
of Troy busied themselves in making them
ready for the voyage. Even as the ants spoil a
great heap of corn and store it in their dwellings
against winter, moving in a black line across the
field, and some carry the great grains, and some
chide those that linger, even so did the Trojans
swarm along the ways and labour at the
work.</p>
<p>But when Dido saw it she called to Anna,
her sister, and said, “Seest thou how they
hasten the work along the shore? Even now
the sails are ready for the winds, and the
sailors have wreathed the ships with garlands,
as if for departure. Go thou—the deceiver
always trusted thee, and thou knowest how
best to move him—go and entreat him. I
harmed not him nor his people; let him then
grant me this only. Let him wait for a fairer
time for his journey. I ask not that he give up
his purpose; only that he grant me a short
breathing space, till I may learn how to bear this
sorrow.”</p>
<p>And Anna hearkened to her sister, and took
the message to Æneas, yet profited nothing, for
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_89" id="Page_89">[<span class="hidden">Pg </span>89]</SPAN></span>
the Gods shut his ears that he should not hear.
Even as an oak stands firm when the north wind
would root it up from the earth—its leaves are
scattered all around, yet doth it remain firm, for
its roots go down to the regions below, even as
far as its branches reach to heaven—so stood
Æneas firm, and, though he wept many tears,
changed not his purpose.</p>
<p>Then did Dido grow weary of her life. For
when she did sacrifice the pure water would
grow black and the wine be changed into blood.
Also from the shrine of her husband, which was
in the midst of her palace, was heard a voice
calling her, and the owl cried aloud from her
house-top. And in her dreams the cruel Æneas
seemed to drive her before him; or she seemed to
be going a long way with none to bear her company,
and be seeking her own people in a land
that was desert. Therefore, hiding the thing that
was in her heart, she spake to her sister, saying, “I
have found a way, my sister, that shall bring him
back to me or set me free from him. Near the
shore of the Great Sea, where the Æthiopians
dwell, is a priestess, who guards the temple of the
daughters of Hesperus, being wont to feed the
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_90" id="Page_90">[<span class="hidden">Pg </span>90]</SPAN></span>
dragons that kept the apples of gold. She is
able by her charms to loose the heart from care
or to bind it, and to stay rivers also, and to
turn the courses of the stars, and to call up the
spirits of the dead. Do thou, therefore—for
this is what the priestess commands—build a
pile in the open court, and put thereon the sword
which he left hanging in our chamber, and the
garments he wore, and the couch on which he
lay, even all that was his, so that they may
perish together.”</p>
<p>And when these things were done—for Anna
knew not of her purpose—and also an image of
Æneas was laid upon the pile, the priestess,
with her hair unbound, called upon all the gods
that dwell below, sprinkling thereon water that
was drawn, she said, from the lake of Avernus,
and scattering evil herbs that had been cut at
the full moon with a sickle of bronze. Dido
also, with one foot bare and her garments loosened,
threw meal upon the fire and called upon
the Gods, if haply there be any, that look upon
those that love and suffer wrong.</p>
<p>In the mean time Æneas lay asleep in the
hind part of his ship, when there appeared to
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_91" id="Page_91">[<span class="hidden">Pg </span>91]</SPAN></span>
him in a dream the god Mercury, even as he
had seen him when he brought the commandment
of Jupiter. And Mercury spake, saying,
“Son of Venus, canst thou sleep? seest thou
not what perils surround thee, nor hearest how
the favourable west wind calls? The queen
purposes evil against thee. If thou lingerest
till the morning come thou wilt see the shore
covered with them that wish thee harm. Fly,
then, and tarry not; for a woman is ever of
many minds.”</p>
<p>Then did Æneas in great fear start from his
sleep, and call his companions, saying, “Wake,
and sit on the benches, and loose the sails. ’Tis
a god thus bids us fly.” And even as he spake
he cut the cable with his sword. And all hasted
to follow him, and sped over the sea.</p>
<p>And now it was morning, and Queen Dido,
from her watch-tower, saw the ships upon the
sea. Then she smote upon her breast and tore
her hair, and cried, “Shall this stranger mock
us thus? Hasten to follow him. Bring down
the ships from the docks, make ready sword and
fire. And this was the man who bare upon his
shoulders his aged father! Why did I not tear
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_92" id="Page_92">[<span class="hidden">Pg </span>92]</SPAN></span>
him to pieces, and slay his companions with the
sword, and serve up the young Ascanius at his
meal? And if I had perished, what then? for
I die to-day. O Sun, that regardest all the
earth, and Juno, that carest for marriage bonds,
and Hecate, Queen of the dead, and ye Furies
that take vengeance on evildoers, hear me. If
it be ordered that he reach this land, yet grant
that he suffer many things from his enemies,
and be driven from his city, and beg for help from
strangers, and see his people cruelly slain with
the sword; and, when he shall have made peace
on ill conditions, that he enjoy not long his
kingdom, but die before his day, and lie unburied
on the plain. And ye, men of Tyre,
hate his children and his people for ever. Let
there be no love or peace between you. And
may some avenger arise from my grave who
shall persecute the race of Dardanus with fire
and sword. So shall there be war for ever
between him and me.”</p>
<p>Then she spake to old Barcé, who had been
nurse to her husband Sichæus, “Bid my sister
bathe herself in water, and bring with her beasts
for sacrifice. And do thou also put a garland
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_93" id="Page_93">[<span class="hidden">Pg </span>93]</SPAN></span>
about thy head, for I am minded to finish this
sacrifice which I have begun, and to burn the
image of the man of Troy.”</p>
<p>And when the old woman made haste to do
her bidding, Queen Dido ran to the court where
the pile was made for the burning, and mounted
on the pile, and drew the sword of Æneas from
the scabbard. Then did she throw herself upon
the bed, and cry, “Now do I yield up my life.
I have finished my course. I have built a
mighty city. I have avenged my husband on
him that slew him. Happy had I been, yea too
happy! had the ships of Troy never come to
this land.” Then she kissed the bed and cried,
“Shall I die unavenged? Nevertheless let me
die. The man of Troy shall see this fire from
the sea whereon he journeys, and carry with him
an augury of death.”</p>
<p>And when her maidens looked, lo! she had
fallen upon the sword, and the blood was upon her
hands. And a great cry went up through the
palace, exceeding loud and bitter, even as if the
enemy had taken Carthage or ancient Tyre, and
the fire were mounting over the dwellings of
men and of Gods. And Anna her sister heard
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_94" id="Page_94">[<span class="hidden">Pg </span>94]</SPAN></span>
it, and rushing through the midst called her by
name, “O my sister, was this thy purpose?
Were the pile and the sword and the fire for this?
Why wouldst thou not suffer that I should die
with thee? For surely, my sister, thou hast
slain thyself, and me, and thy people, and thy
city. But give me water, ye maidens, that I
may wash her wounds, and if there be any
breath left in her, we may yet stay it.”</p>
<p>Then she climbed on to the pile, and caught
her sister in her arms, and sought to staunch the
blood with her garments. Three times did
Dido strive to raise her eyes; three times did
her spirit leave her. Three times she would
have raised herself upon her elbow; three times
she fell back upon the bed, looking with wandering
eyes for the light, and groaning that she yet
beheld it.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image09" id="image09"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv09.jpg" width-obs="600" height-obs="392" alt="Anna tries to help the dying Dido" /> <p class="caption">DIDO ON THE FUNERAL PILE.</p> </div>
<p>Then Juno, looking down from heaven, saw
that her pain was long, and pitied her, and sent
down Iris, her messenger, that she might loose
the soul that struggled to be free. For, seeing
that she died not by nature, nor yet by the hand
of man, but before her time and of her own madness,
Queen Proserpine had not shred the ringlet
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_95" id="Page_95">[<span class="hidden">Pg </span>95]</SPAN></span>
from her head which she shreds from them that
die. Wherefore Iris, flying down with dewy wings
from heaven, with a thousand colours about her
from the light of the sun, stood above her head
and said, “I give thee to death, even as I am
bidden, and loose thee from thy body.” Then
she shred the lock, and Queen Dido gave up
the ghost.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_96" id="Page_96">[<span class="hidden">Pg </span>96]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER X.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE FUNERAL GAMES OF ANCHISES.</span></h2>
<p>Now were Æneas and the men of Troy far
from land. And looking back they saw a great
light, nor knew what it might be; only they
feared some evil hap, knowing the rage that was
in Dido’s heart, and what a woman in her madness
may do. And indeed the people of the
queen were burning her body on the pile which
she had made.</p>
<p>But lo! the sky grew dark overhead, and
there were signs as of a great storm. And
Palinurus, the pilot, cried from the stern,
where he stood with the rudder in his hand,
“What mean these clouds? What doest thou,
Father Neptune?” And he bade the men
clear the decks and put out the oars to row,
and shift the sails to the wind. Then he spake
to Æneas, saying, “Italy we may not hope
to reach with this weather. No, not though
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_97" id="Page_97">[<span class="hidden">Pg </span>97]</SPAN></span>
Jupiter himself promise it to us. But, if I
remember me aright, the havens of Sicily are
at hand, wherefore let us turn our course
thither.”</p>
<p>And Æneas answered, “It is well: for I see
that the winds are contrary to us. And, of a
truth, there is no land whither I would more
gladly go, seeing that my father Anchises is
buried there.”</p>
<p>Then they shifted their course, and let their
ships run before the wind, and so came with
much speed to the land of Sicily. Now Acestes,
who was king of the land, was the son of a
woman of Troy, and, seeing them from a hilltop,
he came to meet them, having the skin of a
lion on his shoulders and a javelin in his hand,
and refreshed them with food and drink.</p>
<p>The next day at dawn Æneas called the men
of Troy together, and spake, saying, “It is a
full year since we buried my father in this land,
and this, if I err not, is the very day: which I
will that we keep holy with festival; for such,
indeed, would I do were I wandering in the
wilderness of Africa or shut up in Mycenæ
itself. Now, therefore, seeing that we are in
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_98" id="Page_98">[<span class="hidden">Pg </span>98]</SPAN></span>
a land that is friendly to us, let us keep it with
solemnity. And let us vow also that we will
keep it year by year in the land of Italy, if so
be that, having prosperous winds, we shall come
thereunto. Likewise, King Acestes gives to us
oxen, for every ship two: wherefore make merry
and rejoice. And if the ninth day from this be
fair, I will that there be games of running in a
race, and of throwing the javelin, and of shooting
with the bow, and of boxing, and the like.
And now make ready for the sacrifice.”</p>
<p>Then he put upon his head a wreath of his
mother’s myrtle. And old Acestes did the like,
and the boy Ascanius, and the others. Then he
came near to the tomb of his father, and poured
out two cups of wine and two of new milk, and
scattered flowers, and said, “Hail to thee, my
father, whom the Gods suffered not to enter
with me into the land of Italy.”</p>
<p>And even as he spake there came forth a
great snake from the depth of the tomb. Seven
coils he had, and on his body were spots of blue
and gold, and as many colours as are the colours
of the rainbow in the clouds. And when
Æneas stood astonied, lo! the snake passed
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_99" id="Page_99">[<span class="hidden">Pg </span>99]</SPAN></span>
between the altars and tasted of the sacrifice
and of that which had been poured out. And
Æneas, doubting what this might be, made
fresh offerings, two sheep, and two swine, and
two black oxen, calling on the spirit of Anchises.
And the men of Troy also brought gifts, and
slew oxen for sacrifice, and feasted on the flesh,
roasting it with fire.</p>
<p>And now the ninth day was come, and the
sky was fair. Great was the concourse of people,
for the name of King Acestes was famous in
the land. Also many came to see the men of
Troy, and some to strive in the games. First
were the prizes put in the midst, three-footed
tables for sacrifices, and crowns, and palms, and
weapons, and purple garments, and talents of
gold and silver; and then the trumpet sounded
and called the people together.</p>
<p>And first of all was the race of ships. Four
were they that strove together, Mnestheus with
the Sea-Horse, and Gyas with the Chimæra,
and Sergestus with the Centaur, and Cloanthus
with the Scylla. Now far out in the sea was a
rock, which is covered by the waves when the
sea is rough, but stands above them if it be calm,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_100" id="Page_100">[<span class="hidden">Pg </span>100]</SPAN></span>
and upon it the cormorants love to bask. Here
did Æneas set a great branch of holm-oak as a
goal, that the ships should round it and so return.
First they cast lots for places, and the captains
stood upon the sterns, in purple and gold, and
the rowers had garlands of honour about their
heads and were anointed with oil. Thus they
sat upon the benches, holding the oars for a
stroke, and their hearts beat high with hope.
And when the trumpet sounded each ship leapt
from its place, and the sea foamed with the
strokes of many oars. And all the people
shouted aloud, having favour for this or for that
of the captains. And first of all came Gyas
with the Chimæra, and next to him Cloanthus
with the Scylla, for his men were indeed the
stronger, but the ship more heavy. And after
the Scylla came the Sea-Horse and the Centaur
at equal speed, now this one being foremost and
now that. But when they were now come near
the rock, Gyas, being in the first place, cried to
his helmsman Menœtes, “Why goest thou
overmuch to the right? Keep thou close to the
rock. Let others choose the sea if they will.”
But Menœtes, fearing the hidden rocks, turned
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_101" id="Page_101">[<span class="hidden">Pg </span>101]</SPAN></span>
ever the prow to the sea. Then a second time
cried Gyas, “Make for the rock, Menœtes.”
And as he spake, the Scylla now came near,
taking the inner course between the rock and
his ship, and passed him by. Then was he
greatly wroth and wept for rage; and laying
hold of Menœtes he cast him into the sea, and
himself put his hand to the helm and turned it
to the rock. But Menœtes, being an old man
and weighed down with his garments, hardly
climbed upon the rock, and sat thereon. Loud
laughed the men to see him fall, and swim, and
vomit the salt water from his mouth. But when
Mnestheus with the Sea-Horse, and Sergestus
with the Centaur, saw what had befallen, they
hoped to pass the Chimæra in the race. Eagerly
strove the two together, and Mnestheus, seeing
that the Centaur was yet before him in the race,
ran among his men as they rowed, crying, “O
my friends whom I chose to be my comrades,
quit ye like men, even as ye did in the seas of
Africa and the Ionian waves. The first place
I seek not, but last I would not return.” And
the men strove with all their might, bending
forward to the stroke. And even then chance
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_102" id="Page_102">[<span class="hidden">Pg </span>102]</SPAN></span>
gave them that which they desired. For the
Centaur, being steered too close, struck on a jutting
piece of the rock, and the oars were broken,
and the prow stuck fast. And while the men,
with poles and the like, were thrusting her forth,
Mnestheus with the Sea-Horse had gained the
open sea. And first he overtakes Gyas in the
Chimæra, and vanquishes it, seeing that it had
lost its helmsman. And now only Cloanthus
with the Scylla remains, and upon him also he
presses hard. Then did all the people cry aloud,
bidding Mnestheus make good speed that he
might take the first place. And the one were
loath to lose that which they had gained, and the
others having done much would do yet more, and
would give their lives so that they might prevail.
And now, perchance, had the two been equal for
the first prize, but Cloanthus stretched forth his
hands to the sea and prayed to the Gods that
have power therein. “Gods of the sea, wherein
I hold my course, help me now, so will I slay a
milk-white bull at your altars, and cast the
entrails into the waves, and pour clear wine
therewith.” And all the band of the Nereïds
heard him, and the virgin Panopeä; and Portumnus
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_103" id="Page_103">[<span class="hidden">Pg </span>103]</SPAN></span>
himself with mighty hand drave the vessel
forward swifter than the south wind or an arrow
from the bow, so that it first touched the shore.
Then a herald cried aloud that Cloanthus with
the Scylla had won the mastery in the race,
and bound a garland of bay about his head.
Then to the rowers Æneas gave three oxen,
and jars of wine, and a talent of silver; and
to the captains gifts for themselves; to the
first a scarf broidered with gold with a double
border of purple, and on it was wrought
the royal boy Ganymede, as he hunted on
Mount Ida. Eager was he, and as one that
panted in the chase; but on the other side the
eagle bare him away, and the old men that had
charge of him stretched out their hands and the
dogs barked fiercely to the sky. And to the
second Æneas gave a hauberk of chain-mail
with rings of gold, which he had himself taken
from Demoleon by the river of Simoïs. Scarce
could his two servants carry it, so heavy was it;
yet Demoleon had worn it, and chased the men
of Troy, running at full speed. And the third
prize was two cauldrons of bronze and cups of
silver embossed. But when all had departed
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_104" id="Page_104">[<span class="hidden">Pg </span>104]</SPAN></span>
rejoicing with their gifts, lo! Sergestus came
creeping home with his ship, which he had scarce
won from the rocks, disabled, with one tier of
rowers, even as a serpent which a wheel has
maimed upon the road, which with his fore part
lifts himself up and threatens, but his hind part
trails upon the ground. So came Sergestus
back to the haven, and to him Æneas gave also
his reward, seeing that he had brought back ship
and crew, even a woman of Crete, Pholoé by
name, very skilful in the work of the loom.</p>
<p>After this Æneas chose him out a level space,
with woods about it, and having sat down in
the midst upon a throne, caused it to be proclaimed
that all should come who would contend
together in running. And many came,
both men of Troy and Sicilians. First of all
Euryalus, a comely youth, and Nisus with him
(now between these two was great love); next,
Diores, of the house of Priam, then Salius and
Patron, Greeks both of them; and two young
hunters, Helymus and Panopes, who were of
Sicily and of the court of Acestes, and many
others also. Then said Æneas, “To each will
I give two javelins of Crete and an axe
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_105" id="Page_105">[<span class="hidden">Pg </span>105]</SPAN></span>
ornamented with silver, so that none may depart
without a gift. And the first three shall have
crowns of olive. Also to the first will I give
a horse with his furniture, and to the second a
quiver after the fashion of the Amazons, with
arrows of Thrace, and to fasten it a belt embossed
with gold, and a jewel for a clasp
thereon. And let the third take this helmet of
Greece, and be content.”</p>
<p>Then, when they had ranged them in a line,
and the sign was given, they ran. And for a
while all were near together. Then Nisus outran
the rest; and next to him was Salius, but
with a great space between, and the third
Euryalus; and after him Helymus, and Diores
pressing close upon him, even leaning over his
shoulder and ready to outrun him had the
course been longer. And now were they at the
very end, when Nisus slipped in the blood of an
ox which chanced to have been slain in the
place, and kept not his feet, but fell, fouling
himself with blood and mire. Yet did he not
forget Euryalus whom he loved, but lifted himself
from the ground and tripped Salius, so that
he also rolled upon the earth. So came Euryalus
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_106" id="Page_106">[<span class="hidden">Pg </span>106]</SPAN></span>
first to the post, and Helymus next, and Diores
the third. But Salius made loud complaint to
all the assembly, great and small, that he had
been vanquished by fraud; yet the people
favoured Euryalus, for he was fair to look upon,
and fairness ever commendeth virtue. Also
Diores was urgent, who else had not won the
third prize. Then said Father Æneas, “I
change not the order; as each reached the
goal so shall each take his prize. Yet may I
pity him who suffered wrongfully.” And he
gave to Salius the great skin of an African
lion, with shaggy hair and claws covered with
gold. Then said Nisus, “Yet, if thou givest
such prizes to the vanquished and hast such
pity on them that fall, what hast thou for me?
For surely I had won the first reward but for
the ill fortune which Salius also accuseth.” And
he showed his face and body foul with mire.
And the kindly prince laughed, and gave him
a shield, the work of Didymaon.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_107" id="Page_107">[<span class="hidden">Pg </span>107]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XI.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE FUNERAL GAMES (CONTINUED).</span></h2>
<p>Then did Æneas offer rewards for boxers: for
the conqueror an ox with gilded horns; for the
vanquished a sword and helmet. Straightway
rose up the huge Dares, who only had dared to
stand in the lists against Prince Paris, and also
at the funeral games of Hector had vanquished
Butes, hurting him so sore that he died. (This
Butes was of the race of Amycus, the great
boxer whom Pollux slew, and no man had stood
before him.) But when they saw the broad
shoulders of the man and his might there was
not found one to contend with him. Therefore
Dares came near to Æneas, and, laying his left
hand on the horns of the ox, spake, saying, “If
there be no man to stand against me, why do I
tarry? Bid them bring the prize.” Thereupon
Acestes rebuked Entellus, who sat near him upon
the grass: “Sufferest thou such gifts to be taken
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_108" id="Page_108">[<span class="hidden">Pg </span>108]</SPAN></span>
without contest? What of Eryx, thy master?
What of thy fame, which hath gone through all
the land of Sicily, and the spoils that hang in
thy house?”</p>
<p>Then said Entellus, “Think not, Acestes,
that I am fearful, or careless of honour. But I
am old: my strength is gone from me. Were I
young, as that boaster yonder, I had not waited
for gifts that I should go forth to the battle.”</p>
<p>Then cast he into the midst two gauntlets
which Eryx, the great boxer, had been wont to
wear. And all men marvelled to see them, so
huge were they, and heavy with bull’s hide and
lead and iron. And Dares stood astonied, nor
would stand against such arms. And when
Æneas regarded them and tried their weight,
Entellus spake, saying, “What had the man of
Troy said had he seen the gauntlets of Hercules
himself, and the dreadful battle that befell on this
very shore? These gauntlets Eryx, who was my
mother’s son, was wont to wear: thou seest them
stained yet with blood and brains, and I also was
wont to wear them in the days of my youth. But
if Dares liketh them not, be it so; I put them
away, and he shall do the like with his.”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_109" id="Page_109">[<span class="hidden">Pg </span>109]</SPAN></span>
Then he threw his garment from his shoulders,
showing his mighty arms and sinews. And
Æneas gave the two equal gauntlets, and
they stood with heads thrown back, and began
the battle. Dares indeed was swifter to
move, and vigorous, and young; and Entellus
was huge of stature, but slow and scant of
breath. Many blows they aimed at each other:
many times one smote the other on his breast
or his cheek, but struck not home. And ever
Entellus abode in the same place, swaying himself
hither and thither with watchful eyes. But
Dares was as one who besieges a city or a fort
on the hills, and tries now this approach, now
that, and searches out all the place, and assails
it in many ways. But at the last Entellus lifted
his right hand and dealt a mighty blow, which
the other, foreseeing it as it fell, avoided; so
that the old man wasted his strength in air,
and fell with a great crash to the earth, even
as falls a pine torn up by the roots on Mount
Erymanthus or Mount Ida. Then the men
of Troy and the men of Sicily rose up from
their places to see the thing; Acestes also ran
forward and lifted up the old man from the
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_110" id="Page_110">[<span class="hidden">Pg </span>110]</SPAN></span>
earth and would have comforted him. But he
went back in great wrath to the battle, anger
and shame stirring him up. And Dares fled
before him over the plain, and he followed him,
smiting him now with the right hand, now with
the left, and his blows were as the hail that rattles
upon the roof. But Æneas bade him stay his
anger, and spake kindly to Dares, bidding him
cease from the battle. “Seest thou not that
this day the victory is another’s, and that the
Gods are against thee? Fight not against the
Gods.” Then he commanded that the battle
should cease. And the companions of Dares led
him to the ships, scarcely dragging his legs, and
vomiting thick blood from his mouth, and teeth
in the blood. Also they took the shield and
helmet which were his reward, but the palm-branch
and the ox they left to Entellus. Then
said the conqueror, “See, son of the goddess,
and ye men of Troy, what strength dwelt in
this body while I was yet young, and from what
a death ye have saved this Dares.” Then stood
he over against the ox and smote it with his
gauntlet between the horns. And it fell dead
upon the earth. And Entellus cried aloud, “O
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_111" id="Page_111">[<span class="hidden">Pg </span>111]</SPAN></span>
Eryx, I offer thee this life for the life of Dares,
being indeed the better for the worse. And I
lay aside these gauntlets and this art.”</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image10" id="image10"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv10.jpg" width-obs="600" height-obs="413" alt="Entellus about to strike the final blow" /> <p class="caption">ENTELLUS KILLING THE BULL.</p> </div>
<p>Next Æneas called for those who would
shoot with the bow, setting up a mast from the
ship of Sergestus, and fastening thereto a dove
by a cord, at which mast were all to shoot.
Then came the men together and cast lots,
drawing them from the helmet. And first
came Hippocoön, son of Hyrtacus; and next to
him Mnestheus; and third Eurytion, brother
of Pandarus, who broke the treaty between the
men of Troy and the Greeks, shooting his
arrow at Menelaüs; but the lot of Acestes
lingered in the helmet and leapt not forth.
Then first Hippocoön drew his bow and smote
the mast, so that it shook, and the bird fluttered
his wings in fear; and next Mnestheus shot his
arrow, and the bird he touched not, but the
string which bound it he cut; and Eurytion let
fly, calling the while on his brother Pandarus,
the mighty archer, to help him, and smote the
dove as she flew rejoicing through the air, so
that she fell to the earth and the arrow in her
body. And only Acestes was left, not having
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_112" id="Page_112">[<span class="hidden">Pg </span>112]</SPAN></span>
whereat he should aim; yet shot he into the
air, for he would show his skill and the might of
his bow. Then lo! a marvel befell, whereof in
after days men knew the fulfilment; for the
arrow burned as it sped through the air, leaving
a line of fire, till it was altogether consumed,
even as a star that shoots across the sky by
night. And men marvelled to see it, and
prayed to the Gods that it might be well. Then
great Æneas refused not the omen, but embraced
Acestes and gave him many gifts, saying,
“Take these gifts, my father, for Jupiter
willeth that thou shouldst have especial honour
in this thing. I give thee, therefore, this bowl,
embossed with figures of men. Old Anchises
had it, and to him Cisseus, who was the father
of Queen Hecuba, gave it.” Also he put a
crown of bay upon his head. Nor did the good
Eurytion murmur, though he had slain the
bird; the others also had their gifts and were
content.</p>
<p>Not even now was the assembly dismissed,
there remaining yet another sight to behold.
For Ascanius and the youths that were his
companions came riding on horses, and each
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_113" id="Page_113">[<span class="hidden">Pg </span>113]</SPAN></span>
had a wreath about his head. Each also
had two javelins of cornel wood, and some had
quivers on their shoulders, and each a collar
of gold that lay on the top of his breast. Three
companies there were, and to each a leader and
twelve that followed. And one of the leaders
was Priamus, son of Polites, called by the name
of his grandfather, on a horse that was black,
with pasterns of white and forehead of white;
and another Atys, whom Ascanius loved; and
third, fairest of all to behold, Ascanius, on a horse
of Sidon, which Queen Dido had given him;
but to the rest Acestes had given horses of
Sicily.</p>
<p>And when these came forth there was much
shouting and clapping of hands, and the men
of Troy rejoiced to see the lads, so like were
they to the famous men their fathers. Then, a
signal being given, the companies were divided
into bands, and these made as if they fought a
battle. For sometimes they would fly, and
sometimes would pursue, and sometimes
would ride altogether this way or that.
Many were their ways and movements, even
as are the paths of the Labyrinth in Crete.
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_114" id="Page_114">[<span class="hidden">Pg </span>114]</SPAN></span>
Swift also were they and nimble, even as
dolphins which sport among the waves in the
Carpathian Sea or African. This custom did
Ascanius teach to his people when he built the
city of Alba, and the men of Alba taught it to
their children after them, and mighty Rome
learnt it also, and kept it in the time to come.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_115" id="Page_115">[<span class="hidden">Pg </span>115]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XII.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE BURNING OF THE SHIPS—THE VOYAGE TO ITALY.</span></h2>
<p>But while the men of Troy were busy with
the games, Juno prepared mischief against them
in her heart, and sent down Iris, her messenger,
to accomplish it. Now the women sat apart on
the shore, and lifted up their voices and bewailed
the old man Anchises. But when they looked
upon the sea they lamented for themselves that
they had so much travel to accomplish, for they
were weary of the sea, and would fain have a
city to dwell in. Which when Iris perceived,
laying aside the semblance of a goddess, she
took upon herself the form of Beroé, the wife
of Doryclus, and went among the women of
Troy and spake, saying, “O unhappy, that ye
were not dragged to death by the hands of the
Greeks! For now the seventh summer is come,
and yet we journey over many lands and seas,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_116" id="Page_116">[<span class="hidden">Pg </span>116]</SPAN></span>
and seek this Italy which ever flies before us.
Here we have friends and kindred. What forbids
that we build here a city? Shall I never
see the walls of another Troy, nor find Xanthus
and Simoïs, rivers of Troy, in a strange land?
Why burn we not these accursed ships that
carry us hither and thither. I saw in a dream
the seeress Cassandra, and she seemed to put
a torch in my hand, and to say, ‘Here seek
ye for Troy: here is your home.’ And lo!
here are altars and fire.”</p>
<p>Then she caught a brand from an altar, and
cast it far from her at the ships. Then cried
out Pyrgo, who had been nurse to the sons of
Priam, “O mothers of Troy, this is not Beroé
whom ye see. Mark ye her shining eyes, and
her voice, and her gait. But as for Beroé I left
her long since, sick and sore vexed that she was
absent this day from our solemnity.”</p>
<p>And for a while the women stood in doubt regarding
the ships, loving indeed the land whereon
they stood, yet knowing that the Fates called
them to another. But when the goddess rose on
her wings, and passed up by the path of the rainbow
into the heavens, then a great fury fell upon
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_117" id="Page_117">[<span class="hidden">Pg </span>117]</SPAN></span>
them, so that they caught brands from the altars
and set fire to the ships. And straightway the
flames ran over the benches and the oars and
the stems of painted pine. Then ran Eumelus
to the men of Troy where they sat at the games,
and told them how that the ships were burning;
also they themselves saw the black cloud of
smoke rolling before the wind. And Ascanius, in
the midst of his horsemanship, heard the matter
and sped to the camp. And being come he
cried aloud, “What madness is this? Ye burn
not the camp of the Greeks, ye burn our own
hopes. Lo! I am your Ascanius.” And he threw
his helmet on the ground, that they should know
him. Also Æneas and the men of Troy made
haste to come up. Then were the women
ashamed of that which they had done, and
would have hidden themselves, their fury being
past. But not the more did the flame cease to
devour the ships; and they who would have
quenched the fire availed nothing. Then the
pious Æneas rent his garments and prayed to
the Gods, saying, “O Jupiter, if thou dost not
altogether hate us, save our ships from the fire,
and suffer us not to perish utterly; but if thou
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_118" id="Page_118">[<span class="hidden">Pg </span>118]</SPAN></span>
art angry, and so it seem good to thee, slay me
with thy thunderbolt.”</p>
<p>And even as he spake there came up a great
storm from the south, with thunder and lightning
and a great rain, and the fire was quenched,
but of the ships four were burnt altogether.</p>
<p>Now Æneas was sore troubled at these things,
and doubted much whether he should still abide
in the land of Sicily nor heed the Fates, or should
yet follow after Italy. Then the old man,
Nautes, the priest of Pallas, in whom more than
in all men besides dwelt the wisdom of the
goddess, spake to him, saying, “Son of the
goddess, it must needs be that we go whither
the Gods call us. Yet mayest thou devise
something for this present necessity, taking
counsel with King Acestes, seeing that he also
is a son of Troy. For now, four ships being
burned, the people are over many for such as are
left to us; some also faint at this thing that
we purpose; also there are old men and women,
wearied of the sea, and the weak and the fearful.
Suffer, then, that he take these to himself to be
his people, and build a city for them, and call
it Acesta, after his own name.”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_119" id="Page_119">[<span class="hidden">Pg </span>119]</SPAN></span>
And while Æneas thought on these things he
slept. And lo! in his dream there came to him
his father, Anchises, and spake, saying, “I come,
my son, at the bidding of Jupiter. Take thou
heed to the counsel which Nautes giveth thee,
for it is good. Let the chosen youth of thy
people go with thee, for thou hast a mighty
people and a fierce in Latium with whom to do
battle. But first must thou seek the dwellings
of the dead and hold converse with me. For
indeed I dwell not in Tartarus, with the evildoers,
but in Elysium, with the companies of
the blessed. And thither shall the Sibyl guide
thee, and thou shalt learn all that shall befall
thee and thy people after this. And now farewell,
for the morning cometh, and I must depart.”</p>
<p>And the spirit of Anchises vanished out of
his sight, even as smoke into the air, nor heeded
him when he would have stayed it; and Æneas
arose and did sacrifice to the household gods and
to Vesta. Then he took counsel with his companions
and with Acestes. And Acestes hearkened
to his words. And they separated such
as would tarry in the place, both men and
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_120" id="Page_120">[<span class="hidden">Pg </span>120]</SPAN></span>
women; but the others, few in number indeed,
but strong and of a good courage, made ready
the ships to depart. And in the mean time
Æneas marked the boundaries of the city with
a ploughshare, and Acestes set it in order with
laws and government. Also on the mountain
of Eryx they built a temple to Venus, and they
consecrated a grove and a priest at the tomb of
Anchises.</p>
<p>Then for nine days they feasted; and after,
for it was fine weather, and the south wind
blew softly, they made ready to sail. There
was then a great weeping and embracing on the
shore; and now were all fain to go, willing not
to be parted from kindred and friends. But
Æneas comforted them, and, having sacrificed
three calves to Eryx and a lamb to the Storms,
so departed.</p>
<p>And Venus spake to Neptune, saying, “It
troubleth me sore that Juno will not lay aside
her wrath. For the city of Troy she overthrew,
and, it being overthrown, she pursueth them
that are left with hatred that cannot be appeased;
and now I fear me much what she may do, for she
stirred up Æolus that he loosed all the winds
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_121" id="Page_121">[<span class="hidden">Pg </span>121]</SPAN></span>
against them; and even now she put into the
hearts of the women this great madness that
they should burn the ships. Wherefore I
pray thee that thou shouldest give them now
a safe voyage to Italy.” And the King of the
sea made answer, “Thou doest well to put thy
trust in my realms and me. For both have I
stilled the madness of the sea and also on the
land have I taken thought for thy Æneas.
Mindest thou not the day when Achilles pursued
the men of Troy to their city, and filled the
rivers with dead bodies, so that Xanthus could
not make his way to the sea, and how Æneas
would have met him in battle, being weaker,
and I snatched him away in a cloud, yea though
I desired from my heart to overthrow the city
of Troy, even the works of my own hands?
Fear not, therefore: he shall come safe to the
haven of Avernus. One only of his company
must perish, even one life for many.”</p>
<p>Then did he pass over the sea in his chariot,
and there was a great calm as he went, and the
clouds flew from the sky, and the great beasts
of the sea went with him; also the gods and
goddesses of the sea, as Glaucus and Palæmon,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_122" id="Page_122">[<span class="hidden">Pg </span>122]</SPAN></span>
and the company of the Tritons and Thetis and
the virgin Panopeä.</p>
<p>And the men of Troy loosed the sheets, and
spread all the sails to the wind; and the foremost
of the fleet was the ship of Æneas,
Palinurus being the helmsman. And in the
night Sleep came down from the sky, and
taking the shape of Phorbas, spake to Palinurus,
saying, “All things are quiet; rest
awhile: it is the hour of rest. I will take thy
office for thee.” But Palinurus, scarce lifting
his eyes, made answer: “Dost thou bid me
trust calm seas and gentle winds? Not so.
Too often have I been deceived.” Nor did he
loose his hold upon the rudder, or take his
eyes from the stars. Then did Sleep wave
over him a bough that had been dipped in the
water of Lethe; and when he slept, as he must
needs do, thrust him into the sea and a portion
of the rudder with him; and he fell, calling
vainly for help.</p>
<p>And when the ships were close to the rocks
of the Sirens, which in old time were white
with bones of men, but now with spray and
broken waves, Æneas perceived that the ship
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_123" id="Page_123">[<span class="hidden">Pg </span>123]</SPAN></span>
strayed from its course. For indeed, seeing that
the helmsman had perished, the winds and the
waves had their will of it. Then did he lay hold
on the rudder himself, but it grieved him much
that such mischance had befallen his friend.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_124" id="Page_124">[<span class="hidden">Pg </span>124]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XIII.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE SIBYL.</span></h2>
<p>So Æneas came to the land of Italy, nigh unto
Cumæ, which was the dwelling-place of the
Sibyl. And the men turned the forepart of the
ships to the sea, and made them fast with
anchors. Then they leapt forth upon the
shore, and kindled a fire; and some cut wood
in the forest, or fetched water from the stream.
But Æneas went up to the great cave of the
Sibyl, where, by the inspiration of Apollo, she
foretelleth things to come.</p>
<p>Now the temple was a marvellous place to
look upon. For Dædalus, when he fled from
Minos, King of Crete, flying through the air
upon wings, came northwards to the land of
Cumæ, and tarried there. Also he dedicated
his wings in the temple. On the doors thereof
was set forth, graven in stone, the death of
Androgeos, and the men of Attica choosing by
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_125" id="Page_125">[<span class="hidden">Pg </span>125]</SPAN></span>
lot seven of their children who should be given
as a ransom yearly; and, rising from the sea
upon the other side, the land of Crete. Likewise
the Labyrinth was there and its winding
ways; but Icarus they saw not, for when his
father would have wrought the manner of his
death in gold his hands failed him: twice he
strove and twice they failed. And when
Æneas would have looked further, the priestess
said, “Linger not with these things, but slay
forthwith seven bullocks from the herd, and
seven sheep duly chosen out of the flock.”
And when they came to the cave—now there
are a hundred doors, and a voice cometh forth
from each—the Sibyl cried, “It is time. Lo!
the god, the god!” And even as she spake
her look was changed and the colour of her
face; also her hair was loosened, and her breast
panted, and she waxed greater than is the
stature of a man. Then she cried, “Delayest
thou to pray, Æneas of Troy? delayest thou?
for the doors open not but to prayer.” Nor
said she more. Then Æneas prayed, saying,
“O Phœbus, who didst always pity the sorrows
of Troy, and didst guide the arrow of Paris that
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_126" id="Page_126">[<span class="hidden">Pg </span>126]</SPAN></span>
it slew the great Achilles, I have followed thy
bidding, journeying over many lands, and now
I lay hold on this shore of Italy, which ever
seemed to fly before me. Grant thou that our
ill fortune follow us no more. And all ye Gods
and Goddesses who loved not Troy, be merciful
to us. And thou, O Prophetess, give, if it may
be, such answer as I would hear. So will I
and my people honour thee for ever. And
write it not, I pray thee, upon leaves, lest the
winds carry them away, but speak with thy
voice.”</p>
<p>And for awhile the prophetess strove against
the spirit; but at the last it mastered her, and
the doors flew open, and she spake, saying, “The
perils of the sea thou hast escaped, but there
await thee yet worse perils upon the land. The
men of Troy shall come to the kingdom of
Lavinium. Fear not for that; yet will they fain
not have come. I see battles, and the Tiber
foaming with blood, and a new Xanthus and
Simoïs, and another Achilles, himself also
goddess-born. Juno also shall be ever against
thee. And thou shalt be a suppliant to many
cities. And the cause of all these woes shall be
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_127" id="Page_127">[<span class="hidden">Pg </span>127]</SPAN></span>
again a woman. Only yield not thou, but go
ever more boldly when occasion shall serve.
Little thinkest thou that thy first succour shall
be from a city of the Greeks.”</p>
<p>And when she had ended these words,
Æneas made answer: “O Lady, no toil or
peril shall take me unawares; for I have thought
over all things in my heart. But one thing I
ask of thee. Here is the door of the dwellings
of the dead. Fain would I pass thereby, that
I may visit my father. I carried him on my
shoulders out of the fires of Troy, and with me
he endured many things by land and sea, more
than befitted his old age. Likewise he bade me
ask this boon of thee. Do thou therefore pity
both father and son, for thou hast the power, if
only thou wilt. Did not Orpheus bring back
his wife from the dead, having his harp only?
Also Pollux goeth many times this same path,
redeeming his brother from death. And why
should I tell of Theseus and Hercules? And I
also am of the lineage of Jupiter.”</p>
<p>Then the Sibyl spake, saying, “Son of Anchises,
it is easy to go down to hell. The door is open
day and night. But to return, and struggle to
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_128" id="Page_128">[<span class="hidden">Pg </span>128]</SPAN></span>
the upper air, that is the labour. Few only
have done it, and these of the lineage of the
Gods and dear to Jupiter. Yet if thou wilt
attempt it, hearken unto me. There lieth hid
in the forest a bough of gold which is sacred to
the Queen of hell. Nor may any man go on this
journey till he have plucked it, for the Queen will
have it as a gift for herself. And when the
bough is plucked, there ever groweth another;
and if it be the pleasure of the Gods that thou
go, it will yield to thy hand. But know that
one of thy companions lieth dead upon the
shore. First must thou bury him, and after
offer due sacrifice, even black sheep. So shalt
thou approach the dwellings of the dead.”</p>
<p>Then Æneas departed from the cave, and
Achates went with him, and much they wondered
who it might be that was dead. And
when they came to the shore, lo! Misenus lay
there, than whom no man was more skilful to
call men to battle with the voice of the trumpet.
Hector’s companion he had been in old time, and
then followed Æneas. And now, blowing his
trumpet on the shore, he had challenged the
gods of the sea to compare with him; wherefore
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_129" id="Page_129">[<span class="hidden">Pg </span>129]</SPAN></span>
a Triton caught him and plunged him into the
sea, so that he died. Then did Æneas and his
companions prepare for the burial, cutting ilex
and oak and mountain-ash from the wood. But
when Æneas beheld the forest, how vast it was,
he said, “Now may the Gods grant that in this
great forest the bough of gold discover itself.”
And as he spake, lo! two doves flew before
his face, and settled on the grass, and he knew
them to be the birds of his mother, and cried,
saying, “Guide me now to the bough of gold,
and thou, my mother, help me as before.” Then
the birds flew so that he could still see them
with his eyes, and he followed after them. But
when they came to the mouth of Avernus, they
sat both of them on the tree. And lo! the
bough of gold glittered among the branches and
rustled in the wind. Right gladly did Æneas
break it off, and carry it to the dwelling of the
Sibyl.</p>
<p>In the mean time the men of Troy made a
great burial for Misenus on the shore, building
a pile of wood, and washing and anointing the
body. Also they laid the body on a bier, and
on it the garments which he had worn being
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_130" id="Page_130">[<span class="hidden">Pg </span>130]</SPAN></span>
yet alive. Then others, with faces turned away,
held a torch to the wood, whereon also were
burned incense and offerings of oil. And when
the burning was ended they quenched the ashes
with wine. And Corynæus gathered the bones
into an urn of bronze, and purified the people,
sprinkling them with water with a bough of
an olive-tree. Then Æneas made a great
mound, and put thereon the trumpet of the
man and his bow; and the mountain is called
Misenus, after him, to this day.</p>
<p>But when the burial was ended he did as the
Sibyl had commanded. A great cavern there
is, from which cometh so evil a stench that no
bird may fly across. There they brought four
black oxen, and the priestess poured wine upon
their heads and cut hairs from between the
horns. And when they had burned these they
slew the oxen, holding dishes for the blood.
And Æneas offered a black lamb to the Furies
and a barren heifer to the Queen of hell,
smiting them with his sword. Then they burned
the entrails with fire, pouring oil upon them.
Then did the ground give a hollow sound
beneath them, and the dogs howled, for the
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_131" id="Page_131">[<span class="hidden">Pg </span>131]</SPAN></span>
goddess was at hand. And the priestess cried,
“Go ye who may not take part in this matter.
And thou, Æneas, draw thy sword from its
sheath and follow. Now hast thou need of all
thy strength and courage.” Then she plunged
into the cave, and Æneas went with her.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_132" id="Page_132">[<span class="hidden">Pg </span>132]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XIV.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE DWELLINGS OF THE DEAD.</span></h2>
<p>So they went together through the land of
shadows, like unto men who walk through a
wood in a doubtful light, when the moon indeed
hath risen, but there are clouds over the sky.
And first they came to where, in front of the
gates of hell, dwell Sorrow and Remorse, and
pale Disease and Fear, and Hunger that tempteth
men to sin, and Want, and Death, and Toil, and
Slumber, that is Death’s kinsman, and deadly
War; also they saw the chambers of the Furies,
and Discord, whose hair is of snakes that drip
with blood. And in this region there is an ancient
elm, in the boughs whereof dwell all manner of
dreams, and shapes of evil monsters, as many as
have been, such as were the Centaurs, half man
half horse, and Briareus with the hundred hands,
and others also. These Æneas, when he saw
them, sought to slay, rushing upon them with
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_133" id="Page_133">[<span class="hidden">Pg </span>133]</SPAN></span>
the sword, but his guide warned him that they
were shadows only.</p>
<p>After this they came to the river of hell, whereon
plies the Boatman Charon. A long white beard
hath he and unkempt; and his eyes are fixed in
a fiery stare, and a scarf is knotted upon his
shoulder, as is a pilot’s wont. An old man he
seemeth to be, but hale and ruddy. Now there
was ever rushing to the bank a great crowd, wives
and mothers, and valiant men of war, boys, and
girls dead before they were given in marriage, and
young men laid on the funeral pile before their
parents’ eyes. Thick they were as the leaves that
fall to the earth at the first frost of autumn, or
as the swallows, when they gather themselves together,
making ready to fly across the sea to the
lands of the sun. And of these Charon would
take some into his boat; but others he would
forbid, and drive from the shore. This when
Æneas saw, he marvelled, and said, “O Lady,
what meaneth this concourse at the river?
What seek these souls? Why be some driven
from the bank and some ferried across?”</p>
<p>And the Sibyl made answer: “This river
that thou seest is the Styx, by which the Gods
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_134" id="Page_134">[<span class="hidden">Pg </span>134]</SPAN></span>
in heaven swear, and fear to break their oath.
Those whom thou seest to be driven from the
bank are such as have lacked burial, but those
who are ferried across have been buried duly;
for none pass this stream till their bodies have
been laid in the grave, otherwise they wander
for a hundred years, and so at last may cross
over.”</p>
<p>Much did Æneas pity their ill fortune, and the
more when he beheld Orontes and his Lycians,
whom the sea had swallowed up alive before
his eyes. Here likewise there met him his pilot
Palinurus, to whom, when he knew him, for indeed
he scarce could see him in the darkness, he
said, “What god took thee from us and drowned
thee in the sea? Surely, in this one matter, Apollo
hath deceived me, saying that thou shouldst
escape the sea and come to the land of Italy.”</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image11" id="image11"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv11.jpg" width-obs="600" height-obs="412" alt="Charon decides who may cross in the boat" /> <p class="caption">CHARON AND THE GHOSTS.</p> </div>
<p>Then answered Palinurus, “Not so, great
Æneas. For indeed to the land of Italy I
came. Three nights the south wind carried
me over the sea, and on the fourth day I saw
the land of Italy from the top of a wave. And
when I swam to the shore, and was now clinging
to the rocks, my garments being heavy with
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_135" id="Page_135">[<span class="hidden">Pg </span>135]</SPAN></span>
water, the savage people came upon me, and
took me for a prey, and slew me. And now the
winds and waves bear me about as they will.
Wherefore I pray thee, by thy father, and Iülus,
the hope of thy house, that thou deliver me
from these woes. Go, therefore, I pray thee,
to the haven of Velia, and cast earth upon me
for burial; or give me now thy hand, and take
me with thee across this river.”</p>
<p>Then said the priestess, “O Palinurus, what
madness is this? Wilt thou without due burial
cross the river, and look upon the awful faces
of the Furies? Think not that the Fates can
be changed by prayers. Yet hear this, and be
comforted. They that slew thee, being sore
troubled by many plagues, shall make due
expiation to thee, and build a tomb, and make
offerings thereon year by year; and the place
where they slew thee shall be called after thy
name.”</p>
<p>Then he took comfort and departed. But
when they came near to the river, the Boatman
beheld them, and cried, “Stay thou, whoever
thou art, that comest armed to this river, and tell
me what thou seekest. This is the land of
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_136" id="Page_136">[<span class="hidden">Pg </span>136]</SPAN></span>
Shadows, of Sleep, and of Night. The living may
not be ferried in this boat. An evil day it was
when I carried Hercules, and Theseus, and
Pirithoüs, though they were children of the
Gods. For Hercules chained the Watch-dog
of hell, and dragged him trembling from his
master’s seat. And Theseus and his friend
sought to carry away the Queen even from
the chamber of her husband.”</p>
<p>Then the Sibyl made answer: “Be not
troubled. We came not hither with evil
thoughts. Let the Watch-dog of hell make the
pale ghosts afraid; let your Queen abide in her
husband’s palace; we will not harm them.
Æneas of Troy cometh down to hell that he
may speak with his father. And if thou takest
no account of such piety, yet thou wilt know
this token.”</p>
<p>And she showed him the bough of gold.
And when he saw it he laid aside his anger,
rejoicing to behold, now after many years, the
marvellous gift. Then he brought near his boat
to the bank, and drave out the souls that were
therein, and took on board Æneas and the
priestess. Much did it groan with the weight,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_137" id="Page_137">[<span class="hidden">Pg </span>137]</SPAN></span>
and the water poured apace through the seams
thereof. Yet did they come safe across.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image12" id="image12"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv12.jpg" width-obs="600" height-obs="422" alt="The Sibyl gives Cerberus a cake to make him sleep" /> <p class="caption">CERBERUS.</p> </div>
<p>Then they saw Cerberus, the Watch-dog, in
his cave. And to him the Sibyl gave a cake of
honey and poppy-seed, causing sleep. And this
he swallowed, opening wide his three ravenous
mouths, and straightway stretched himself out
asleep across the cave.</p>
<p>After this they heard a great wailing of infants,
even the voices of such as are taken away before
they have had lot or part in life. And near to
these were such as have died by false accusation;
yet lack they not justice, for Minos trieth
their cause. And yet beyond, they that, being
guiltless, have laid hands upon themselves.
Fain would they now endure hardships, being
yet alive, but may not, for the river keeps them
in with its unlovely stream as in a prison.
Not far from these are the Mourning Fields,
where dwell the souls of those that have died of
love, as Procris, whom Cephalus slew in error,
and Laodamia, who died of grief for her husband.
And among these was Dido, fresh from
the wound wherewith she slew herself. And
when Æneas saw her darkly through the
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_138" id="Page_138">[<span class="hidden">Pg </span>138]</SPAN></span>
shadows, even as one who sees, or thinketh that
he sees, the new moon lately risen, he wept,
and said, “O Dido, it was truth, then, that they
told me, saying that thou hadst slain thyself
with the sword. Tell me, Was I the cause of
thy death? Loath was I, O Queen—I swear it
by all that is most holy in heaven or hell—to
leave thy land. But the Gods, at whose bidding
I come hither this day, constrained me; nor did
I think that thou wouldst take such sorrow
from my departure. But stay; depart not; for
never again may I speak to thee but this
once only.”</p>
<p>So he spake, and would fain have appeased
her wrath. But she cast her eyes to the ground,
and her heart was hard against him, even as a
rock. And she departed into a grove that was
hard by, wherein was her first husband, Sichæus,
who loved her even as he was loved. After this
they came to the land where the heroes dwell.
And there they saw Tydeus, who died before
Thebes; and Adrastus, and also many men of
Troy, as the three sons of Antenor, and Idæus,
who was the armour-bearer of King Priam, and
bare the arms and drave the chariot yet. All
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_139" id="Page_139">[<span class="hidden">Pg </span>139]</SPAN></span>
these gathered about him, and would fain know
wherefore he had come. But when the hosts
of Agamemnon saw his shining arms through
the darkness, they fled, as in old days they had
fled to the ships; and some would have cried
aloud, but could not, so thin are the voices of
the dead.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image13" id="image13"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv13.jpg" width-obs="600" height-obs="384" alt="Dido refuses to listen to Aeneas' apology" /> <p class="caption">ÆNEAS AND THE SHADE OF DIDO.</p> </div>
<p>Among these he saw Deïphobus, son of
Priam. Cruelly mangled was he, for his hands
had been cut off, and his ears and his nostrils
likewise. Scarce did Æneas know him, and
he himself in shame would have hidden his
wounds; but the son of Anchises spake to him,
saying, “Who hath dealt so foully with thee,
great Deïphobus? Men told me that on the
last night of Troy thou didst fall dead on a
heap of Greeks whom thou hadst slain. Wherefore
I built thee a tomb by the sea, and thrice
called aloud thy name. But thee I found not,
that I might lay thee therein.”</p>
<p>Then Deïphobus made answer: “Thou hast left
nothing undone, but hast paid me all due honour.
But my ill fate and the accursed wickedness of
the Spartan woman have destroyed me. How
we spent that last night in idle rejoicings thou
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_140" id="Page_140">[<span class="hidden">Pg </span>140]</SPAN></span>
knowest. And she, while the women of Troy
danced before the Gods, stood holding a torch
on the citadel, as though she were their leader,
yet in truth she called therewith the Greeks
from Tenedos. But I lay overcome with
weariness in my chamber. Then did she, a
noble wife, forsooth! take all the arms out of
the house, and my trusty sword also from under
my head; and after brought thereunto Menelaüs,
so hoping to do away her sin against him;
and Ulysses also, always ready with evil counsels.
What need of more? May the Gods do so
and more also to them. But tell me why hast
thou come hither?”</p>
<p>And it was now past noonday, and the two
had spent in talk all the allotted time. Therefore
the Sibyl spake: “Night cometh, Æneas,
and we waste the day in tears. Lo! here are
two roads. This on the right hand leadeth to
the palace of Pluto and to the Elysian plains;
and that on the left to Tartarus, the abode of
the wicked.” And Deïphobus answered: “Be
not wroth, great priestess; I depart to my own
place. Do thou, my friend, go on and prosper.”</p>
<p>But as Æneas looked round he saw a great
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_141" id="Page_141">[<span class="hidden">Pg </span>141]</SPAN></span>
building, and a three-fold wall about it, and
round the wall a river of fire. Great gates
there were, and a tower of brass, and the fury
Tisiphone sat as warder. Also he heard the
sound of those that smote upon an anvil, and
the clanking of chains. And he stood, and
said, “What mean these things that I see
and hear?” Then the Sibyl made answer:
“The foot of the righteous may not pass that
threshold. But when the Queen of hell gave
me this office she herself led me through the
place and told me all. There sits Rhadamanthus
the Cretan, and judges the dead. And
them that be condemned Tisiphone taketh, and
the gate which thou seest openeth to receive
them. And within is a great pit, and the depth
thereof is as the height of heaven. Herein lie
the Titans, the sons of Earth, whom Jupiter
smote with the thunder; and herein the sons of
Aloeus, who strove to thrust the Gods from
heaven; and Salmoneus, who would have mocked
the thunder of Jupiter, riding in his chariot
through the cities of Elis, and shaking a torch,
and giving himself out to be a god. But the
lightning smote him in his pride. Also I saw
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_142" id="Page_142">[<span class="hidden">Pg </span>142]</SPAN></span>
Tityos, spread over nine acres of ground, and
the vulture feeding on his heart. And over
some hangs a great stone ready to fall; and
some sit at the banquet, but when they would
eat, the Fury at their side forbids, and rises and
shakes her torch and thunders in their ears.
These are they who while they were yet alive
hated their brothers, or struck father or mother,
or deceived one that trusted to them, or kept
their riches for themselves, nor cared for those
of their own household (a great multitude are
they), or stirred up civil strife. And of these
some roll a great stone and cease not, and
some are bound to wheels, and some sit for
ever crying, ‘Learn to do righteousness and
to fear the Gods.’”</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image14" id="image14"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv14.jpg" width-obs="600" height-obs="435" alt="The Fury waves her torch and stops the people at the banquet table eating" /> <p class="caption">THE FURY AT THE FEAST.</p> </div>
<p>And when the priestess had finished these
words they hastened on their way. And, after a
while, she said, “Lo! here is the palace which the
Cyclopés built for Pluto and the Queen of hell.
Here must we offer the gift of the bough of
gold.” And this being accomplished, they came
to the dwellings of the righteous. Here are
green spaces, with woods about them; and the
light of their heaven is fuller and brighter than
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_143" id="Page_143">[<span class="hidden">Pg </span>143]</SPAN></span>
that which men behold. Another sun they have
and other stars. Some of them contend together
in wrestling and running; and some
dance in measure, singing the while a pleasant
song; and Orpheus, clad in a long robe, makes
music, touching his harp, now with his fingers
and now with an ivory bow. Here did Æneas
marvel to see the mighty men of old, such
as were Ilus, and Dardanus, builder of Troy.
Their spears stood fixed in the earth, and their
horses fed about the plain; for they love spear
and chariot and horses, even as they loved them
upon earth. And others sat and feasted, sitting
on the grass in a sweet-smelling grove of bay,
whence flows the river which men upon the earth
call the Po. Here were they who had died for
their country, and holy priests, and poets who
had uttered nothing base, and such as had
found out witty inventions, or had done great
good to men. All these had snow-white garlands
on their heads. Then spake the Sibyl to
Musæus, who stood in the midst, surpassing
them all in stature: “Tell me, happy souls,
where shall we find Anchises.” And Musæus
answered, “We have no certain dwelling-place:
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_144" id="Page_144">[<span class="hidden">Pg </span>144]</SPAN></span>
but climb this hill, and ye can see the whole
plain below, and doubtless him whom ye seek.”</p>
<p>Then they beheld Anchises where he sat in a
green valley, regarding the spirits of those who
should be born in after-time of his race. And
when he beheld Æneas coming, he stretched
out his hands and cried, “Comest thou, my son?
Hast thou won thy way hither to me? Even
so I thought that it would be, and lo! my hope
hath not failed me.”</p>
<p>And Æneas made answer, “Yea, I have come
a long way to see thee, even as thy spirit bade
me. And now let me embrace thee with my
arms.”</p>
<p>But when he would have embraced him it
was as if he clasped the air.</p>
<p>Then Æneas looked and beheld a river, and
a great company of souls thereby, thick as the
bees on a calm summer day in a garden of lilies.
And when he would know the meaning of the
concourse, Anchises said, “These are souls
which have yet to live again in a mortal body,
and they are constrained to drink of the water
of forgetfulness.” And Æneas said, “Nay, my
father, can any desire to take again upon them
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_145" id="Page_145">[<span class="hidden">Pg </span>145]</SPAN></span>
the body of death?” Then Anchises made
reply: “Listen, my son, and I will tell thee all.
There is one soul in heaven and earth and the
stars and the shining orb of the moon and the
great sun himself; from which soul also cometh
the life of man and of beast, and of the birds of
the air, and of the fishes of the sea. And this soul
is of a divine nature, but the mortal body maketh
it slow and dull. Hence come fear and desire,
and grief and joy, so that, being as it were shut
in a prison, the spirit beholdeth not any more
the light that is without. And when the mortal
life is ended yet are not men quit of all the evils
of the body, seeing that these must needs be put
away in many marvellous ways. For some are
hung up to the winds, and with some their
wickedness is washed out by water, or burnt out
with fire. But a ghostly pain we all endure.
Then we that are found worthy are sent unto
Elysium and the plains of the blest. And when,
after many days, the soul is wholly pure, it is
called to the river of forgetfulness, that it may
drink thereof, and so return to the world that
is above.”</p>
<p>Then he led Æneas and the Sibyl to a hill,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_146" id="Page_146">[<span class="hidden">Pg </span>146]</SPAN></span>
whence they could see the whole company, and
regard their faces as they came; and he said,
“Come, and I will show thee them that shall
come after thee. That youth who leans upon
a pointless spear is Silvius, thy youngest child,
whom Lavinia shall bear to thee in thy old age.
He shall reign in Alba, and shall be the father
of kings. And many other kings are there who
shall build cities great and famous. Lo! there
is Romulus, whom Ilia shall bear to Mars. He
shall build Rome, whose empire shall reach to
the ends of the earth and its glory to the heaven.
Seest thou him with the olive crown about his
head and the white beard? That is he who
shall first give laws to Rome. And next to him
is Tullus, the warrior. And there are the Tarquins;
and Brutus, who shall set the people free,
aye, and shall slay his own sons when they would
be false to their country. See also the Decii;
and Torquatus, with the cruel axe; and Camillus
winning back the standards of Rome. There
standeth one who shall subdue Corinth; and
there another who shall avenge the blood of
Troy upon the race of Achilles. There, too, thou
mayest see the Scipios, thunderbolts of war,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_147" id="Page_147">[<span class="hidden">Pg </span>147]</SPAN></span>
whom the land of Africa shall fear; and there
Regulus, busy in the furrows; and there the
Fabii, chiefly him, greatest of the name, who
shall save thy country by wise delay. Such, my
son, shall be thy children’s children. Others
with softer touch shall carve the face of man
in marble or mould the bronze; some more
skilfully shall plead, or map the skies, or tell the
rising of the stars. ’Tis thine, man of Rome,
to subdue the world. This is thy work, to set
the rule of peace over the vanquished, to spare
the humble, and to subdue the proud.”</p>
<p>Then he spake again: “Regard him who is
the first of all the company of conquerors. He
is Marcellus; he shall save the state in the
day of trouble, and put to flight Carthaginian
and Gaul.”</p>
<p>Then said Æneas, for he chanced to see by
his side a youth clad in shining armour, and very
fair to look upon, but sad, and with downcast
eyes, “Tell me, father, who is this? How noble
is he! What a company is about him! but there
is a shadow of darkness round his head.”</p>
<p>And Anchises made answer, “O my son,
seek not to know the greatest sorrow that shall
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_148" id="Page_148">[<span class="hidden">Pg </span>148]</SPAN></span>
befall thy children after thee. This youth the
Fates shall only show for a brief space to man.
Rome would seem too mighty to the Gods should
he but live! What mourning shall there be for
him! What a funeral shalt thou see, O river
of Tiber, as thou flowest by the new-made
tomb! No youth of the race of Troy shall promise
so much as he. Alas! for his righteousness,
and truth, and valour unsurpassed! O luckless
boy, if thou canst haply break thy evil doom
thou shalt be a Marcellus. Give handfuls of
lilies. I will scatter the bright flowers and pay
the idle honours to my grandson’s shade.”</p>
<p>Thus did Anchises show his son things to be,
and kindled his soul with desire of glory. Also
he showed him what wars he must wage, and
how he should endure, or, if it might be, avoid
the evils to come.</p>
<p>There are two gates of Sleep, of horn the
one, by which true dreams go forth; of ivory the
other, by which the false. Then did Anchises
send forth his son and the Sibyl by the ivory
gate. And Æneas returned to the ships, and
making sail came to the cape which was afterwards
called Caieta.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_149" id="Page_149">[<span class="hidden">Pg </span>149]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XV.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">KING LATINUS.</span></h2>
<p>While they tarried at Cumæ, Caieta, who was
the nurse of Æneas, died and was buried; and
they called the cape after her name. And
afterwards they set sail, and passed by the
island wherein dwelt Circé, who is the daughter
of the Sun. Pleasantly doth she sing, sitting at
the loom, and burneth torches of sweet-smelling
cedar to give her light by night. And round
about her dwelling you may hear the growling
of lions and wild boars and bears and wolves,
which are men whom the goddess with her
enchantments hath changed into the shapes of
beasts. But Neptune would not that the men
of Troy, being fearers of the Gods, should suffer
such things. Therefore did he send them
favourable winds, so that they passed quickly
by that land.</p>
<p>Now when it was dawn, the wind being now
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_150" id="Page_150">[<span class="hidden">Pg </span>150]</SPAN></span>
lulled, they came to a great wood upon the
shore, and in the midst of the wood the river
Tiber, yellow with much abundance of sand,
flowing into the sea. And on the shore and in
the wood were many birds. Thither the men
of Troy brought their ships safe to land.</p>
<p>Of this country Latinus was king, who was the
son of Faunus, who was the son of Picus, who
was the son of Saturn. And King Latinus had
not a son, but a daughter only, Lavinia by name,
who was now of an age to be married. Many
chiefs of Latium, and of all Italy, desired to
have her to wife; of whom the first was Turnus,
a very comely youth, and of a royal house.
Now the queen, the mother of the virgin,
loved him, and would fain have married her
daughter to him, but the Gods hindered the
marriage with ill omens and marvels. In the
midst of the palace was a great bay-tree, which
the king who builded the house had dedicated
to Phœbus. On this there lighted a great
swarm of bees, and hung like unto a cluster of
grapes from a bough thereof. And the seers,
beholding the thing, cried, “There cometh a
stranger who shall be husband to Lavinia,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_151" id="Page_151">[<span class="hidden">Pg </span>151]</SPAN></span>
and a strange people who shall bear rule in this
place.” Also when Lavinia lighted the fire
upon the altar, standing by her father, a flame
leapt therefrom upon her hair, and burned the
ornament that was upon her head and the
crown of jewels and gold, and spread with
smoke and fire over the whole palace. Whereupon
the prophets spake, saying, “The virgin
indeed shall be famous and great, but there
cometh a dreadful war upon her people.” And
King Latinus, fearing what these things might
mean, inquired of the oracle of Faunus, his
father, which is by the grove of Albunea. Now
the custom is that the priest offereth sacrifice in
the grove and lieth down to sleep on the skins
of the sheep that he hath slain; and it cometh
to pass that he seeth visions in the night and
heareth the voice of the Gods. So King Latinus,
being himself a priest, made a great sacrifice,
even of a hundred sheep, and lay down to sleep
upon the skins thereof. And when he was laid
down, straightway there came a voice from the
grove, saying, “Seek not, my son, to marry thy
daughter to a chief of this land. There shall
come a son-in-law from beyond the sea, who
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_152" id="Page_152">[<span class="hidden">Pg </span>152]</SPAN></span>
shall exalt our name from the one end of heaven
to the other.” Nor did the king hide these
things, but noised them abroad, and the fame
thereof was great in these days when Æneas
and his company came to the land of Italy.</p>
<p>Now it so chanced that Æneas and Iülus his
son, and others of the princes, sat down to eat
under a tree; and they had platters of dough
whereon to eat their meat. And when they
had ended, and were not satisfied, they ate their
platters also, not thinking what they did. Then
said Iülus, making sport, “What! do we eat
even our tables?” And Æneas was right glad
to hear this thing, and embraced the boy, and
said, “Now know I that we are come to the
land which the Gods have promised to me and
to my people, that they would give us. For
my father, Anchises, spake to me, saying, ‘My
son, when thou shalt come to a land that thou
knowest not, and hunger shall constrain thee to
eat thy tables, then know that thou hast found
thee a home.’ Now, therefore, seeing that these
things have an accomplishment, let us pour out
libations to Jupiter, and make our prayers also
to my father, Anchises, and make merry. And
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_153" id="Page_153">[<span class="hidden">Pg </span>153]</SPAN></span>
in the morning we will search out the country,
and see who they be that dwell herein.”</p>
<p>Then he bound a garland of leaves about
his head, and made his prayers to Mother
Earth, and to the gods of the land, of whom indeed
he knew not who they were, and to Father
Jupiter, and to the other gods also. And when
he had ended his prayer, Jupiter thundered
thrice from the sky. Then was it noised abroad
among the men of Troy that now indeed were
they come to the land where they should build
them a city; and they ate and drank and
made merry.</p>
<p>The next day those who should search out
the country went forth. And when it was told
Æneas, saying that this river was the Tiber,
and that the people who dwelt in the land were
the Latins, valiant men of war, he chose out a
hundred men who should go, with crowns of
olive upon their heads, to the city of the king,
having also gifts in their hands, and should
pray that there might be peace between the
men of Troy and his people. And the men
made haste to depart; and in the meanwhile
Æneas marked out for himself a camp, and
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_154" id="Page_154">[<span class="hidden">Pg </span>154]</SPAN></span>
bade that they should make a rampart and
a ditch.</p>
<p>Now when they that were sent came nigh to
the city, they saw the young men in the plain
that was before it, riding upon horses and driving
chariots. Others shot with the bow or cast
javelins, and some contended in running or boxing.
And one rode on horseback and told the
king, saying that certain men in strange raiment
were come. Then the king commanded that
they should be brought into the palace, and sat
upon the throne of his fathers, and gave audience
to them.</p>
<p>Now the palace stood on the hill that was in
the midst of the city, where King Picus had
builded it, having woods about it very sacred.
Here did the kings first receive the sceptre,
that they should bear rule over the people. A
senate-house also it was, and a banqueting-house,
where the princes sat feasting. Very
great was it and magnificent, having a hundred
pillars; and in the halls were the statues of
ancient kings, carven in cedar, even Italus, and
Sabinus the vine-dresser, and Father Saturn,
and Janus with the two faces. Also on the
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_155" id="Page_155">[<span class="hidden">Pg </span>155]</SPAN></span>
wall hung trophies of war, chariots, and battle-axes,
and helmets, and javelins, and the beaks
of ships. And sitting on a throne was the
image of King Picus, clad in royal apparel,
bearing a shield on his left arm. But the king
himself his wife Circé had changed into a bird.</p>
<p>And King Latinus spake, saying, “Tell me,
men of Troy, for I know you who you are,
what seek ye? For what cause are ye come to
the land of Italy? Have ye gone astray in
your journey? or have the storms driven you
out of the way, as ofttimes befalleth men that
sail upon the sea? Ye are welcome. And
know that we be of the race of Saturn, who do
righteously, not by constraint, but of our own
will. From hence also, even from Corythus,
which is a city of the Etrurians, went forth
Dardanus, and abode in the land of Troy.”</p>
<p>Then Ilioneus made answer, saying, “Great
King, we have not gone astray in our journey,
nor have storms driven us out of the way. Of
set purpose are we come to this land. For we
were driven away by ill-fortune from our country,
of which things we doubt not, O King, that thou
knowest the certainty. For who is there under
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_156" id="Page_156">[<span class="hidden">Pg </span>156]</SPAN></span>
the whole heaven who knoweth not what a
storm of destruction came forth from the land of
Greece and overthrew the great city of Troy,
Europe and Asia setting themselves in arms
against each other? And now are we come to
ask for a parcel of land whereon we may dwell;
and for air and water, which indeed are common
to all men. Nor shall we do dishonour to this
realm, nor be unthankful for these benefits. And
be sure, O king, that it will not repent thee that
thou hast received us. For indeed many nations
and lands would fain have joined us to themselves.
But the Gods laid a command upon us
that we should come to this country of Italy.
For indeed, as thou sayest, Dardanus came forth
from hence, and thither his children, Apollo
bidding them, would return. And now, behold,
Æneas sends thee these gifts of the things
which remain to us of the riches which we had
aforetime. This sceptre King Priam held when
he did justice among his people; here is a crown
also, and garments which the women of Troy
have worked with their hands.”</p>
<p>Then for awhile King Latinus kept silence,
fixing his eyes upon the ground. Deeply did
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_157" id="Page_157">[<span class="hidden">Pg </span>157]</SPAN></span>
he ponder in his heart upon the marriage of his
daughter, and upon the oracles of Faunus his
father, whether indeed this stranger that was
now come to his land might haply be the son-in-law
of whom the prophets had spoken. At
the last he spake, saying, “May the Gods prosper
this matter between you and me. We grant,
men of Troy, that which ye ask. Also we
regard these your gifts. Know ye that while
we reign in this land ye shall not want for
riches, even unto the measure of the riches of
Troy. And for your king, Æneas, if he desire,
as ye say, to join himself with us, let him come
and look upon us, face to face. And also take
ye back this message to your king. I have a
daughter, whom the Gods suffer me not to marry
to a husband of this land. For they say that
there shall come a stranger who shall be my
son-in-law, and that from his loins shall come
forth those who shall raise our name even unto
the stars.”</p>
<p>Then the king commanded that they should
bring forth horses from the stalls. Now there
stood in the stalls three hundred horses, very
fleet of foot. And of these they brought forth
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_158" id="Page_158">[<span class="hidden">Pg </span>158]</SPAN></span>
one hundred, one for each man of Troy; and
they were decked with trappings of purple, and
champed on bits of gold. And for Æneas
himself he sent a chariot, and two horses breathing
fire from their nostrils, which were of the
breed of the horses of the Sun. So the men of
Troy went back riding on horses, and took to
Æneas the gifts and the message of peace.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_159" id="Page_159">[<span class="hidden">Pg </span>159]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XVI.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE WRATH OF JUNO.</span></h2>
<p>Now Juno beheld how the men of Troy were
come to the land of Italy, and were now building
them houses to dwell in; and great wrath
came into her heart, and she spake to herself,
saying, “Of a truth this accursed race hath
vanquished me. For the flames of Troy burned
them not, neither hath the sea devoured them.
And, lo! they are come to the place where they
would be, even to the river of Tiber. Yet could
Mars destroy the whole nation of the Lapithæ,
when he was wroth with them; and Jupiter suffered
Diana to prevail against the land of Calydon.
Yet had not the Lapithæ or Calydon done
so great wickedness as hath this nation of Troy.
And I, who am the wife of Jupiter, am vanquished
by Æneas! Yet have I means yet remaining
to me, for if the Gods of heaven will not help
me, then will I betake me to the powers of hell.
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_160" id="Page_160">[<span class="hidden">Pg </span>160]</SPAN></span>
From the kingdom of Latium I may not keep
him, and the Gods decree that he shall have
Lavinia to wife. Yet may I hinder the matter.
Surely at a great price shall they buy this
alliance; and thy dowry, O virgin, shall be the
blood of Italy and of Troy.”</p>
<p>Then Juno descended to the lower parts of
the earth, and called to Alecto from the dwellings
of her sisters the Furies—Alecto who loveth
war and anger and treachery, and all evil deeds.
Even Pluto hateth her, aye, and her sisters likewise,
so dreadful is she to behold. And Juno
spake to her, saying, “Now would I have thee
help me, Daughter of Night, that I lose not my
proper honour. I will not that Æneas should
have the daughter of Latinus to wife, or dwell
in the land of Italy. Seeing therefore that thou
canst set brother against brother, and bring
enmity into houses and kingdoms, that they
should fall, break this peace that they have made,
and bring to pass some occasion of war.”</p>
<p>Then straightway Alecto betook herself to
the dwelling of King Latinus. There found
she Amata, the queen, in great trouble and
wrath, for she loved not the men of Troy, and
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_161" id="Page_161">[<span class="hidden">Pg </span>161]</SPAN></span>
would have Turnus for her son-in-law. And the
Fury took a snake from her hair, and thrust it
into the bosom of the queen. About her breast
it glided unfelt, and breathed poisonous breath
into her heart. And now it became a collar of
twisted gold about her neck, and now a crown
about her head, binding her hair. At the first
indeed, when the poison began to work, and her
whole heart was not as yet filled with the fever,
she spake gently and after the wont of a mother,
weeping much the while over her daughter.
“Art thou then ready, my husband, to give
thy daughter to this exile of Troy? Hast thou
no pity for thyself, or thy daughter, or me?
Well know I that with the first north wind he
will fly and carry her away over the sea. And
what of thy word, and of the faith that thou hast
pledged so many times to Turnus thy kinsman?
If thou must seek a son-in-law from the land of
the stranger, I hold that they all be strangers
who obey not thy rule, and that the Gods mean
not other than this. And Turnus, if thou wilt
inquire more deeply into his descent, is of the
lineage of Inachus, and cometh in the beginning
from the land of Mycenæ.”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_162" id="Page_162">[<span class="hidden">Pg </span>162]</SPAN></span>
But when she perceived that her husband
heeded not these words, and when also the poison
of the serpent had now altogether prevailed over
her, she ran through the city like to one that
is mad. Nay, she feigned that the frenzy of
Bacchus was upon her, and fled into the woods,
taking her daughter with her, to the end that
she might hinder the marriage. Many other
women also, when they heard this thing, went
forth, leaving their homes. With bare necks
and hair unbound they went, crying aloud the
while; and in their hands they held staves of
pine, and were clad in the skins of wild beasts.
And in the midst of them stood the queen, holding
a great pine torch in her hand, and singing
the marriage song of her daughter and Turnus;
and her eyes were red as blood.</p>
<p>Next after this the Fury, deeming that she
had overthrown the counsels of Latinus, sped to
the city of Turnus the Rutulian. Now the name
of the city was called Ardea, and Danaë builded
it in old time; Ardea is it called to this day, but
its glory hath departed. Now Turnus was
asleep in his palace, and Alecto took upon her
the shape of an old woman, even of Chalybé,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_163" id="Page_163">[<span class="hidden">Pg </span>163]</SPAN></span>
who was the priestess of Juno; and she spake,
saying, “Turnus, wilt thou suffer all thy toil to
be in vain, and thy kingdom to be given to
another? King Latinus taketh from thee thy
betrothed wife, and chooses a stranger that he
should inherit his kingdom. Juno commanded
that I should tell thee this in thy sleep. Rise,
therefore, and arm thy people. Consume these
strangers and their ships with fire. And if
King Latinus yet will not abide by his promise,
let him know for himself what Turnus can do
in the day of battle.”</p>
<p>But Turnus laughed her to scorn. “That
the ships of the stranger have come to the
Tiber, I know full well. But tell me not these
tales. Queen Juno forgetteth me not, therefore
I am not afraid; but thou, mother, art old,
and wanderest from the truth, and troublest
thyself for nought, and art mocked with idle
fear. Thy business it is to tend the temples of
the Gods and their images, but as for war, leave
that to men, seeing that it is their care.”</p>
<p>Greatly wroth was Alecto to hear such words.
And even while he spake the young man
shuddered and stared with his eyes, for the
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_164" id="Page_164">[<span class="hidden">Pg </span>164]</SPAN></span>
Fury hissed before him with a thousand snakes.
And when he would have spoken more, she
thrust him back, and caught two snakes from
her hair, and lashed him therewith, and cried
aloud, “Old am I! and wander from the truth!
and am mocked with idle fears! Nay, but I
come from the dwelling of the Furies, and war
and death are in my hand!”</p>
<p>And she cast a torch at the youth, and fixed
it smoking with baleful light in his heart. Then,
in great fear, he woke, and a cold sweat burst
forth upon him, and he cried aloud for his arms,
and was exceedingly mad for battle. Also he
bade the youth arm themselves, saying that he
would thrust the men of Troy out of Italy, aye,
and fight, if need were, with the Latins also.
And the people hearkened unto him, so fair was
he, and of noble birth, and great renown in war.</p>
<p>Then Alecto hied her to the place where
Iülus was hunting the beasts of the forest.
Now there was a stag, very stately, with exceeding
great horns, which Tyrrheus and his
children had brought up from a fawn. And
Silvia, a fair virgin who was his daughter, was
wont to adorn it with garlands, and to comb
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_165" id="Page_165">[<span class="hidden">Pg </span>165]</SPAN></span>
it, and to wash it with water. By day it would
wander in the woods, and at nightfall come
back to the house. This stag, then, the dogs
of Iülus having scented pursued, and indeed
Alecto brought it to pass that this mischief
shall befall; and Iülus also, following hard upon
his dogs, shot an arrow at it, nor missed (for the
Fury would have it so), but pierced it through.
Then the wounded beast fled back to the house
which it knew, being covered with blood, and
filled it with a lamentable voice, as one that
crieth for help. And Silvia heard it, and cried
to the country folk for aid, who came forthwith,
Alecto urging them (for the accursed
thing lay hid in the woods). And one had a
charred firebrand and another a knotted stick,
each such weapon as came to his hand. And
Tyrrheus, who chanced to be splitting a tall
oak with wedges, led the way, having a great
axe in his hand.</p>
<p>Then did Alecto climb upon the roof, and,
sounding with hellish voice through a clarion,
sent abroad the shepherds’ signal. And all the
forest trembled at the sound, and Trivia’s lake
and Nar, with his white sulphurous wave, and
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_166" id="Page_166">[<span class="hidden">Pg </span>166]</SPAN></span>
the fountains of Velia; and trembling mothers
pressed their children to their breasts.</p>
<p>Then ran together all the country folk, and
the youth of Troy hasted also to the help of
Iülus. And now they fought not with clubs
and charred stakes, but with swords and spears
in battle array. Then Almo fell, the eldest of
the sons of Tyrrheus, stricken in the throat,
with many others round him, and among them
the old man Galæsus, even as he offered himself
to be a mediator between the two. Most
righteous of men was he, and richest likewise,
for he had five flocks of sheep and five herds
of cattle, and tilled the earth with a hundred
ploughs.</p>
<p>But Alecto, when she had accomplished these
things, hasted to Juno, and spake, saying, “I
have done thy bidding; and now, if thou wilt,
I will to the neighbouring cities, spreading
among them rumours of wars.” But Juno
answered, “It is enough; there hath been the
shedding of blood. It were not well that the
Father should see thee wandering in the upper
air, wherefore depart, and if aught remain to be
done, I will see to it.”</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_167" id="Page_167">[<span class="hidden">Pg </span>167]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XVII.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE GATHERING OF THE CHIEFS.</span></h2>
<p>After this the shepherds hasted back to the
city, and bare with them the dead, even the
youth Almo and the old man Galæsus, and
cried for vengeance to the Gods and to the king.
And fiercest of all was Turnus, complaining that
men of Troy were called to reign over them,
and that he himself was banished. And all the
multitude was urgent with the king that he
should make war against the strangers; neither
did any man regard the commands of the Gods.
But the king stood firm, even as a great rock
in the sea is not moved though the waves roar
about it and the seaweed is dashed upon its
sides. But when he saw that he could not prevail
against these evil counsels, he called the
Gods to witness, crying, “The storm strikes
upon me, and I may not stand against it. O
foolish Latins, ye shall pay for this madness
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_168" id="Page_168">[<span class="hidden">Pg </span>168]</SPAN></span>
with your blood, and thou, Turnus, shalt suffer
the worst punishment of all; and when thou
shalt turn to the Gods they shall not hear thee.
But as for me, my rest is at hand; I lose but
the honours of my funeral.”</p>
<p>It was a custom in Latium, which Alba
kept in after time, and mighty Rome yet keepeth
to this day, that when she beginneth to make
war, be it on the men of Thrace or the men of
the East, Arab, or Indian, or Parthian, they open
the great gates of the temple (double they are,
and made strong with bolts of brass and iron),
on the threshold whereof sitteth Janus, the
guardian. For the Consul himself, with robe and
girdle, so soon as the fathers give their sentence
for war, throws them wide, and the people follow
the Consul, and the horns blow a great blast
together. Even so they bade King Latinus,
after the custom of his country, declare war
against the men of Troy, and open the gates of
slaughter; but he would not, flying and hiding
himself in darkness. Then did great Juno herself
come down and burst asunder the iron-bound
gates of war.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image15" id="image15"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv15.jpg" width-obs="600" height-obs="394" alt="Turnus and some of his men with the fallen" /> <p class="caption">TURNUS OVER THE BODIES OF ALMO AND GALÆSUS.</p> </div>
<p>Then through the land of Italy men prepared
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_169" id="Page_169">[<span class="hidden">Pg </span>169]</SPAN></span>
themselves for battle, making bright shield and
spear and sharpening the axe upon the whetstone.
And in five cities did they set up anvils
to make arms thereon, head-pieces, and shields
of wicker, and breast-plates of bronze, and
greaves of silver. Nor did men regard any
more the reaping-hook nor the plough, making
new for battle the swords of their fathers.</p>
<p>Now the greatest of the chiefs were these:</p>
<p>First, Prince Mezentius, the Tuscan, who regarded
not the Gods; and with him Lausus his
son, than whom was none fairer in the host but
Turnus only. A thousand men followed him
from Agylla. Worthy was he of a better father.</p>
<p>Next came, with horses that none might surpass,
Aventinus, son of Hercules; and on his
shield was the emblem of his father, the Hydra,
with its hundred snakes. Long swords had his
men and Sabine spears; and he himself had
about his head and shoulders a great lion’s skin,
with terrible mane and great white teeth.</p>
<p>And from Tibur came two youths of Argos,
twin brothers, Catillus and Coras, swift and
strong as two Centaurs from the hills. And
Cæculus, who builded Præneste, was there, son
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_170" id="Page_170">[<span class="hidden">Pg </span>170]</SPAN></span>
of Vulcan, and a great company of country folk
with him, whereof many bare not shield nor
spear, but slings with bullets of lead, and javelins
in either hand, and helmets of wolf’s skin upon
their heads.</p>
<p>After him marched Messapus, tamer of horses,
Neptune’s son, whom no man might lay low
with fire or sword; and the people followed,
singing a war-song of their king, like to a great
flock of swans, which flies with many cries across
the Asian marsh. And next Clausus the Sabine,
from whom is sprung the great Claudian house;
and Halesus, companion of Agamemnon, and
enemy of Troy from of old, with many nations
behind him; clubs had they, fastened with thongs
of leather, and wicker shields on their left arms,
and their swords were shaped as reaping-hooks.
After these came Œbalus, son of Telon, with
the men of Campania, wearing helmets of cork,
and having shields and swords of bronze; also
Ufens, of Nersæ, with his robber bands; and
Umbro, the Marsian priest, a mighty wizard
and charmer of serpents, who also could heal
their bite; but the wound of the Trojan spears
he could not heal, nor did all his charms and
mighty herbs avail him.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_171" id="Page_171">[<span class="hidden">Pg </span>171]</SPAN></span>
With them also came Virbius, son of Hippolytus,
from Egeria. For men say that Hippolytus,
when the curse of his father had fallen
upon him, and he had perished by the madness
of his horses, was made alive by the skill of
Æsculapius, and that Jupiter, being wroth that
a mortal should return from the dead, slew the
healer, the son of Phœbus, with his thunderbolt;
but that Hippolytus Diana hid in the grove of
Aricia, that he might spend the rest of his days
obscure and without offence. And therefore
do they yet hinder horses from coming near to
the temple of Diana. Nevertheless the youth
Virbius drave horses in his chariot.</p>
<p>But chief among them all was Turnus, who
moved in the midst, clad in armour, and overtopping
them all by his head. And he had a helmet
with three crests, and the Chimæra thereon
for a sign; and on his shield was Io, with her
horns lifted to heaven, and Argus the herdsman,
and Inachus pouring a river from his urn. A
great multitude of footmen followed him, Rutulians
and Sicanians, and they that dwelt about
the Tiber, and about Anxur, and about the
green woods of Feronia.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_172" id="Page_172">[<span class="hidden">Pg </span>172]</SPAN></span>
Last of all came Camilla the Volscian, with a
great company on horses, clad in armour of
bronze. She loved neither distaff nor the basket
of Minerva, but rather to fight and to outstrip
the winds in running. And a mighty runner
was she, for she would run over the harvest-field
nor harm the corn, and when she sped
across the waves of the sea she wetted not her
foot therein. All the youth marvelled to behold
her, and the women stood gazing upon her as
she went. For a robe of royal purple was
about her shoulders, and a snood of gold about
her hair; and she carried a Syrian quiver and
a pike of myrtle-wood, as the shepherds are
wont.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_173" id="Page_173">[<span class="hidden">Pg </span>173]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XVIII.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">KING EVANDER.</span></h2>
<p>So the chiefs were gathered together, and much
people with them, Mezentius, and Ufens, and
Messapus being their leaders. They sent an
embassy likewise to Diomed (for Diomed had
built him a city in Italy, even Arpi), to tell
him that Æneas and the men of Troy were
setting up a kingdom in these parts, and to bid
him take counsel for himself.</p>
<p>But Æneas was much troubled at these
things, and cast about in his mind where he
should look for help. And while he meditated
thereon he slept. And lo! in his dreams the
god of the river, even Father Tiber, appeared
to him. An old man was he, and clad in a blue
linen robe, and having a crown of reeds upon
his head. And he spake, saying, “Thou art
welcome to this land, to which thou hast
brought the Gods of Troy. Be not dismayed at
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_174" id="Page_174">[<span class="hidden">Pg </span>174]</SPAN></span>
wars and rumours of wars, nor cease from thy
enterprise. And this shall be a sign unto thee.
Thou shalt find upon the shore a white sow
with thirty young, white also, about her teats.
And it shall come to pass that after thirty years
Iülus shall build him the White City. And
now I will tell thee how thou shalt have victory
in this war. Certain men of Arcadia, following
their king, Evander, have built a city in this
land, and called its name Pallantium. These
wage war continually with the Latins. To them
therefore thou must go, making thy way up the
stream of the river. Rise therefore, and offer
sacrifice to Juno, appeasing her wrath. And to
me thou shalt perform thy vows when thou
shalt have prevailed. For know that I am
Tiber the river, and that of all the rivers on
earth none is dearer to the Gods.”</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image16" id="image16"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv16.jpg" width-obs="600" height-obs="406" alt="Tiber appears to Aeneas in a dream" /> <p class="caption">ÆNEAS AND TIBER.</p> </div>
<p>Then Æneas roused him from sleep, and
made his supplications to the Nymphs and the
river god, that they would be favourable to
him. And when he looked, lo! upon the shore
a white sow with thirty young, white also,
about her teats. Of these he made a sacrifice
to Juno. And after this he commanded that
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_175" id="Page_175">[<span class="hidden">Pg </span>175]</SPAN></span>
they should make ready two ships, and so went
on his way. And Tiber stayed his stream so
that the men might not toil in rowing. Quickly
they sped, and many trees were above their
heads, and the image thereof in the water
beneath. And at noonday they beheld a city
with walls, and a citadel, and a few houses
round about.</p>
<p>Now it chanced that Evander and his people
were holding a sacrifice that day to Hercules
before the city. But when they saw through
the trees the ships approaching, they were
astonished, and rose all from the feast. But
Pallas, who was the son of the king, commanded
that they should not interrupt the sacrifice, and,
snatching a spear, he cried from the mound
whereon the altar stood: “Strangers, why come
ye? what seek ye? Do ye bring peace or war?”</p>
<p>Then Æneas cried from the stern of his ship,
holding out the while an olive branch: “We
be men of Troy, enemies of the Latins, and we
seek King Evander. Say, therefore, to him
that Æneas, prince of Troy, is come, seeking
alliance with him.”</p>
<p>Much did Pallas marvel to hear this name,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_176" id="Page_176">[<span class="hidden">Pg </span>176]</SPAN></span>
and said, “Approach thou, whoever thou art,
and hold converse with my father;” and he
caught him by the hand.</p>
<p>And when Æneas was set before King
Evander he spake, saying, “I come to thee,
O King, not unwilling or fearful, though indeed
thou art a Greek and akin to the sons of Atreus.
For between thee and me also there is kindred.
For Dardanus, builder of Troy, was the son of
Electra, who was the daughter of Atlas. And
ye come from Mercurius, who was the son of
Cyllene, who was also the daughter of Atlas.
Wherefore, I sent not ambassadors to thee, but
came myself, fearing nothing. Know thou that
the Daunian race, which warreth against thee,
pursueth us also; against whom if they prevail,
without doubt they shall rule over Italy, from
the one sea even to the other. I would, therefore,
that we make alliance together.”</p>
<p>And as he spake, Evander ceased not to regard
him, and, when he had ended, spake,
saying, “Welcome, great son of Troy. Gladly
do I recognise the voice and face of Anchises.
For I remember how Priam came of old time
to the kingdom of his sister Hesioné, who was
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_177" id="Page_177">[<span class="hidden">Pg </span>177]</SPAN></span>
the wife of Telamon; and many princes were
with him, but the mightiest of them was
Anchises. Much did I love the man, and took
him with me to Pheneus. And he gave me
when he departed a quiver and arrows of Lycia,
and a cloak with threads of gold, and two
bridles of gold, which my son Pallas hath to
this day. The alliance that thou seekest I
grant. To-morrow shalt thou depart with such
help as I can give. But now, since ye be come
at such good time, join us in our sacrifice and
feast.”</p>
<p>So they feasted together on the flesh of oxen,
and drank wine, and were merry. And when
they had made an end of eating and drinking,
King Evander spake, saying, “This great
feast, my friend, we hold not without good
reason, which thou shalt now hear from me.
Seest thou this great ruin of rocks? Here in
old time was a cave, running very deep into the
cliff, wherein Cacus dwelt, a monster but half
man, whose father was Vulcan. The ground
thereof reeked with blood, and at the mouth
were fixed the heads of dead men. Very great
of stature was he, and breathed out fire from
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_178" id="Page_178">[<span class="hidden">Pg </span>178]</SPAN></span>
his mouth. To this land came Hercules, driving
before him the oxen of Geryon, whom he had
slain. And when he had left these to feed in
the valley by the river, Cacus, that he might
fill up the measure of his wickedness, stole four
bulls and four heifers, the very chiefest of the
herd. And that he might conceal the thing,
he dragged them by the tails backwards, so that
the tracks led not to the cave. But it chanced
that the herd made a great bellowing when
Hercules would have driven them away in the
morning. And one of the heifers which Cacus
had hidden in the cave bellowed also, making
answer. Then was Hercules very wroth, and
caught up in his hand his great knotted club, and
climbed to the top of the hill. Then was Cacus
sore afraid, and fled to his cave swift as the
wind, fear giving wings to his feet. And when
he was come thither, he shut himself therein,
letting fall a great stone which he had caused to
hang over the mouth thereof by cunning devices
that he had learned from his father. And when
Hercules was come he sought to find entrance
and could not; but at the last he saw one of
the rocks that it was very high and leaned to
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_179" id="Page_179">[<span class="hidden">Pg </span>179]</SPAN></span>
the river. This he pushed from the other side,
so that it fell with a great crash into the water.
Then did the whole cave of Cacus lie open to
view, horrible to behold, as though the earth
were to open her mouth and show the regions
of the dead. And first Hercules shot at the
monster with arrows, and cast boughs and great
stones at him; and Cacus vomited forth from
his mouth fire and smoke, filling the whole cave.
And Hercules endured not to be so baffled, but
plunged into the cave, even where the smoke
was thickest, and caught him, twining his arms
and legs about him, and strangled him that he
died. Of which deed, O my friends, we keep
the remembrance year by year. Do ye, therefore,
join in our feast, putting first wreaths of
poplar about your heads, for the poplar is the
tree of Hercules.”</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image17" id="image17"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv17.jpg" width-obs="443" height-obs="600" alt="Hercules fights the half-monster Cacus" /> <p class="caption">HERCULES AND CACUS.</p> </div>
<p>So they feasted; and the priests, even the
Salii, being in two companies, young and old,
sang the great deeds of Hercules: how, being yet
an infant, he strangled the snakes that Juno
sent to slay him, and overthrew mighty cities,
and endured many grievous labours, slaying the
Centaurs and the lion of Nemea; and how he
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_180" id="Page_180">[<span class="hidden">Pg </span>180]</SPAN></span>
went down to hell, and dragged the dog
Cerberus therefrom, and many other things
likewise.</p>
<p>And at even they went back to the city, and
as they went Evander told Æneas many things
concerning the country: how of old a savage
race dwelt therein, living even as the beasts,
whom Saturn, flying from his son Jupiter, first
taught, giving them customs and laws; and how
other kings also had borne rule over them,
and how he himself had come to the land at the
bidding of Apollo. Also he showed him the
city which he had founded, and the places
thereof: very famous were they in after-time,
when mighty Rome was builded, even on the
selfsame ground. And when they came to
his palace he said, “Hercules entered this
dwelling, though indeed it be small and lowly.
Think not, then, overmuch of riches, and so
make thyself worthy to ascend to heaven, as he
also ascended.”</p>
<p>Then he led him within the palace, and bade
him rest on a couch, whereon was spread the
skin of an African bear.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_181" id="Page_181">[<span class="hidden">Pg </span>181]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XIX.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE ARMS OF ÆNEAS.</span></h2>
<p>Very early the next morning the old man
Evander rose up from his bed, and donned his
tunic, and bound his Tuscan sandals on his feet,
and girt his Tegean sword to his side, flinging
a panther’s hide over his left shoulder. Pallas,
his son, also went with him. And two hounds,
which lay by his chamber, followed him. For
he would fain have speech with Æneas, whom,
indeed, he found astir, and Achates with him.
Then spake Evander: “Great chief of Troy,
good will have we, but scanty means; for our
folk are few and our bounds narrow. But I will
tell thee of a great people and a wealthy, with
whom thou mayest make alliance. Nigh to this
place is the famous city Agylla, which the men of
Lydia, settling in this land of Etruria, builded
aforetime. Now of this Agylla Mezentius was
king, who surpassed all men in wickedness.
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_182" id="Page_182">[<span class="hidden">Pg </span>182]</SPAN></span>
For he would join a living man to a dead corpse,
and so leave him to perish miserably. But
after awhile the citizens rebelled, saying that
he should not reign over them, and slew his
guards and burnt his palace. But on him they
laid not hands, for he fled to Prince Turnus.
Therefore there is war between Turnus and
Agylla. Now in this war thou shalt be leader;
for as yet, when they would have gone forth
to battle, the soothsayers have hindered them,
saying, ‘Though your wrath against Mezentius
be just, yet must no man of Italy lead this
people; but look you for a stranger.’ And they
would fain have had me for their leader, but
I am old and feeble. And my son Pallas also
is akin to them, seeing that he was born of a
Sabine mother. But thou art in thy prime, and
altogether a stranger in race. Wherefore take
this office upon thyself. Pallas also shall go
with thee, and learn from thee to bear himself
as a warrior. Also I will send with thee two
hundred chosen horsemen, and Pallas will give
thee as many.”</p>
<p>And even before he had made an end of
speaking, Venus gave them a sign, even thunder
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_183" id="Page_183">[<span class="hidden">Pg </span>183]</SPAN></span>
in a clear sky; and there was heard a voice
as of a Tuscan trumpet, and when they
looked to the heavens, lo! there was a flashing
of arms.</p>
<p>And Æneas knew the sign and the intepretation
thereof, even that he should prosper in that
to which he set his hand. Therefore he bade
Evander be of good cheer. Then again they
did sacrifice, and afterwards Æneas returned to
his companions, of whom he chose some, and
them the bravest, who should go with him to
Agylla, and the rest he bade return to Iülus, to
the camp.</p>
<p>But when he was now ready to depart,
Evander took him by the hand, saying, “O
that Jupiter would give me back the years that
are gone, when I slew, under Præneste, King
Erulus, to whom at his birth his mother,
Feronia, gave three lives. Thrice must he
needs be slain, and thrice I slew him. Then
had I not been parted from thee, my son, nor
had the wicked Mezentius slain so many of
my people. And now, may the Gods hear my
prayer: If it be their pleasure that Pallas
should come back, may I live to see it; but if
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_184" id="Page_184">[<span class="hidden">Pg </span>184]</SPAN></span>
not, may I die even now while I hold thee in
my arms, my son, my one and only joy.”</p>
<p>And his spirit left the old man, and they
carried him into the palace. Then the horsemen
rode out from the gates, with Pallas in the
midst, adorned with mantle and blazoned arms,
fair as the Morning Star, which Venus loves
beyond all others in the sky. The women
stood watching them from the walls, while they
shouted aloud and galloped across the plain.
And after a while they came to a grove, near to
which the Etruscans and Tarchon, their leader,
had pitched their camp.</p>
<p>Now in the mean time Venus had bestirred
herself for her son, for while he slept in the
palace of Evander she spake to her husband,
even Vulcan, saying, “While the Greeks were
fighting against Troy, I sought not thy help,
for I would not that thou shouldst labour in
vain; but now that Æneas is come to Italy
by the command of the Gods, I ask thee that
thou shouldst make arms and armour for
my son. This Aurora asked for Memnon;
this Thetis for Achilles, and thou grantedst it
to them. And now thou seest how the nations
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_185" id="Page_185">[<span class="hidden">Pg </span>185]</SPAN></span>
join themselves to destroy him. Wherefore I
pray thee to help me.” And he hearkened to
her voice. Therefore when the morning was
come, very early, even as a woman who maketh
her living by the distaff riseth and kindleth her
fire, and giveth tasks to her maidens, that she
may provide for her husband and her children,
even so Vulcan rose betimes to his work. Now
there is an island, Liparé, nigh unto the shore
of Sicily, and there the god had set up his
furnace and anvil, and the Cyclopés were at
work, forging thunderbolts for Jupiter, whereof
one remained half wrought. Three parts of
hail had they used, and three of rain-cloud, and
three of red fire and the south wind; and now
they were adding to it lightning, and noise, and
fear, and wrath, with avenging flames. And
elsewhere they wrought a chariot for Mars, and
a shirt of mail for Minerva, even the Ægis, with
golden scales as of a serpent, and in the midst
the Gorgon’s head, lopped at the nape, with
rolling eyes. But the god cried, “Cease ye
your toils. Ye must make arms for a hero.”
Then they all bent them to their toil. Then
bronze, and gold, and iron flowed in streams;
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_186" id="Page_186">[<span class="hidden">Pg </span>186]</SPAN></span>
and some plied the bellows, and others dipped
the hissing mass in water, and a third turned
the ore in griping pincers.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image18" id="image18"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv18.jpg" width-obs="600" height-obs="408" alt="Vulcan instructs the Cyclopes in their new task" /> <p class="caption">VULCAN AND THE CYCLOPÉS.</p> </div>
<p>A helmet they made with nodding crest, that
blazed like fire, and a sword, and a cuirass of ruddy
bronze, and greaves of gold molten many times,
and a spear, and a shield whereon was wrought
a marvellous story of things to come. For the
god had set forth all the story of Rome. There
lay the she-wolf in the cave of Mars, suckling the
twin babes that feared her not—and she, bending
back her neck, licked them with her tongue; and
there the men of Rome carried off the Sabine
virgins to be their wives; and hard by the battle
raged, and there again the kings made peace together,
with offerings and sacrifice. Also there were
wrought the chariots that tore asunder Mettus of
Alba for his treachery, and Porsenna bidding the
Romans take back their king, besieging the city,
but the men of Rome stood in arms against him.
Angry and threatening stood the king to see
how Cocles broke down the bridge, and Clœlia
burst her bonds to swim across the river. There
Manlius stood to guard the Capitol, and a goose
of silver flapped his wings in arcades of gold,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_187" id="Page_187">[<span class="hidden">Pg </span>187]</SPAN></span>
and showed the Gauls at hand. And they,
under cover of the darkness, were climbing
through the thickets even to the ridge of the
hill. Their hair was wrought in gold, in gold
their raiment; and their cloaks were of divers
colours crossed; milk-white their necks and
clasped with gold; two spears had each and an
oblong shield. Likewise he wrought the dwellings
of the dead, of the just and of the unjust.
Here Catiline hung from the rock while the
Furies pursued him; there Cato gave the people
laws. And all about was the sea wrought in
gold; but the waves were blue, and white the
foam, and therein sported dolphins of silver.
But in the midst was wrought a great battle of
ships at the cape of Actium. On the one side
Augustus led the men of Italy to battle, standing
very high on the stern of the ship. From
either temple of his head blazed forth a fire.
And Agrippa also led on his array with a naval
crown about his head. And on the other side
stood Antony, having with him barbarous
soldiers arrayed in divers fashions, and leading
to battle Egypt and Persia and the armies of
the East; and lo! behind him—a shameful
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_188" id="Page_188">[<span class="hidden">Pg </span>188]</SPAN></span>
sight—his Egyptian wife. But in another part
the battle raged, and all the sea was in a foam
with oars and triple beaks. It seemed as though
islands were torn from their places, or mountain
clashed against mountain, so great was the shock
of the ships. And all about flew javelins with
burning tow, and the sea was red with blood.
In the midst stood Queen Cleopatra, with a
timbrel in her hand, and called her armies to
the battle: behind her you might see the snakes
by whose bite she should die. And on one side
the dog Anubis, with other monstrous shapes
of gods, and over against them Neptune, and
Venus, and Minerva. And in the midst Mars
was seen to rage, embossed in steel; and the
Furies hovered above, and Discord stalked
with garment rent, while high above Apollo
stretched his bow, and Egyptian and Indian
and Arab fled before him. And in a third
place great Cæsar rode through Rome in
triumph, and the city was full of joy, and the
matrons were gathered in the temples; and
through the street there passed a long array
of nations that he had conquered, from the east,
and from the west, and from the north, and
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_189" id="Page_189">[<span class="hidden">Pg </span>189]</SPAN></span>
from the south. Such was the shield which
Vulcan wrought.</p>
<p>And Venus, when she saw her son that none
was with him,—for he had wandered apart
from his companions,—brought the arms and
laid them down before him, saying, “See the
arms that I promised I would give thee. These
my husband, the Fire-god, hath wrought for
thee. With these thou needst shun no enemy;
no, not Turnus himself.” Right glad was he to
see them, and fitted them upon him, and swung
the shield upon his shoulder, nor knew what
mighty fates of his children he bare thereon.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_190" id="Page_190">[<span class="hidden">Pg </span>190]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XX.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">NISUS AND EURYALUS.</span></h2>
<p>But Juno, ever seeking occasion against the
men of Troy, sent Iris, the messenger of the
Gods, to Turnus, as he sat in the grove of
Pilumnus his father. Iris said, “That which
none of the Gods had dared to promise thee,
lo! time itself hath brought. Æneas hath left
his companions and his ship, seeking the city of
Evander, yea, and the Tuscans also. Do thou,
therefore, take the occasion and surprise the
camp while he is yet absent.”</p>
<p>And she spread her wings and mounted to
heaven by the arch of the rainbow, and Turnus
cried, “I know thee, goddess, and follow thy
sign.” And having first washed his hands, he
prayed and vowed his vows to the Gods.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image19" id="image19"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv19.jpg" width-obs="600" height-obs="420" alt="Iris passes on her message" /> <p class="caption">IRIS APPEARING TO TURNUS.</p> </div>
<p>So the army went forth to the battle. Messapus
led the first line, and the sons of Tyrrheus the
rear; and in the midst was Turnus. And the
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_191" id="Page_191">[<span class="hidden">Pg </span>191]</SPAN></span>
men of Troy saw a great cloud of dust upon
the plain, and Caïcus cried from the walls, “What
meaneth this cloud that I see? To arms, my
friends. Climb the walls. The enemy is at hand.”
Then did the men of Troy shut the gates and
man the walls. For so had Æneas commanded
them, saying, “Fight not, whatever befall, in
battle, nor trust yourselves to the plain, but
defend your walls.” Therefore they shut their
gates, and waited till the enemy should come
near. And Turnus, on a horse of Thrace, rode
first, and twenty youths with him; and he cried,
“Is there a man who will first venture the
attack?” and he threw his javelin, making a
beginning of battle, and his companions shouted
aloud. Much they marvelled that the men of
Troy kept them within the walls and came not
forth to the battle. And Turnus ever regarded
the walls, how he might enter therein. Even
as a wolf prowleth round the fold at midnight,
while the lambs within bleat, being safe by their
mothers, but he rageth without to hear them,
being mad with wrath and hunger, and his
tongue is athirst for blood, even so did Turnus
rage round the camp, and cast about how he
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_192" id="Page_192">[<span class="hidden">Pg </span>192]</SPAN></span>
might draw forth the men of Troy into the
plain. And at the last he bethought him of the
ships, which lay at the camp’s side, and called
for torches of pine, and the people followed him
with a shout, and the smoke rose up to the
heavens.</p>
<p>Then did a marvellous thing befall. Now in
the days when Æneas was building his ships
upon Mount Ida, Cybelé, mother of the Gods,
spake to Jupiter, saying “Grant, my son, that
these ships, which Æneas buildeth of my pine-trees,—for
these have I given to him freely,—may
be safe from winds and waves.” But Jupiter
answered, “What is this that thou askest, my
mother? Wouldst thou have immortality for
mortal ships? Not so. But this I grant: that
whichsoever of these shall come safe to the land
of Italy shall become Nymphs of the sea.” And
now the day was come. Wherefore there was
heard an awful voice, saying, “Fear not, men
of Troy; nor care to defend your ships;” and
to the ships, “Go! henceforth ye are Nymphs
of the sea.” And lo! straightway the cables
brake, and where the ships had been were the
shapes of women, for each ship a woman.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_193" id="Page_193">[<span class="hidden">Pg </span>193]</SPAN></span>
Much did the Latins wonder to behold the
thing, and Tiber stayed his stream to see it.
But Turnus trembled not, crying, “This marvel
meaneth evil for the men of Troy. Their ships
abide not our attack. Nor have they any
longer that wherewith they may flee from us.
And as for fate, I heed it not. It was the fate
of the men of Troy that they should touch the
land of Italy. It is my fate that I should
destroy the accursed race. They rob me of
my wife. That wrong toucheth others besides
Menelaüs. Surely, it had been enough to perish
once. But why, then, will they sin again? It
had been well had they loathed thereafter all
womankind. Or do they think that this rampart
shall protect them? Did they not see the
walls which Neptune builded settle down in the
fire? And now, who cometh with me to storm
their camp? I need not arms from Vulcan’s
forge, or a thousand ships. Deeds of darkness
and of stealth they need not fear. We will not
hide us in a Horse of wood. In daylight will
we burn their walls. For surely the youth of
Italy is not as the youth of Greece, whom
Hector kept at bay for ten years.” Then he
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_194" id="Page_194">[<span class="hidden">Pg </span>194]</SPAN></span>
commanded that they should lay siege to the
camp; and Messapus he set to watch the gate,
and fourteen Rutulian chiefs, with each a hundred
youths, kept guard on the walls. So all the
night they watched, and feasted, and drank, and
made merry.</p>
<p>But the men of Troy laboured meanwhile,
making strong the gates and the towers of the
walls. And Mnestheus and Sergestus were instant
with command and exhortation, for Æneas
had appointed them to this thing should any
need arise, he being absent.</p>
<p>Now the keeper of the gate was Nisus, a
valiant man of war, and with him Euryalus, the
goodliest youth among the men of Troy; and
great love was between them. And as they
watched, Nisus said, “Whether it be a bidding
of the Gods, or prompting of my own heart,
I know not, but I have a great desire to do
somewhat this night. Seest thou how the enemy
lie asleep and drunken? Can I not win some
honour hence, and carry the tidings of these
things to Æneas? For yonder by the hill
lieth the way to the city of Evander.”</p>
<p>Then Euryalus made answer: “Nay, but
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_195" id="Page_195">[<span class="hidden">Pg </span>195]</SPAN></span>
thou goest not alone, Nisus, nor leavest me.
My father Opheltes trained me not to such
baseness, nor have I so borne myself in thy
company. And truly I should count life well
lost for such honour.”</p>
<p>Then said Nisus: “I thought not so ill of
thee. So may Jupiter bring me back in safety
and honour. Yet should some mischance befall
I would that thou yet shouldst live, to buy my
body back, or, if that may not be, to pay due
honour to my spirit. Think, too, of thy mother,
who, alone of all the mothers of Troy, hath, for
love of thee, come to this land of Italy.”</p>
<p>But Euryalus said: “Thou makest idle excuses,
for I am steadfastly purposed to go. Let
us hasten, therefore.” So they woke those who
should take their places at the gate, and sought
speech of the chiefs. These indeed were holding
counsel, and stood leaning on their spears in
the midst of the camp. And Nisus said that
he had somewhat to say, and that the matter
pressed. Then Iülus bade him speak; and he
made answer: “The enemy lie sleeping and
drunken about the walls, and the fires are extinguished.
If fortune favour us we will win a
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_196" id="Page_196">[<span class="hidden">Pg </span>196]</SPAN></span>
way to Æneas, to the city of Evander, and
slay many, and take much spoil likewise. The
way indeed we know, having learnt it while we
hunted in these parts.” Then the old man
Aletes said: “Surely, Troy hath not altogether
perished, having yet such hearts as yours.”
And he threw his arms about them, weeping.
And Iülus said, “Bring back my father, and
all shall be well. And I will give you two cups
of silver embossed with figures of men, which
my father took from the city of Arisba. And
if we subdue this land of Italy, thou, Nisus,
shalt have the horses and the arms of Turnus,
and twelve women-captives likewise, and twelve
men with their arms, and the domain of King
Latinus. And thou, Euryalus, who art nearer
of age to me, shalt be next to myself in all
things.”</p>
<p>Then Euryalus made answer: “One thing
I ask thee more. I have a mother, of the
lineage of Priam. To her I say not farewell,
not being able to endure her tears. Do
thou care for her, if she be bereaved of me.”
And Iülus said: “She shall be as my mother
to me.”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_197" id="Page_197">[<span class="hidden">Pg </span>197]</SPAN></span>
Then he gave him his own sword, with its
scabbard of ivory, and Mnestheus gave to Nisus
a lion’s skin, and Aletes a helmet. And all went
with them to the gates, with many prayers and
vows; also Iülus, being wise beyond his years,
sent many messages to his father.</p>
<p>Then they crossed the moat, and came upon
the enemy as they slept, Nisus being before,
and Euryalus keeping watch lest any should
assail them from behind. And first Nisus
slew Rhamnes as he slept: an augur he was,
whom Turnus most trusted, yet he knew not
his own doom. Next he slew the three servants
and the armour-bearer and the charioteer of
Remus, and, after, Remus himself, cutting off
his head. Others also he slew, and among them
Serranus, a fair youth, who had been foremost
in his sport that night. It had been well for
him had he prolonged it even unto dawn.
Many also did Euryalus slay, all of them in their
sleep, save Rhœtus only, who, being awake,
would fain have hidden himself behind a great
jar, but could not. But when he would have
assailed Messapus and his comrades, Nisus,
seeing that he was mastered by the love of
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_198" id="Page_198">[<span class="hidden">Pg </span>198]</SPAN></span>
slaughter, cried aloud, “Cease: the day approacheth.
It is enough that we have made us
a way through the enemy.” Much spoil did
they leave behind them; but Euryalus took a
sword-belt with knobs of gold from Rhamnes—Cædicus
gave it to Remulus of Tibur,
and he to his grandson, from whom Rhamnes
had won it in war—and put on his head the
helmet of Messapus. So they departed from
the camp.</p>
<p>But it so chanced that three hundred horsemen,
with Volscens their leader, were riding to
the camp from the city. And as they came nigh,
one of them espied, in the light of the moon,
the helmet which Euryalus, being but a youth
and unwary, had put on him. And Volscens
cried, “Who are ye? Whither do ye go?”</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image20" id="image20"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv20.jpg" width-obs="600" height-obs="382" alt="Nisus runs to the rescue of Euryalus" /> <p class="caption">NISUS AND EURYALUS.</p> </div>
<p>But they answered nothing, making haste
to fly. Then Volscens commanded that they
should keep the wood on every side. Very
thick it was with dark ilex-trees and brambles.
And Euryalus, indeed, being laden with his
spoil and fearful, wandered from the way, but
Nisus got himself clear. But when he came to
the stalls where they kept the cattle of King
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_199" id="Page_199">[<span class="hidden">Pg </span>199]</SPAN></span>
Latinus, he knew himself to be alone, and
looked round for his companion, but saw him
not. Then returning he searched through the
wood till he heard the sound of horsemen approaching;
and lo! Euryalus was in the midst,
seeking to get free, but could not. Forthwith,
having first prayed to Diana that she would
help him, if perchance he might scatter this
company, he cast his spear. It pierced the
back of Sulmo, and passed even through his
heart. And while they all looked, lo! another
spear, and it pierced the head of Tagus from
temple to temple. Very wroth was Volscens to
see such slaughter, and know not how it befell;
and he cried, “Thou at least shalt suffer for
these deeds,” and flew upon Euryalus. This
could not Nisus endure to see, but rushed from
his hiding-place, and cried, “Lo! I am the man
who wrought this slaughter. Turn your swords
against me. He did not, nay, he could not
do such deeds. He did but follow his friend.”
But not the less did the sword of Volscens
pierce the side of Euryalus; and the blood
gushed out over his fair body, and his head
drooped, even as a flower, which the ploughshare
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_200" id="Page_200">[<span class="hidden">Pg </span>200]</SPAN></span>
cuts in the field, or a poppy whose stalk
is broken. Then rushed Nisus into the midst,
thinking only how he might slay Volscens; nor
could the enemy stay him, but that he thrust
his sword into his mouth and slew him. And
afterwards, being pierced with many wounds, he
fell dead upon the body of his friend.</p>
<p>But when the horsemen were come to the
camp, they found the slaughter that had been
done. And when the day dawned they set the
battle in array against the men of Troy, and
the heads of Nisus and Euryalus they fixed
upon poles, and showed them.</p>
<p>But when the report of these things came to the
ears of the mother of Euryalus, she threw
down her distaff, and hasted through the camp;
and coming to the wall, she cried, “Is it thus I
see thee, my son? Why was it not granted to
me to bid thee farewell? And now I may not
close thine eyes or wrap thee in the garments
which I have made, solacing my cares with the
labours of the loom. Slay me with your spears,
ye Latins; or thou, great Jupiter, smite me
with thy thunder, since I may not rid me otherwise
of this hateful life.”</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image21" id="image21"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv21.jpg" width-obs="600" height-obs="376" alt="Euryalus' mother, distraught, abandons her weaving" /> <p class="caption">THE MOTHER OF EURYALUS RECEIVING THE NEWS OF HIS DEATH.</p> </div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_201" id="Page_201">[<span class="hidden">Pg </span>201]</SPAN></span>
But when with her wailing she touched the
hearts of the men so that they forgat their
valour, Ilioneus and Iülus commanded Idæus
and Actor that they should lay hands upon her
and carry her to her dwelling.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_202" id="Page_202">[<span class="hidden">Pg </span>202]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XXI.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE BATTLE AT THE CAMP.</span></h2>
<p>And now the trumpet gave the signal for battle.
First the Volscians drew near to the wall.
These held their shields over their heads, joining
them in close array so that they were like
unto the shell of a tortoise, and they that bare
them filled the moat and pulled down the wall.
And some would have mounted the walls on
ladders; while the men of Troy cast spears at
them and thrust at them with poles, being indeed
well used to the manner of such a fight
from walls. But on the covering of shields
they threw down a huge block, breaking it
through and scattering the men, who would not
indeed fight any more in such fashion, but cast
all manner of javelins and the like against the
men of Troy. And Mezentius the Tuscan came
on, shaking a lighted torch of pine in his hand,
and Messapus tore down the rampart and called
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_203" id="Page_203">[<span class="hidden">Pg </span>203]</SPAN></span>
for a scaling-ladder, that he might mount up
into the breach.</p>
<p>Now there was a tower upon the wall, which
the Italians sought to take, and the men of
Troy to defend it cast stones and darts through
the loopholes thereof. On to this Turnus cast
a torch, setting fire to the wall, and the flame,
the wind fanning it, climbed from story to story.
And when they that were therein fled to the
part that was yet unconsumed, lo! the whole
tower fell forward, and all perished, two only
escaping, Helenor and Lycus. And Helenor
was the elder, and when he saw that the enemy
was about him on every side, then, even as a
beast which the hunters compass about with a
great ring waxeth desperate and flingeth himself
over the nets upon their spears, so he threw
himself on the ranks of the Latins where the
spears were thickest, and so died. But Lycus
was very swift of foot, and won even as far as
the wall, and would fain have climbed thereon.
But Turnus caught him, crying, “Thinkest
thou to escape me?” and he laid hands upon
him as he hung from the wall, dragging down
much wall likewise: even as an eagle seizes a
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_204" id="Page_204">[<span class="hidden">Pg </span>204]</SPAN></span>
swan or a wolf a lamb, so he seized him.
Then did the battle wax fiercer and fiercer, and
many fell on this side and on that. For Ilioneus
smote Lucetius when he would have set fire
to the gates, and Capys slew Privernus, and
Mezentius, having cast away his spear, smote
the son of Arcens with a bullet of lead from
his sling.</p>
<p>And now Iülus, having used his bow aforetime
on beasts of the field only, now first drew it
against a man, even against Numanus, who had
to wife the sister of Turnus. For this Numanus,
thinking himself to be some great one, stood in
the front rank, and defied the men of Troy,
saying, “Are ye not ashamed, ye that have
already been twice conquered, now to be besieged
again? What madness brought you to
Italy? We are a hardy race, for our new-born
babes are dipped in the stream, and our boys
are hunters in the woods; and when we be
men our hands are ever on the ploughshare or
the sword, yea, and old age subdues us not,
for when our hair is white yet do we cover it
with the helmet. But ye with your mantles
of purple and saffron, and sleeved tunics, and
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_205" id="Page_205">[<span class="hidden">Pg </span>205]</SPAN></span>
ribboned mitres, lovers of sleep and of the
dance, ye men, nay rather ye women, of
Phrygia, what do ye here?”</p>
<p>But the young Iülus endured not to hear such
boasting. He fixed an arrow in his bow and
drew the string, which was of horsehair, and ere
he let fly, he cried to Jupiter, “Help me now,
great Father, so will I bring, year by year, to
thy temple a steer with gilded horns.” And
Jupiter heard, and thundered on the left hand.
And now, together with the thunder, clanged
the bow-string, sending death, and the arrow
hissed in the air and smote Numanus through
the head, even from temple to temple. “This
is the answer that the twice-conquered men of
Troy send thee.” So cried the young Iülus,
and all the people shouted for joy. And Apollo,
where he sat in heaven and regarded the battle,
spake, “Go thou on as thou beginnest, child
and father of gods: ’tis thus that the race of
Troy shall hereafter bring all wars to an end.”
Then he came down from heaven into the
camp of Troy, and took upon himself the shape
of the old man Butes: he had been aforetime
the armour-bearer of Anchises, and now
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_206" id="Page_206">[<span class="hidden">Pg </span>206]</SPAN></span>
followed Iülus. And the god spake, saying, “It
is enough that thou hast slain the boaster
Numanus. The archer Apollo envieth thee
not this glory. But tempt the battle no more.”
So saying he vanished out of their sight. But
the chiefs knew him who he was, yea, and
heard the rattle of his quiver as he departed.
And they suffered not Iülus to draw his bow
again. But all the more the battle raged along
the walls.</p>
<p>Now there were two youths, sons of Alcanor
of Mount Ida, tall as pine-trees; and their
names were Pandarus and Bitias. These having
charge of the gate opened it, and standing on
the right hand and on the left, even as towers,
bade the enemy enter. And many of these,
seeing the open gate, rushed forward, but fell
slain upon the threshold. And now the men
of Troy took heart, and pressed on beyond the
walls.</p>
<p>But when Turnus heard tidings of these
things he made haste to the gate. And first he
slew Antiphates, who was a son of Sarpedon,
and others also, and Bitias himself with them.
Not with a javelin did he slay him (no javelin
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_207" id="Page_207">[<span class="hidden">Pg </span>207]</SPAN></span>
had done such deed), but with a great spear of
Saguntum, having a point of a cubit’s length.
Through two bulls’ hides it passed and two
folds of his coat of mail. With a great crash
he fell, and his shield upon him, even as falls
a great pile which men set up in the bay of
Baiæ. So Bitias fell; and Pandarus, his brother,
seeing that things fared ill with the men of
Troy, shut-to the gate, thrusting it into its
place with his broad shoulders. Many of his
companions he left without among their
enemies, and many he shut in. But being
blind with haste and fear, he saw not that he
shut in among them Prince Turnus himself.
But Turnus raged for blood, as a tiger rageth
among herds of cattle, and the men of Troy fled
before him. But Pandarus feared not to meet
him, hoping also that he should have vengeance
for his brother. And he cried, “This is not
thy city of Ardea, but the camp of thy enemies.
Hence thou goest not forth.” But Turnus
made answer, “Begin, if thou hast any valour in
thy heart. Thou shalt find another Achilles
here.” Then Pandarus cast a great spear with
a knotted staff, whereon the bark was left; but
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_208" id="Page_208">[<span class="hidden">Pg </span>208]</SPAN></span>
Juno turned it aside, so that it fixed itself in the
gate. And Turnus said, “My weapon thou
escapest not thus, nor maketh my hand such
error.” And he lifted his sword, rising to the
blow, and cleft the man’s head, so that it fell
divided upon his shoulders. Then, indeed, if
only Turnus had bethought him to open the gate
that the Latins should come in, there had come
an end that day to the war and to the whole
nation of Troy. But he thought not of it, caring
only to slay the enemy. Many did he smite,
some on the back as they fled, and some in
front; among them Amycus the hunter, and
Clytius the singer, whom the Muses loved.</p>
<p>But now the chiefs of Troy, Mnestheus and
Sergestus, began to gather the people together,
and to make head against Turnus. And Mnestheus
cried, “Whither will ye flee? Have ye any
walls beside? Shall one man work such slaughter
in the city? Have you no thought, ye cowards,
for your king?” Then the men of Troy took
heart again, and joined themselves in close
array, so that Turnus could not but give way
before them. Just so a lion is driven back by
a crowd of men. Frightened is he, yet fierce
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_209" id="Page_209">[<span class="hidden">Pg </span>209]</SPAN></span>
withal, and his courage suffereth him not to flee,
yet, so many are against him, he dareth not to
stand. Even thus did Turnus give way. Twice
he turned and put the men of Troy to flight,
and twice they mastered him. For the helmet
on his head rang with the javelins, and was
broken with stones; and the crest was stricken
off, and the shield was shattered with blows;
and the sweat poured off from him, and scarce
could he breathe, till at the last, having now
come to the river, he plunged therein, and so
returned to his companions.</p>
<p>And still the battle grew fiercer and fiercer
about the walls, and the ring of them that defended
the camp grew thinner and thinner.
There stood Asius, the son of Imbrasus, and
Clarus and Themon, brothers of Sarpedon the
Lycian, and Acmon, the brother of Mnestheus,
and others with them. And in the midst stood
the young Iülus, with his comely head uncovered,
like to a jewel that is set in gold or
ivory, or that is compassed about with boxwood
or terebinth.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_210" id="Page_210">[<span class="hidden">Pg </span>210]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XXII.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE BATTLE ON THE SHORE.</span></h2>
<p>In the meanwhile Æneas had made alliance
with Tarchon and the Tuscans. For when he
had expounded all things to Tarchon their
chief, telling him withal whence he had come,
the people, believing that all things were now
fulfilled as the Gods would have them, followed
him willingly. Now, therefore, he was returning
to the camp, leading the way in his ship, on the
prow whereof were two lions, and above them
the image of the goddess Ida. Pallas also sat
beside him, and asked him, now concerning the
stars by which men guide their ways at night,
and now concerning the things which he had
himself endured by land and sea.</p>
<p>After him came Massicus, in the Tiger, with
whom were a thousand men from Clusium
and Cosæ; and Abas, with six hundred from
Populonia; and from Ilva, rich in mines, three
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_211" id="Page_211">[<span class="hidden">Pg </span>211]</SPAN></span>
hundred more. Asilas also, the soothsayer,
came leading a thousand men from Pisa; and
Astyr, the fairest of men, with three hundred
from Cære and from the corn-fields of Minio
and from Pyrgi.</p>
<p>Also the Ligurians came, with Cinyras, son of
Cycnus, who had for his crest swan feathers;
and his ship was called the Centaur. And
Ocnus came from Mantua in the Mincius, and
five hundred with him; and Aulestes in the
Triton; and the number of the ships was
thirty in all.</p>
<p>And now the night had fallen, and as Æneas
sat at the helm, for care suffered him not to
sleep, lo! there appeared to him a troop of
Nymphs, which once had been his ships. And
one of these, by name Cymodocea, came behind
and caught the stern of the ship with her right
hand, swimming meanwhile with the left. Then
she spake, saying, “Wakest thou, son of the
goddess? We are pines of Mount Ida, once thy
ships, but now changed to Nymphs when Turnus
would have burned us with fire. Know that
thy son is besieged in the camp. Arm thyself
therefore with the arms which Vulcan hath
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_212" id="Page_212">[<span class="hidden">Pg </span>212]</SPAN></span>
wrought for thee. To-morrow thou shalt lay
many Latins low in death.” And as she spake
she pushed the ship with her hand, and it
sped along through the waters and the rest
also with it.</p>
<p>And when the day was come, Æneas commanded
that all should make them ready for
battle. And now the camp was in his sight, as
he stood on the stern and lifted in his left hand
a flashing shield. Much did the men of Troy
rejoice to see that sight, and shouted amain.
And Turnus and his companions marvelled, till
they looked behind them, and lo! the sea was
covered with ships, and in the midst was Æneas.
And it was as if a flame poured forth, from his
helmet and his shield, bright as is a comet when
it shines in the night-time red as blood, or as
the Dog Star in the hot summer-tide with baleful
light bringing fevers to the race of men.</p>
<p>Yet did not Turnus lose heart, but would
occupy the shore, and hinder from landing
those that came. Wherefore he cried, “Now
have ye that which ye wished for. Lo! the
enemy hides not himself behind a wall, but
meets us face to face. Remember wife and
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_213" id="Page_213">[<span class="hidden">Pg </span>213]</SPAN></span>
child and home and the great deeds of your
fathers. Let us meet them on the shore ere yet
their footing is firm.” And he thought within
himself who should watch the walls, and who
should meet the enemy when he would gain
the shore.</p>
<p>But in the meanwhile Æneas landed his men
on gangways from the ships. And some leapt
on shore, having watched for the ebb of the
waves, and some ran along the oars. Tarchon
also, the Etrurian, having spied a place where
the sea broke not in waves, commanded his
men that they should beach the ships. Which
indeed they did without harm. Only the ship
of Tarchon himself was caught upon a ridge
and the men thrown therefrom. Yet these also,
after a while, got safe to the shore.</p>
<p>Then did Æneas do great deeds against the
enemy. For first he slew Theron, who surpassed
all men in stature, smiting through his coat of
mail; and Cisseus and Gyas, who wielded clubs
after the manner of Hercules. Sons were they
of Melampus, who had borne Hercules company
in all his labours. Then the sons of Phorcus
came against him, seven in number; and they
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_214" id="Page_214">[<span class="hidden">Pg </span>214]</SPAN></span>
cast at him seven spears, whereof some rebounded
from his shield and some grazed his
body, but harmed him not. Then cried Æneas
to Achates, “Give me spears enough. Spears
which have slain the Greeks on the fields of
Troy shall not be cast in vain against these
Latins.” Then of the seven he slew Mæon and
Alcanor, for the spear pierced the breast-plate
and heart of Mæon, and when Alcanor would
have held him up, passed through his arm and
yet kept on its way. And many others fell on
this side and on that, for they fought with equal
fortune. On the very threshold of Italy they
fought, and neither would the Italians give place
nor yet the men of Troy, for foot was planted
close to foot, and man stood fast by man.</p>
<p>In another part of the battle Pallas fought
with his Arcadians. And when he saw that
they fled, not being wont to fight on foot (for
by reason of the ground they had sent away
their horses), he cried, “Now, by the name of
your King Evander, and by my hope that I may
win praise like unto his, I beseech you that ye
trust not to your feet. Ye must make your way
through the enemy with your swords. Where
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_215" id="Page_215">[<span class="hidden">Pg </span>215]</SPAN></span>
the crowd is the thickest follow me. Nor have
ye now gods against you. These are but mortal
men that ye see.” And he rushed into the
midst of the enemy. First he smote Lagus
with his spear, even as he was lifting a great
stone from the earth. In the back he smote him,
and, having smitten him, strove to draw forth
the spear, and while he strove, Hisbo would
have slain him; but Pallas was aware of his
coming, and pierced him in the breast with his
sword. Next he slew the twin brothers, Larides
and Thymber. Very like they were, and it pleased
father and mother that they knew not the one
from the other; but Pallas made a cruel difference
between them, for from Thymber he
struck off the head, and from Larides the right
hand. And after these he slew Rhœtus, as he
fled past him in his chariot. And now, even as
a shepherd sets fire to a wood, and the flames
are borne along by the wind, so Pallas, and his
Arcadians following, raged through the battle.
And when Halæsus, the companion of Agamemnon,
would have stayed them, Pallas, first
praying to Father Tiber, smote him through
the breast with a spear, that he died. Then
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_216" id="Page_216">[<span class="hidden">Pg </span>216]</SPAN></span>
came to the help of the Latins Lausus, the son
of King Mezentius, and slew Abas of Populonia,
and others also. Then the battle was
equal for a space, for Pallas supported it on
the one side and Lausus on the other. Fair
were they both to behold and of equal age,
and for both it was ordained that they should
not return to their native country. Yet they
met not in battle, seeing that the doom of each
was that he should fall by a greater hand.</p>
<p>And now the nymph Juturna, who was sister
to Turnus, bade her brother haste to the help
of Lausus. And when he was come, he cried
to the Latins, “Give place: I only will deal
with Pallas. I only would that his father were
here to see.” Much did Pallas marvel to behold
him and to see the men give place. But, being
no whit afraid, he went forth into the space
between the hosts, and the blood of the Arcadians
ran cold when they saw him go. Then
Turnus leapt from his chariot, for he would
meet him on foot. And first Pallas prayed,
saying, “O Hercules! if thou wast indeed
my father’s guest, help me to-day!” And
Hercules heard him where he sat in heaven,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_217" id="Page_217">[<span class="hidden">Pg </span>217]</SPAN></span>
and wept because he could avail nothing. Then
said Father Jupiter, “My son, the days of men
are numbered; yet may they live for ever by
noble deeds. This at least can valour do. Did
not many sons of the gods fall at Troy? yea,
and my own Sarpedon. And for Turnus, too,
the day of doom is at hand.” And he turned
his eyes from the battle. Then Pallas cast his
spear with all his might. Through the shield of
Turnus it passed, and through the corslet, yea,
and grazed the top of his shoulder. Then
Turnus balanced his spear awhile, and said,
“This, methinks, shall better make its way,” and
he cast it. Through the shield, through the stout
bull’s hide, and through the folds of bronze it
passed, and through the corslet, and pierced
the breast of Pallas from front to back. And
Pallas tore from the wound the reeking steel,
and the blood gushed out, and the life therewith.
Then Turnus stood above the corpse,
and said, “Men of Arcadia, tell these my words
to Evander: ‘Pallas I send him back, even as
he deserved that I should send him. I grudge
him not due honours of burial. Yet of a
truth the friendship of Æneas hath cost him
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_218" id="Page_218">[<span class="hidden">Pg </span>218]</SPAN></span>
dear.’” Then he put his foot upon the body
and dragged therefrom the belt. Great and
heavy it was, and Clonius had wrought thereon
in gold the deed of the fifty daughters of
Danaüs, how they slew their husbands in one
night. But even then the time was very near
when Turnus would wish that he had left that
spoil untouched. And afterwards, with much
groaning and weeping, the companions of Pallas
laid him upon a shield and bare him back.</p>
<p>And now tidings came to Æneas that it
fared ill with his men, and that Pallas was slain.
Across the field he sped, and all his heart was
full of wrath against Turnus and pity for the
old man Evander; and first he took alive eight
youths, whom he should slay upon the tomb.
Then he cast his spear at Lagus; but Lagus
avoided it by craft, and rushed forward, and
caught him by the knees, beseeching him by
the spirit of his father and the hopes of Iülus
that he would spare him, and take a ransom for
his life. But Æneas made answer, “Talk not
of sparing nor of ransom; for to all courtesy of
war there is an end now that Turnus hath slain
Pallas.” And he caught the man’s helmet with
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_219" id="Page_219">[<span class="hidden">Pg </span>219]</SPAN></span>
his left hand, and, bending back his neck, thrust
in the sword up to the hilt. And many other
valiant chiefs he slew, as Haemonides, priest
of Phœbus and Diana, and Tarquitus, son of
Faunus, and dark Camers, son of Volscens.
And now there met him two brethren on one
chariot, Lucagus and Liger. And Liger, who
indeed drave the horses, cried aloud, “These
are not the horses of Diomed, nor this the
chariot of Achilles, from which thou mayest
escape. Lo! the end of thy battles and thy
life is come.” But Æneas spake not, but cast
his spear, and even as Lucagus made himself
ready for battle it sped through his shield and
pierced his thigh. Then he fell dying on the
plain. And Æneas cried, mocking him, “Thy
horses are not slow to flee, nor frightened by
a shadow. Of thine own will thou leavest thy
chariot.” And he caught the horses by the
head. Then Liger stretched out his hands to
him in supplication, saying, “I beseech thee, by
thy parents, have pity upon me.” But Æneas
made answer, “Nay, but thou spakest not thus
before. Die! and desert not thy brother.” And
he thrust the sword into his breast. Thus did
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_220" id="Page_220">[<span class="hidden">Pg </span>220]</SPAN></span>
Æneas deal death through the host, even as
he had been the giant Typhoeus with the
hundred hands. And when Iülus and the
men of Troy beheld him they broke forth
from the camp.</p>
<p>And now Juno bethought her how she might
save Turnus, whom she loved. So she caused
that there should pass before his eyes an image
as of Æneas, which seemed to defy him to
battle. And when Turnus would have fought,
lo! the false Æneas fled, and Turnus followed
him. Now there chanced to be lying moored
to a great rock a certain ship, on which King
Asinius had come from Clusium. Into this
the false Æneas fled, and Turnus followed hard
upon him, but found not the man. And when
he looked, Juno had burst the moorings of the
ship, and the sea was about him on every side.
Then he cried, “What have I done, great
Jupiter, that I should suffer such shame?
What think the Latins of my flight? Drown
me, ye winds and waves, or drive me where
no man may see me more.” Thrice he would
have cast himself into the sea; thrice would he
have slain himself with the sword; but Juno
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_221" id="Page_221">[<span class="hidden">Pg </span>221]</SPAN></span>
forbad, and brought him safe to the city of
Daunus, his father.</p>
<p>In the meanwhile King Mezentius joined
the battle. Nor could the men of Troy, nor
yet the Tuscans, stay him. Many valiant men
he slew, as Mimas, whom his mother Theano
bare the same night that Hecuba bare Paris to
King Priam; and Actor, a Greek, who had left
his promised wife, and carried her purple favour
in his helmet; and tall Orodes. Orodes, indeed,
was flying, but the king deigned not to slay
him in his flight, but met him face to face and
smote him. Also when Orodes cried, “Whoever
thou art, thou goest not long unpunished:
a like doom awaits thee; and in this land shalt
thou find thy grave,” Mezentius laughed, and
made answer, “Die thou, but let the king
of Gods and men see to me.”</p>
<p>But after awhile Æneas spied Mezentius as
he fought, and made haste to meet him. Nor
did the king give place, but cried, “Now may
this right hand and the spear which I wield be
my gods, and help me.” And he cast his spear.
It smote the shield of Æneas, but pierced it
not. Yet did it not fly in vain, for glancing
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_222" id="Page_222">[<span class="hidden">Pg </span>222]</SPAN></span>
off it smote Antores in the side—Antores who
once had been comrade to Hercules, and afterwards
followed Evander. Now he fell, and in
his death remembered the city which he loved,
even Argos. Then in his turn Æneas cast his
spear. Through the bull’s-hide shield it passed,
wounding the king in the groin, but not to death.
And Æneas was right glad to see the blood
flow forth, and drew his sword and pressed on;
and Mezentius, much cumbered with the spear
and the wound, gave place. But when Lausus,
his son, saw this, he groaned aloud and leapt
forward, and took the blow upon his sword;
and his companions followed him with a shout,
and cast their spears at Æneas, staying him
till Mezentius had gotten himself safe away.
And Æneas stood awhile under the shower of
spears, even as a traveller stands hiding himself
from a storm. Then he cried to Lausus, “What
seekest thou, madman? Why venturest thou
that which thy strength may not endure?”
But Lausus heeded him not at all, but still
pressed on. Then the heart of Æneas was filled
with wrath, and the day was come for Lausus
that he should die. For the king smote him
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_223" id="Page_223">[<span class="hidden">Pg </span>223]</SPAN></span>
with his sword: through shield it passed and
tunic woven with gold, and was hidden to the
hilt in his body. And Æneas pitied him as he
lay dead, bethinking him how he, too, would
fain have died for his father, and spake, saying,
“What shall Æneas give thee, unhappy boy,
for this thy nobleness? Keep thy arms, in
which thou hadst such delight, and let thy
father care as he will for thy body; and take
this comfort in thy death, that thou fallest by
the hand of the great Æneas.” Then he lifted
him from the earth, and bade his companions
carry him away.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image22" id="image22"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv22.jpg" width-obs="600" height-obs="410" alt="Aeneas asks his companions to take the body" /> <p class="caption">ÆNEAS AND THE BODY OF LAUSUS.</p> </div>
<p>In the mean time his father tended his wounds,
leaning on the trunk of a tree by the Tiber
bank. His helmet hung from a branch, and
his arms lay upon the ground, while his followers
stood around. And ever he asked
tidings of Lausus, and sent those who should
bid him return. But when they brought back
his body on a shield, his father knew it from
afar, and threw dust upon his white hair, and
fell upon the body, crying, “Had I such desire
to live, my son, that I suffered thee to meet in
my stead the sword of the enemy? Am I
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_224" id="Page_224">[<span class="hidden">Pg </span>224]</SPAN></span>
saved by these wounds? Do I live by thy
death? And indeed, my son, I did dishonour
to thee by my misdeeds. Would that I had
given my guilty life for thine! But indeed I
die; nevertheless not yet, for I have first somewhat
that I must do.”</p>
<p>Then he raised himself on his thigh, and
commanded that they should bring his horse.
His pride it was and comfort, and had borne
him conqueror from many fights. Very sad
was the beast, and he spake to it, saying, “O
Rhœbus, thou and I have lived long enough,
if indeed aught on earth be long. To-day
thou shalt bring back the head and the arms
of Æneas, and so avenge my Lausus; or thou
shalt die with me. For a Trojan master thou
wilt not, I know, endure.”</p>
<p>Then he mounted the horse and took spears
in both his hands, and so hasted to meet
Æneas. Thrice he called him by name, and
Æneas rejoiced to hear his voice, and cried,
“Now may Jupiter and Apollo grant that this
be true. Begin the fight.” And Mezentius
made answer: “Seek not to make afraid.
Thou canst do me no harm now that thou hast
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_225" id="Page_225">[<span class="hidden">Pg </span>225]</SPAN></span>
slain my son. I am come to die, but take thou
first this gift;” and he cast his spear, and then
another, and yet another, as he rode in a great
circle about the enemy. But they brake not
the boss of gold. And Æneas stood firm,
bearing the forest of spears in his shield. But
at last, issuing forth in anger from behind his
shield, he cast his spear and smote the war-horse
Rhœbus between his temples. Then the horse
reared himself and lashed the air with his feet,
and fell with his rider beneath him. And the men
of Troy and the Latins sent up a great shout.
Then Æneas hasted and drew his sword, and
stood above him, crying, “Where is the fierce
Mezentius now?” And the king said, when he
breathed again, “Why threatenest thou me
with death? Slay me; thou wrongest me not.
I made no covenant with thee for life, nor did
my Lausus when he died for me. Yet grant
me this one thing. Thou knowest how my
people hateth me. Keep my body, I pray
thee, from them, that they do it no wrong.
And let my son be buried with me in my
grave.” And he gave his throat to the sword,
and feared not.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_226" id="Page_226">[<span class="hidden">Pg </span>226]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XXIII.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE COUNCIL.</span></h2>
<p>So the battle had an end. And the next day,
early in the morning, Æneas paid his vows.
For he took an oak-tree, and lopped the
branches round about, and set it on a mound.
And thereon he hung, for a trophy to Mars,
the arms of King Mezentius, the crest dripping
with blood, and the headless spears, and the
corslet pierced in twelve places. Also he
fastened on the left hand the shield, and hung
about the neck the ivory-hilted sword. And
next, the chiefs being gathered about him, he
spake, saying, “We have wrought a great
deed. Here ye see all that remaineth of
Mezentius. Now, therefore, let us make ready
to carry the war against the city of Latinus.
This, therefore, will we do with the first light
to-morrow. And now let us bury the dead, doing
such honour to them as we may, for indeed
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_227" id="Page_227">[<span class="hidden">Pg </span>227]</SPAN></span>
they have purchased a country for us with
their own blood. But first will I send back
Pallas to the city of Evander.”</p>
<p>Then he went to the tent where the dead
body was laid, and old Acœtes kept watch
thereby—Acœtes, who had been armour-bearer
to Evander, and now had followed his son, but
with evil fortune; and the women of Troy, with
their hair unbound, mourned about him. But
when they saw Æneas they beat their breasts,
and sent up a great cry even to heaven. And
when the king saw the pillowed head and the
great wound in the breast he wept, and said,
“Ah! why did Fortune grudge me this, that
thou shouldst see my kingdom, and go back in
triumph to thy father’s home? This is not
what I promised to Evander when he gave
thee to my charge, and warned me that the
men of Italy were valiant and fierce. And now
haply, old man, thou makest offerings and prayers
for him who now hath no part nor lot in the
Gods of heaven. Yet, at least, thou wilt see
that he beareth an honourable wound. But
what a son thou losest, O Italy! and what a
friend, thou, Iülus!”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_228" id="Page_228">[<span class="hidden">Pg </span>228]</SPAN></span>
Then he chose a thousand men who should
go with the dead and share the father’s grief.
After this they made a bier of arbutus boughs and
oak, and put also over it a canopy of branches,
and laid the dead thereon, like unto a flower of
violet or hyacinth which a girl hath plucked,
which still hath beauty and colour, but the earth
nourisheth it no more. And Æneas took two
robes of purple, which Dido had woven with
thread of gold, and with one he wrapped the
body and with the other the head. And behind
were carried the arms which Pallas had won in
fight; and they led the old man Acœtes, smiting
on his breast and tearing his cheeks, and throwing
himself upon the ground; and the war-horse
Æthon walked beside, with the great tears rolling
down his cheeks. And also they bare behind
him his helmet and shield, for all else Turnus
had taken; and then followed the whole company,
the men of Troy, the Arcadians, and the
Tuscans, with arms reversed. And Æneas
said, “The same cares and sorrows of war call
me elsewhere. Farewell, my Pallas, for ever!”
And he departed to the camp.</p>
<p>And now there came ambassadors from the
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_229" id="Page_229">[<span class="hidden">Pg </span>229]</SPAN></span>
city, having olive-branches about their heads,
praying for a truce, that they might bury their
dead. Then Æneas made answer, “Ye ask
peace for the dead; fain would I give it to the
living. I had not come to this land but for the
bidding of the Fates. And if your king changeth
from me and my friendship to Turnus, I am
blameless. Yet methinks Turnus should rather
have taken this danger upon himself. And even
now, if he be willing to fight with me, man to
man, so be it. But now bury ye your dead.”</p>
<p>Then they made a truce for twelve days. And
the men of Troy and the Latins laboured together,
hewing wood upon the hills, pine and
cedar and mountain ash. And the men of Troy
built great piles upon the shore and burned the
dead bodies of their companions thereon, and
their arms with them. And the Latins did likewise.
Also they that had been chosen to do
this thing carried the body of Pallas to his city.
And King Evander and the Arcadians made a
great mourning for him.</p>
<p>But when they had made an end of burning
the dead there arose a great tumult in the city,
for many had lost husband, or brother, or son.
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_230" id="Page_230">[<span class="hidden">Pg </span>230]</SPAN></span>
Wherefore they cried out that it was an evil
war, and they cursed the marriage of Turnus,
and would have him fight with Æneas, man to
man, that there might be an end of these
troubles. And lo! in the midst of the tumult
there came back the ambassadors that had been
sent to Diomed, saying that their prayers and
gifts had availed nothing. Then King Latinus
called a council of the chiefs, and sat him down
upon his throne, and bade the men say on.
Then Venulus, who was the chiefest among
them, spake, saying, “We went to Arpi, to the
city of King Diomed. And the man received
us, and asked us wherefore we had come, and
when we had told him, he spake, saying, ‘Men of
Italy, why will ye thus tempt your fate? Know
ye not that we, as many of us as lifted hand
against the men of Troy, have suffered grievous
things? For the Lesser Ajax perished on the
rocks of Eubœa; and Menelaüs was driven even
to the island of Proteus, which is hard by the
land of Egypt; and Ulysses scarcely escaped
from the Cyclops; and as for King Agamemnon,
an adulterer slew him in his palace. And us
the Gods suffered not to see wife or country again.
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_231" id="Page_231">[<span class="hidden">Pg </span>231]</SPAN></span>
But as for this which ye ask of me, I fight not
against men of Troy any more. These gifts
which ye bring to me, give rather to Æneas.
We have fought together, and I know how
mightily he rises to the stroke of his sword and
casts his spear. I tell you this: if there had
been in Troy two others such as he, the war had
come to the gates of Argos, and Greece had
suffered even what she wrought. ’Twas he and
Hector who for ten years bore up against
our arms: both valiant men and strong, and
this man the dearer to the Gods. Make peace
with him, if ye may; but beware that ye meet
him not in war.’”</p>
<p>And when they had made an end of speaking,
there was a murmur in the council, some saying
one thing, and some another. Then King
Latinus said from his throne, “This is an ill
time for counsel when the enemy is about our
walls. Yet hearken to my words. Ye do ill
to wage this war: for the men of Troy are dear
to the Gods, nor may any sword prevail against
them. Ye have heard what saith King Diomed;
ye see also how low our fortunes be brought.
My sentence therefore is this: I have a domain
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_232" id="Page_232">[<span class="hidden">Pg </span>232]</SPAN></span>
near to the Tiber, stretching far to the west, a
land of corn-fields and pasture. This, and the
pine forests also on the hills, will I give to the
men of Troy, and I will divide also my kingdom.
But if they would rather seek some other land,
let us build them twelve ships, or more, if they
be able to fill them, and let them depart in peace.
Now therefore let us send ambassadors, even a
hundred men, and let them carry gifts, talents of
gold, and ivory, and also a throne and a robe,
which are the emblems of kingship.”</p>
<p>Then spake Drances. (Now Drances had
great jealousy of Turnus. Bountiful was he,
and eloquent, and skilful in counsel and debate,
but feeble in fight.) “This matter about which
thou askest us, O King, is manifest, and needeth
not speech; for all men know what shall best
profit the people, yet fear to say it. ’Tis this
man that hindereth us from speech; this man
for whose evil pride—aye, I will say it though
he threaten me with death—so many valiant
chiefs have fallen, while he makes a vain show
of his valour. And now, O King, I would bid
thee add one more to thy gifts. Give thy
daughter to this great son-in-law, and make
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_233" id="Page_233">[<span class="hidden">Pg </span>233]</SPAN></span>
peace sure for ever. Yea, Turnus, yield thou
this to thy country. Lo! we all ask it of thee,
even I, whom thou holdest to be thine enemy.
But if thou wilt not, counting a royal wife to be
more than thy country, call not on us to die for
thee, but meet thy rival face to face.”</p>
<p>Then in great wrath Turnus made answer,
“Thou hast always many words at command,
O Drances, and, when the senators are called,
art ever the first to come. But where is thy
valour? Where are the trophies which thy
right hand hath set up? Wilt thou make trial
of it now? Lo! the enemy is at hand. Shall
we go? Dost thou linger? Is all thy valour
in thy boasting tongue and coward feet? And
thou doubtest, forsooth, of my courage. What?
hast thou not heard of Pallas slain, and Bitias
and Pandarus, and all whom I laid low when
they shut me within their walls? And now I
would speak of thee and thy counsel, my father.
If thou thinkest that one defeat is enough, and
that fortune may not change, be it so: let us
pray for peace. Happy then he who hath died
before he saw such foul disgrace! But if we
have yet strength remaining, and nations and
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_234" id="Page_234">[<span class="hidden">Pg </span>234]</SPAN></span>
cities that will yet help us; if these men of
Troy have won their victory dear, why faint we
at the threshold, and tremble before the trumpet
sounds? Diomed will not help us. But we have
Messapus, and the augur Tolumnius, and all the
chiefs of Italy, yea and the Volscian Camilla,
with her squadrons clad in bronze. And if
they would have me fight man to man, I refuse
not in such a cause. Let him be mighty as
Achilles, and don the arms which Vulcan hath
made. I refuse not the battle, for my life is for
you and for your king.”</p>
<p>But while they disputed there came a messenger
unto the palace bringing tidings of fear.
For the men of Troy, he said, were marching
in battle line from their camp. Then there
arose a great uproar, some crying aloud for arms,
and some weeping; loud was it as the clamour
of birds that settle in some deep wood, or of
swans by the mouth of Po. And Turnus cried,
“Call your councils, my friends, speak of peace
as you sit. But the enemy is at the gate.”
And he made haste and rushed forth from the
senate-house.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_235" id="Page_235">[<span class="hidden">Pg </span>235]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XXIV.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE BATTLE AT THE CITY.</span></h2>
<p>Then Turnus commanded that of the chiefs
some should set the battle in array, and some
should fortify the gates, and some should follow
after himself. And men dug trenches before
the gates, and gathered store of stones and
stakes; and the women and children stood
upon the walls. But the queen and the chiefest
of the matrons went to the temple of Pallas,
and with them was the virgin Lavinia, from
whom all these sorrows sprang, casting down
her beautiful eyes to the ground. And they
offered incense and prayer to the goddess, that
she would break the Phrygian robber’s spear, and
lay him low before the walls of the city. Then
Turnus armed himself for the battle, and ran
down from the citadel, and lo! at the gate
there met him Camilla, with a troop of virgins
riding on horses. And when they had lighted
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_236" id="Page_236">[<span class="hidden">Pg </span>236]</SPAN></span>
down therefrom, the Queen spake, saying, “I
promise thee, Turnus, to meet the horsemen of
Troy and of the Tuscans. Do thou abide here
on foot and guard the walls.” And Turnus,
steadfastly regarding her, made answer, “What
thanks shall I give thee for such service? But
now hearken to me. There lieth a valley
whereby Æneas purposeth to come against this
city: in the mouth thereof will I lay an ambush;
do thou, therefore, meet the Tuscan
horsemen in battle, having with thee Messapus
and the horsemen of Tibur.” And when he
had said this he departed and laid the ambush
against Æneas.</p>
<p>In the mean time Diana, where she sat in
heaven, spake to Opis, who was one of the
nymphs that waited on her: “Camilla goeth forth
to battle, who is dearer to me than all virgins
beside, and hath been so even from a child.
She is the daughter of King Metabus. Now
Metabus, being banished from his city, even
Privernum, by reason of his violence, fled,
taking with him his daughter. Her he carried
in his bosom, and the Volscians pressed hard
upon him as he fled. And he came to the
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_237" id="Page_237">[<span class="hidden">Pg </span>237]</SPAN></span>
river Amasenus, and it chanced that the river
was swollen with abundance of rain, and overflowed
his banks. And the king, when he
would have crossed it by swimming, feared for
the child. Therefore he took the great spear
which he carried in his hand, and bound the
girl thereto with strips of bark, and balanced it
in his hands, saying, ‘I vow this child to thee,
daughter of Latona, to be thy servant for ever.’
And he cast the spear with all his might, so
that it fell on the other side of the river. Then
did he throw himself into the stream, and so
escaped from the land of his enemies. Thereafter
he dwelt not in house or city, but lived on
the hills with the shepherds. And the child he
nourished with mare’s milk, and the like. And
when she could first put her feet upon the ground,
he put a javelin in her hand, and gave her a
bow also and arrows. No gold had she on her
hair, nor wore she long garments such as women
use, but was adorned with a tiger-skin. Also
from a child she would cast the javelin from her
hand, and whirl the sling above her head, and
strike the crane or the wild swan even in the
midst of the clouds. Many Tuscan mothers
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_238" id="Page_238">[<span class="hidden">Pg </span>238]</SPAN></span>
would have had her for their daughter-in-law,
but marriage pleased her not. I would she had
not come to this war. Then had I made her
one of my companions. But seeing that her
doom is upon her, I give thee this charge concerning
her. Pass thou down to the earth, to
the Latin land, where they begin even now this
evil battle. And take from thy quiver an
avenging arrow, and whosoever shall harm the
virgin, be he man of Troy or Italian, shall pay
the penalty. But her will I carry back to her
native country, neither shall any man spoil her
of her arms.”</p>
<p>In the meanwhile Æneas and his army were
come near to the walls. And first the horsemen
ran together against each other, holding their
spears forth in front. In this battle Tyrrhenus
the Tuscan met Aconteus, and drave him from his
horse with the shock, as a thunderbolt is driven
from the sky or a stone from an engine; and
the ranks of the Latins were troubled and fled,
and the men of Troy pursued them; but when
they came near to the gates the Latins turned
upon them, and the men of Troy fled in their
turn. Even as a wave upon the shore floweth
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_239" id="Page_239">[<span class="hidden">Pg </span>239]</SPAN></span>
and ebbeth, so twice they fled and twice they
pursued. But the third time they joined battle,
and gave not place one to the other. Then fell
many men and horses dying to the ground.
Orsilochus smote the horse of Remulus between
the temples, and the beast reared and threw his
rider to the earth. Next Catillus of Tibur
slew Iollas, and Herminius, who fought with
breast and shoulders bare, driving his spear
through him from side to side. But fiercest of
all was the virgin Camilla. With one breast bare
she fought; and now she would shoot arrows
from her bow, and now would ply the battle-axe.
And the virgins that were her fellows,
as Larina and Tulla and Tarpeia, followed close
behind her. Like to the Amazons they were
when, having their shields shaped as is the moon,
they throng around their Queen Penthesilea
or Hippolyté. Euneüs she slew, a man of Troy;
and Pagasus and Liris, Etruscans; and others
besides. With every arrow she slew a man.
And the hunter Ornytus came against her,
having for helmet the head of a wolf with white
teeth, and in his hand a hunting spear. He
was of greater stature than other men, but she
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_240" id="Page_240">[<span class="hidden">Pg </span>240]</SPAN></span>
slew him, and mocked him, saying, “Didst thou
think, Tuscan, that thou wert hunting wild
beasts this day? Lo! a woman’s arms have
brought thy boasts to nothing.” Then she slew
Orsilochus and Butes, mighty men of Troy.
Butes she smote as he fled from her, but from
Orsilochus she made as she would flee; then,
wheeling round, met him face to face, and cleft
his head in twain. The son of Aunus, whose
father dwelt amongst the Apennines, trembled
to see the deed, and was fain to escape her by
craft, after the fashion of his country, being a
man of Liguria. Therefore he said, “What
glory is it if thou prevailest by reason of the
swiftness of thy horse? Fight with me now on
foot, and let us see who shall gain the victory.”
And when the virgin leapt to the ground, giving
her horse to her companions, he turned his
horse to flee. But the virgin cried, “Thinkest
thou to escape me thus, thou fool? Never
shalt thou see thy father, the crafty Aunus,
again.” And she made haste and outran the
horse, and catching the reins in her hands,
stood before him and slew him.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image23" id="image23"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv23.jpg" width-obs="600" height-obs="425" alt="Camilla catches the son of Aunus' horse and attacks the rider" /> <p class="caption">CAMILLA AND THE SON OF AUNUS.</p> </div>
<p>Then did Tarchon the Tuscan rebuke his
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_241" id="Page_241">[<span class="hidden">Pg </span>241]</SPAN></span>
horsemen, calling each by his name, and saying,
“What fear, what baseness, is this, ye Tuscans?
Shall a woman drive you before her? Ready
enough are ye for the dance, and the feast, and
the sacrifice; but ye lag behind in war.” And
he drave his horse at Venulus of Tibur, and
caught him in his arms, and carried him away.
As an eagle carries a snake which he hath caught,
and the snake, winding his coils about the bird,
struggles and hisses, so did Tarchon carry him
off, and spy out a place where he might smite
him, and Venulus strove amain to keep the
sword from his throat. And all the men of
Troy and the Tuscans charged again when they
saw their chief do so valiantly.</p>
<p>But all the while Arruns watched the virgin
Camilla, that he might take her unawares. Now
there was a certain Chloreus, priest of Cybelé,
who rode through the battle, very splendid to behold.
For his horse was clad in bronze mail, that
was clasped with gold; and he himself was clad
in purple from beyond the seas; his bow was
of Lycia and his arrows of Crete; of gold was
his bow, and of gold the helmet; and his saffron
scarf was clasped with gold; and his tunic was
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_242" id="Page_242">[<span class="hidden">Pg </span>242]</SPAN></span>
embroidered with needlework, and his trews
were of divers colours. Him alone the virgin
followed, blind to all beside, with a woman’s
love of beautiful spoil. And Arruns watched
her from the ambush where he lay; and when
the time was come, he cried, “Apollo, lord of
Soracte, help me now; if ever I and my people
have passed over the burning coals in thy
honour, help me now. I seek not spoil nor
glory; let me return without honour to my
country, so but I slay this fury.” And part of
his prayer the god heard, and part was scattered
by the winds. Camilla, indeed, he slew,
but to his country he went not back. But when
the bow twanged, all the Volscians turned their
eyes to the queen; but she was not aware of
the arrow, even till it smote her under her
breast. Then her companions ran together and
caught her as she fell. And she would have
drawn forth the arrow, but it was deep in her
side. Then did her eyes swim cold in death,
and the colour, that was as the colour of a rose,
faded from her cheek. And as she died, she
said to Acca, who was dearest to her of all her
companions, “Acca, my sister, my strength faileth
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_243" id="Page_243">[<span class="hidden">Pg </span>243]</SPAN></span>
me. Bid Turnus that he join the battle, and
keep the men of Troy from the city.” And she
loosed hold of the reins, and fell to the earth;
and the battle grew fiercer as she lay.</p>
<div class="figcenter"> <SPAN name="image24" id="image24"></SPAN> <ANTIMG src="images/sfv24.jpg" width-obs="600" height-obs="414" alt="The dying Camilla supported by one of her companions" /> <p class="caption">THE DEATH OF CAMILLA.</p> </div>
<p>But when the nymph Opis saw that she was
dead, she groaned, and cried, “O Virgin, thou
hast paid the penalty of thy deed, in that thou
defiedst the men of Troy. Neither hath it
profited thee to be the servant of Diana. Yet
will she not have thee unhonoured in thy death;
for whosoever hath harmed thee shall surely
die.” Then she flew through the air, and lighted
on a mound that was the tomb of Laurens,
that had once been king of the land. And
when she saw Arruns boasting of his deed—for
at first he had fled stricken with fear, but
had now taken heart again—she cried, “Come
hither, that thou mayest suffer thy doom, in that
thou hast slain the virgin Camilla.” And she
drew the bow till the ends thereof came close
together, and her left hand was on the arrowhead
and her right hand on the string. And
even as Arruns heard the clang of the bow the
arrow smote him that he died.</p>
<p>But when Camilla was dead her companions
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_244" id="Page_244">[<span class="hidden">Pg </span>244]</SPAN></span>
fled, and the Rutulians also, and the chiefs were
scattered and the battalions left desolate. And
there rose a great cloud of dust that rolled
ever nearer the city; and a dreadful shout
went up to heaven. Then those that first
came to the gates were trodden down by the
crowd behind them, that they died, yea, even
in the sight of their homes. And those that
were within shut the gates and drave back with
arms such as would have entered. And then
was slaughter and confusion without end. And
even the women upon the walls cast javelins with
their hands, and thrust with stakes of wood that
had been charred with fire, even as with spears.</p>
<p>But now there came ill tidings to Turnus as
he lay in ambush in the wood, even that
Camilla was dead, and that the enemy had the
mastery. Wherefore he rose up from his place,
and came out upon the plain; and even as he
rose up, Æneas had won his way through the
wood and overpassed the ridge. Then did they
both haste towards the walls. And Æneas saw
Turnus, and knew him, and Turnus also saw
Æneas; but the darkness hindered them that
they should not fight together that day.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_245" id="Page_245">[<span class="hidden">Pg </span>245]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XXV.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE BROKEN TREATY.</span></h2>
<p>Prince Turnus, seeing that the Latins had fled
in the battle, and that men looked to him that
he should perform that which he had promised,
even to meet Æneas face to face, was filled with
rage. Even as a lion which a hunter hath
wounded breaketh the arrow wherewith he hath
been stricken, and rouseth himself to battle,
shaking his mane and roaring, so Turnus arose.
And first he spake to King Latinus, saying,
“Not for me, my father, shall these cowards of
Troy go back from that which they have
covenanted. I will meet this man face to face,
and slay him while ye look on; or, if the Gods
will that he vanquish me so, he shall rule over
you, and have Lavinia to wife.”</p>
<p>But King Latinus made answer: “Yet think
awhile, my son. Thou hast the kingdom of thy
father Daunus; and there are other noble
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_246" id="Page_246">[<span class="hidden">Pg </span>246]</SPAN></span>
virgins in Latium whom thou mayest have to
wife. Wilt thou not then be content? For to
give my daughter to any husband of this nation
I was forbidden, as thou knowest. Yet did I
disobey, being moved by love of thee, my wife
also beseeching me with many tears. Thou seest
what troubles I and my people, and thou more
than all, have suffered from that time. Twice
have we fled in the battle, and now the city
only is left to us. If I must yield me to these
men, let me yield whilst thou art yet alive.
For what doth it profit me that thou shouldst
die? Nay, but all men would cry shame on
me if I gave thee to death!”</p>
<p>Now for a space Turnus spake not for wrath.
Then he said, “Be not troubled for me, my
father. For I, too, can smite with the spear;
and as for this Æneas, his mother will not be
at hand to snatch him in a cloud from my
sight.”</p>
<p>Then Amata cried to him, saying, “Fight
not, I beseech thee, with these men of Troy,
my son; for surely what thou sufferest I also
shall suffer. Nor will I live to see Æneas my
son-in-law.”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_247" id="Page_247">[<span class="hidden">Pg </span>247]</SPAN></span>
And Lavinia heard the voice of her mother,
and wept. As a man stains ivory with crimson,
or as roses are seen mixed with lilies, even so
the virgin’s face burned with crimson. And
Turnus, regarding her, loved her exceedingly,
and made answer: “Trouble me not with tears
or idle words, my mother, for to this battle I
must go. And do thou, Idmon the herald, say
to the Phrygian king, ‘To-morrow, when the
sun shall rise, let the people have peace, but we
two will fight together. And let him that prevaileth
have Lavinia to wife.’”</p>
<p>Then first he went to the stalls of his horses.
The wife of the North Wind gave them to
Pilumnus. Whiter than snow were they, and
swifter than the wind. Then he put the coat
of mail about his shoulders, and fitted a helmet
on his head, and took the great sword which
Vulcan had made for Daunus his father, and
had dipped it when it was white-hot in the river
of Styx. His spear also he took where it stood
against a pillar, saying, “Serve me well, my
spear, that hast never failed me before, that
I may lay low this womanish robber of Phrygia,
and soil with dust his curled and perfumed hair.”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_248" id="Page_248">[<span class="hidden">Pg </span>248]</SPAN></span>
The next day the men of Italy and the men
of Troy measured out a space for the battle.
And in the midst they builded an altar of turf.
And the two armies sat on the one side and on
the other, having fixed their spears in the earth
and laid down their shields. Also the women
and the old men stood on the towers and roofs
of the city, that they might see the fight.</p>
<p>But Queen Juno spake to Juturna, the sister
of Turnus, saying, “Seest thou how these two are
now about to fight, face to face? And indeed
Turnus goeth to his death. As for me, I endure
not to look upon this covenant or this battle.
But if thou canst do aught for thy brother, lo!
the time is at hand.” And when the Nymph
wept and beat her breast, Juno said, “This is
no time for tears. Save thy brother, if thou
canst, from death; or cause that they break this
covenant.”</p>
<p>After this came the kings, that they might
make the covenant together. And King
Latinus rode in a chariot with four horses, and
he had on his head a crown with twelve rays
of gold, for he was of the race of the Sun; and
Turnus came in a chariot with two white
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_249" id="Page_249">[<span class="hidden">Pg </span>249]</SPAN></span>
horses, having a javelin in either hand; and
Æneas had donned the arms which Vulcan had
made, and with him was the young Iülus. And
after due offering Æneas sware, calling on all
the Gods, “If the victory shall fall this day to
Turnus, the men of Troy shall depart to the
city of Evander, nor trouble this land any more.
But if it fall to me, I will not that the Latins
should serve the men of Troy. Let the nations
be equal one with the other. The gods that
I bring we will worship together, but King
Latinus shall reign as before. A new city
shall the men of Troy build for me, and Lavinia
shall call it after her own name.”</p>
<p>Then King Latinus sware, calling on the
Gods that are above and the Gods that are
below, saying, “This covenant shall stand for
ever, whatsoever may befall. As sure as this
sceptre which I bear—once it was a tree, but a
cunning workman closed it in bronze, to be the
glory of Latium’s kings—shall never again bear
twig or leaf, so surely shall this covenant be
kept.”</p>
<p>But the thing pleased not the Latins; for
before, indeed, they judged that the battle
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_250" id="Page_250">[<span class="hidden">Pg </span>250]</SPAN></span>
would not be equal between the two; and now
were they the more assured, seeing them when
they came together, and that Turnus walked
with eyes cast to the ground, and was pale and
wan. Wherefore there arose a murmuring among
the people, which when Juturna perceived, she
took upon herself the likeness of Camers, who
was a prince and a great warrior among them,
and passed through the host, saying, “Are ye
not ashamed, men of Italy, that one man should
do battle for you all? For count these men:
surely they are scarce one against two. And if
he be vanquished, what shame for you! As for
him, indeed, though he die, yet shall his glory
reach to the heavens; but ye shall suffer disgrace,
serving these strangers for ever.”</p>
<p>And when she saw that the people were
moved, she gave also a sign from heaven. For
lo! an eagle that drave a crowd of sea-fowl before
him, swooped down to the water, and caught
a great swan; and even while the Italians
looked, the birds that before had fled turned
and pursued the eagle, and drave him before
them, so that he dropped the swan and fled
away. Which thing when the Italians
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_251" id="Page_251">[<span class="hidden">Pg </span>251]</SPAN></span>
perceived, they shouted, and made them ready for
battle. And the augur Tolumnius cried, “This
is the token that I have looked for. For this
eagle is the stranger, and ye are the birds, which
before, indeed, have fled, but shall now make
him to flee.”</p>
<p>And he ran forward and cast his spear, smiting
a man of Arcadia below the belt, upon the
groin. One of nine brothers was he, sons of a
Tuscan mother, but their father was a Greek;
and they, when they saw him slain, caught
swords and spears, and ran forward. And
straightway the battle was begun. First they
brake down the altars, that they might take
firebrands therefrom; and King Latinus fled
from the place. Then did Messapus drive his
horses against King Aulestes of Mantua, who,
being fain to fly, stumbled upon the altar and
fell headlong on the ground. And Messapus
smote him with a spear that was like a weaver’s
beam, saying, “This, of a truth, is a worthier
victim.” After this Coryneüs the Arcadian, when
Ebysus would have smitten him, snatched a
brand from the altar and set fire to the beard
of the man, and, before he came to himself,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_252" id="Page_252">[<span class="hidden">Pg </span>252]</SPAN></span>
caught him by the hair, and thrusting him to
the ground, so slew him. And when Podalirius
pursued Alsus the shepherd, and now held
his sword over him ready to strike, the other
turned, and with a battle-axe cleft the man’s
head from forehead to chin.</p>
<p>But all the while the righteous Æneas, having
his head bare, and holding neither spear nor
sword, cried to the people, “What seek ye?
what madness is this? The covenant is established,
and I only have the right to do battle.”
But even while he spake an arrow smote him,
wounding him. But who let it fly no man
knoweth; for who, of a truth, would boast that
he had wounded Æneas? And he departed
from the battle.</p>
<p class="padtop"><span class="pagenum"><SPAN name="Page_253" id="Page_253">[<span class="hidden">Pg </span>253]</SPAN></span></p>
<h2>CHAPTER XXVI.<br/> <br/> <span class="vsmlfont">THE DEATH OF TURNUS.</span></h2>
<p>Now when Turnus saw that Æneas had departed
from the battle he called for his chariot.
And when he had mounted thereon he drave
it through the host of the enemy, slaying many
valiant heroes, as Sthenelus and Pholus, and the
two sons of Imbrasus the Lycian, Glaucus and
Lades. Then he saw Eumedes, son of that
Dolon who would have spied out the camp of
the Greeks, asking as his reward the horses of
Achilles (but Diomed slew him). Him Turnus
smote with a javelin from afar, and, when he
fell, came near and put his foot upon him,
and taking his sword drave it into his neck,
saying, “Lo! now thou hast the land which
thou soughtest. Lie there, and measure out
Italy for thyself.” Many others he slew, for
the army fled before him. Yet did one man,
Phegeus by name, stand against him, and would
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_254" id="Page_254">[<span class="hidden">Pg </span>254]</SPAN></span>
have stayed the chariot, catching the bridles of
the horses in his hand. But as he clung to the
yoke and was dragged along, Turnus broke
his cuirass with his spear, and wounded him.
And when the man set his shield before him,
and made at Turnus with his sword, the wheels
dashed him to the ground, and Turnus struck
him between the helmet and the breast-plate,
and smote off his head.</p>
<p>But in the meanwhile Mnestheus and Achates
and Iülus led Æneas to the camp, leaning on
his spear. Very wrath was he, and strove to
draw forth the arrow. And when he could not,
he commanded that they should open the wound
with the knife, and so send him back to the
battle. Iapis also, the physician, ministered to
him. Now this Iapis was dearer than all other
men to Apollo, and when the god would have
given him all his arts, even prophecy and music
and archery, he chose rather to know the virtues
of herbs and the art of healing, that so he might
prolong the life of his father, who was even
ready to die. This Iapis, then, having his garments
girt about him in healer’s fashion, would
have drawn forth the arrow with the pincers,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_255" id="Page_255">[<span class="hidden">Pg </span>255]</SPAN></span>
but could not. And while he strove, the battle
came nearer, and the sky was hidden by clouds
of dust, and javelins fell thick into the camp.
But when Venus saw how grievously her son was
troubled, she brought from Ida, which is a mountain
of Crete, the herb dittany. A hairy stalk it
hath and a purple flower. The wild goats know
it well if so be that they have been wounded
by arrows. This, then, Venus, having hidden
her face, brought and dipped into the water,
and sprinkled there with ambrosia and sweet-smelling
panacea.</p>
<p>And Iapis, unawares, applied the water that
had been healed; and lo! the pain was stayed
and the blood was staunched, and the arrow
came forth, though no man drew it, and Æneas’s
strength came back to him as before. Then
said Iapis, “Art of mine hath not healed thee,
my son. The Gods call thee to thy work.”
Then did Æneas arm himself again, and when
he had kissed Iülus and bidden him farewell,
he went forth to the battle. And all the chiefs
went with him, and the men of Troy took
courage and drave back the Latins. Then
befell a great slaughter, for Gyas slew Ufens,
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_256" id="Page_256">[<span class="hidden">Pg </span>256]</SPAN></span>
who was the leader of the Æquians; also
Tolumnius, the great augur, was slain, who
had first broken the covenant, slaying a man
with his spear. But Æneas deigned not to
turn his hand against any man, seeking only
for Turnus, that he might fight with him. But
when the nymph Juturna perceived this she
was sore afraid. Therefore she came near to
the chariot of her brother, and thrust out Metiscus,
his charioteer, where he held the reins,
and herself stood in his room, having made herself
like to him in shape and voice. Then as a
swallow flies through the halls and arcades of
some rich man’s house, seeking food for its
young, so Juturna drave the chariot of her
brother hither and thither. And ever Æneas
followed behind, and called to him that he
should stay; but whenever he espied the man,
and would have overtaken him by running,
then again did Juturna turn the horses about
and flee. And as he sped Messapus cast a spear
at him. But Æneas saw it coming, and put
his shield over him, resting on his knee. Yet
did the spear smite him on the helmet-top and
shear off the crest. Then indeed was his wrath
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_257" id="Page_257">[<span class="hidden">Pg </span>257]</SPAN></span>
kindled, and he rushed into the army of the
enemy, slaying many as he went.</p>
<p>Then was there a great slaughter made on
this side and on that. But after a while Venus
put it into the heart of Æneas that he should
lead his army against the city. Therefore he
called together the chiefs, and, standing in
the midst of them on a mound, spake, saying,
“Hearken now to my words, and delay not
to fulfil them, for of a truth Jupiter is on our
side. I am purposed this day to lay this
city of Latinus even with the ground, if they
still refuse to obey. For why should I wait
for Turnus till it please him to meet me in
battle?”</p>
<p>Then did the whole array make for the walls
of the city. And some carried firebrands, and
some scaling-ladders, and some slew the warders
at the gates, and cast javelins at them who
stood on the walls. And then there arose a
great strife in the city, for some would have
opened the gates that the men of Troy might
enter, and others made haste to defend the walls.
Hither and thither did they run with much
tumult, even as bees in a hive in a rock which
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_258" id="Page_258">[<span class="hidden">Pg </span>258]</SPAN></span>
a shepherd hath filled with smoke, having first
shut all the doors thereof.</p>
<p>Then also did other ill fortune befall the
Latins, for when Queen Amata saw from the
roof of the palace that the enemy were come near
to the walls, and saw not anywhere the army of
the Latins, she supposed Turnus to have fallen
in the battle. Whereupon, crying out that she
was the cause of all these woes, she made a
noose of the purple garment wherewith she was
clad, and hanged herself from a beam of the roof.
Then did lamentation go through the city, for
the women wailed and tore their hair, and King
Latinus rent his clothes and threw dust upon
his head.</p>
<p>But the cry that went up from the city came
to the ears of Turnus where he fought in
the furthest part of the plain. And he caught
the reins and said, “What meaneth this sound
of trouble and wailing that I hear?” And the
false Metiscus, who was in truth his sister, made
answer, “Let us fight, O Turnus, here where
the Gods give us victory. There are enough to
defend the city.” But Turnus spake, saying,
“Nay, my sister, for who thou art I have known
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_259" id="Page_259">[<span class="hidden">Pg </span>259]</SPAN></span>
even from the beginning, it must not be so.
Why camest thou down from heaven? Was it
to see thy brother die? And now what shall I
do? Have I not seen Murranus die and Ufens
the Æquian? And shall I suffer this city to
be destroyed? Shall this land see Turnus flee
before his enemies? Be ye kind to me, O Gods
of the dead, seeing that the Gods of heaven hate
me. I come down to you a righteous spirit, and
not unworthy of my fathers.”</p>
<p>And even as he spake came Saces, riding on
a horse that was covered with foam, and on his
face was the wound of an arrow. And he
cried, “O Turnus, our last hopes are in thee.
For Æneas is about to destroy the city, and
the firebrands are cast upon the roofs. And
King Latinus is sore tried with doubt, and the
Queen hath laid hands upon herself and is dead.
And now only Messapus and Atinas maintain
the battle, and the fight grows fierce around
them, while thou drivest thy chariot about these
empty fields.”</p>
<p>Then for a while Turnus stood speechless,
and shame and grief and madness were in his
soul; and he looked to the city, and lo! the
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_260" id="Page_260">[<span class="hidden">Pg </span>260]</SPAN></span>
fire went up even to the top of the tower which
he himself had builded upon the walls to be a
defence against the enemy. And when he saw
it, he cried, “It is enough, my sister; I go
whither the Gods call me. I will meet with
Æneas face to face, and endure my doom.”</p>
<p>And as he spake he leapt down from his
chariot, and ran across the plain till he came
near to the city, even where the blood was deepest
upon the earth and the arrows were thickest in
the air. And he beckoned with the hand and
called to the Italians, saying, “Stay now your
arrows. I am come to fight this battle for you
all.” And when they heard it they left a space
in the midst. Æneas also, when he heard the
name of Turnus, left attacking the city, and
came to meet him, mighty as Athos, or Eryx,
or Father Apenninus, that raiseth his snowy
head to the heavens. And the men of Troy
and the Latins and King Latinus marvelled to
see them meet, so mighty they were.</p>
<p>First they cast their spears at each other, and
then ran together, and their shields struck one
against the other with a crash that went up
to the sky. And Jupiter held the balance in
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_261" id="Page_261">[<span class="hidden">Pg </span>261]</SPAN></span>
heaven, weighing their doom. Then Turnus,
rising to the stroke, smote fiercely with his
sword. And the men of Troy and the Latins
cried out when they saw him strike. But the
treacherous sword brake in the blow. And
when he saw the empty hilt in his hand he
turned to flee. They say that when he mounted
his chariot that day to enter the battle, not heeding
the matter in his haste, he left his father’s
sword behind him, and took the sword of
Metiscus, which, indeed, served him well while
the men of Troy fled before him, but brake,
even as ice breaks, when it came to the shield
which Vulcan had made. Thereupon Turnus
fled, and Æneas, though the wound which the
arrow had made hindered him, pursued. Even
as a hound follows a stag that is penned within
some narrow space, for the beast flees hither
and thither, and the staunch Umbrian hound
follows close upon him, and almost holds
him, and snaps his teeth, yet bites him not, so
did Æneas follow hard on Turnus. And still
Turnus cried out that some one should give
him his sword, and Æneas threatened that he
would destroy the city if any should help him.
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_262" id="Page_262">[<span class="hidden">Pg </span>262]</SPAN></span>
Five times about the space they ran; not for
some prize they strove, but for the life of
Turnus. Now there stood in the plain the
stump of a wild olive-tree. The tree was
sacred to Faunus, but the men of Troy had cut
it, and the stump only was left. Herein the
spear of Æneas was fixed, and now he would
have drawn it forth that he might slay Turnus
therewith, seeing that he could not overtake
him by running. Which when Turnus perceived,
he cried to Faunus, saying, “O Faunus,
if I have kept holy for thee that which the men
of Troy have profaned, hold fast this spear.”
And the god heard him; nor could Æneas
draw it forth. But while he strove, Juturna,
taking again the form of Metiscus, ran and gave
to Turnus his sword. And Venus, perceiving
it, wrenched forth the spear from the stump.
So the two stood again face to face.</p>
<p>Then spake Jupiter to Juno, where she sat
in a cloud watching the battle, “How long wilt
thou fight against fate? What purpose hast
thou now in thy heart? Was it well that
Juturna—for what could she avail without thy
help?—should give back to Turnus his sword?
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_263" id="Page_263">[<span class="hidden">Pg </span>263]</SPAN></span>
Thou hast driven the men of Troy over land
and sea, and kindled a dreadful war, and mingled
the song of marriage with mourning. Further
thou mayest not go.”</p>
<p>And Juno humbly made answer, “This is thy
will, great Father; else had I not sat here, but
stood in the battle smiting the men of Troy.
And indeed I spake to Juturna that she should
help her brother; but aught else I know not.
And now I yield. Yet grant me this. Suffer
not that the Latins should be called after the
name of Troy, nor change their speech nor their
garb. Let Rome rule the world, but let Troy
perish for ever.”</p>
<p>Then spake with a smile the Maker of all
things, “Truly thou art a daughter of Saturn,
so fierce is the wrath of thy soul! And now
what thou prayest I give. The Italians shall not
change name, nor speech, nor garb. The men of
Troy shall mingle with them, and I will give
them a new worship, and call them all Latins.
Nor shall any race pay thee more honour than
they.”</p>
<p>Then Jupiter sent a Fury from the pit. And
she took the form of a bird, even of an owl
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_264" id="Page_264">[<span class="hidden">Pg </span>264]</SPAN></span>
that sitteth by night on the roof of a desolate
house, and flew before the face of Turnus and
flapped her wings against his shield. Then was
Turnus stricken with great fear, so that his hair
stood up and his tongue clave to the roof of his
mouth. And when Juturna knew the sound of
the false bird what it was, she cried aloud for
fear, and left her brother and fled, hiding herself
in the river of Tiber.</p>
<p>But Æneas came on, shaking his spear that
was like unto a tree, and said, “Why delayest
thou, O Turnus? Why drawest thou back?
Fly now if thou canst through the air, or hide
thyself in the earth.” And Turnus made answer,
“I fear not thy threats, but the Gods and Jupiter,
that are against me this day.” And as he spake
he saw a great stone which lay hard by, the
landmark of a field. Scarce could twelve chosen
men, such as men are now, lift it on their
shoulders. This he caught from the earth and
cast it at his enemy, running forward as he cast.
But he knew not, so troubled was he in his soul,
that he ran or that he cast, for his knees tottered
beneath him and his blood grew cold with fear.
And the stone fell short, nor reached the mark.
<span class="pagenum"><SPAN name="Page_265" id="Page_265">[<span class="hidden">Pg </span>265]</SPAN></span>
Even as in a dream, when dull sleep is on the
eyes of a man, he would fain run but cannot, for
his strength faileth him, neither cometh there
any voice when he would speak; so it fared
with Turnus. For he looked to the Latins and
to the city, and saw the dreadful spear approach,
nor knew how he might fly, neither how he
might fight, and could not spy anywhere his
chariot or his sister. And all the while Æneas
shook his spear and waited that his aim should
be sure. And at the last he threw it with all his
might. Even as a whirlwind it flew, and brake
through the seven folds of the shield and pierced
the thigh. And Turnus dropped with his knee
bent to the ground. And all the Latins groaned
aloud to see him fall. Then he entreated Æneas,
saying, “I have deserved my fate. Take thou
that which thou hast won. Yet perchance thou
mayest have pity on the old man, my father,
even Daunus, for such an one was thy father
Anchises, and give me back to my own people,
if it be but my body that thou givest. Yet hast
thou conquered, and the Latins have seen me
beg my life of thee, and Lavinia is thine. Therefore,
I pray thee, stay now thy wrath.”</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_266" id="Page_266">[<span class="hidden">Pg </span>266]</SPAN></span>
Then for awhile Æneas stood doubting; aye,
and might have spared the man, when lo! he
spied upon his shoulders the belt of Pallas, whom
he had slain. And his wrath was greatly kindled,
and he cried with a dreadful voice, “Shalt thou
who art clothed with the spoils of my friends
escape me? ’Tis Pallas slays thee with this
wound, and takes vengeance on thy accursed
blood.” And as he spake he drave the steel
into his breast. And with a groan the wrathful
spirit passed into darkness.</p>
<p class="centerpad">THE END.</p>
<p class="centerpad vsmlfont">UNWIN BROTHERS, THE GRESHAM PRESS, CHILWORTH AND LONDON.</p>
<p class="centerpad"><i>Seventh Thousand, Crown 8vo, price 5s. cloth.</i></p>
<p class="center xlrgfont">STORIES FROM HOMER.</p>
<p class="centerpad"><span class="vsmlfont">BY THE</span><br/>
<span class="vlrgfont">REV. ALFRED J. CHURCH, M.A.,</span><br/>
<span class="smlfont"><i>Head Master of King Edward’s School, Retford</i>;<br/>
Author of “Stories from Virgil.”</span></p>
<p class="centerpad">THE ILIAD.</p>
<div class="centerlist">
<p class="hang">I. The Quarrel of the Chiefs.</p>
<p class="hang">II. The Broken Covenant.</p>
<p class="hang">III. The Battle in the Plain.</p>
<p class="hang">IV. Hector and Andromaché.</p>
<p class="hang">V. The Duel of Hector and Ajax.</p>
<p class="hang">VI. The Adventure of Ulysses and Diomed.</p>
<p class="hang">VII. The Wounding of the Chiefs.</p>
<p class="hang">VIII. The Battle at the Wall.</p>
<p class="hang">IX. The Battle at the Ships.</p>
<p class="hang">X. The Battle at the Ships (<i>continued</i>).</p>
<p class="hang">XI. The Deeds and Death of Patroclus.</p>
<p class="hang">XII. The Rousing of Achilles.</p>
<p class="hang">XIII. The Battle at the River.</p>
<p class="hang">XIV. The Death of Hector.</p>
<p class="hang">XV. The Ransoming of Hector.</p>
</div>
<p class="centerpad">THE ODYSSEY.</p>
<div class="centerlist">
<p class="hang">I. The Cyclops.</p>
<p class="hang">II. The Island of Æolus—the Læstrygons—Circé.</p>
<p class="hang">III. The Regions of the Dead—Scylla—the Oxen of the Sun—Calypso.</p>
<p class="hang">IV. Telemachus and Penelopé.</p>
<p class="hang">V. Nestor and Menelaüs.</p>
<p class="hang">VI. Ulysses on his Raft.</p>
<p class="hang">VII. Nausicaa and Alcinoüs.</p>
<p class="hang">VIII. Ulysses and the Swineherd.</p>
<p class="hang">IX. The Return of Telemachus.</p>
<p class="hang">X. Ulysses in his Home.</p>
<p class="hang">XI. The Trial of the Bow.</p>
<p class="hang">XII. The Slaying of the Suitors.</p>
</div>
<p class="center">WITH TWENTY-FOUR TINTED ILLUSTRATIONS, FROM
FLAXMAN’S DESIGNS.</p>
<blockquote>
<p>“A book which ought to become an English classic. It is full of the pure Homeric
flavour, and we think we may predict that it will retain its place in our literature.”—<i>Spectator.</i></p>
<p>“All Mr. Church’s stories are told with rare grace and fidelity.”—<i>Times.</i></p>
<p>“We can give Mr. Church no higher praise than that he has succeeded in his
undertaking. We doubt whether the first and greatest of story-tellers has ever before
been so appropriately rendered for children.”—<i>Academy.</i></p>
<p>“Mr. Church has long since proved himself a ripe and good scholar, though he
had not given evidence of the special Homeric insight which this charming volume
displays.”—<i>Saturday Review.</i></p>
</blockquote>
<p class="center smcap">SEELEY, JACKSON, AND HALLIDAY,<br/>
Fleet Street, London.</p>
<p class="centerpad xlrgfont">SERIES OF CHEAP SCHOOL BOOKS.</p>
<p class="centerpad"><i>Conducted by the Rev. A. J. CHURCH, M.A., Head
Master of Retford Grammar School.</i></p>
<blockquote>
<p>The <i>Saturday Review</i> says:—“We cannot too warmly hail this
series. If all the schoolmasters in England were to adopt it they would
have fewer occasions to complain of boys not having read their notes,
and fewer grumblings on the part of patresfamilias at the heavy items
of the book bill.”</p>
<p class="center">Each volume of Selections contains sufficient matter for the work of
a Term, with Notes by a Competent Editor.</p>
</blockquote>
<p class="centerpad">LATIN.</p>
<div class="centerlist2">
<p class="hang">First Latin Dictionary. E. S. Morgan, M.A. 2s. 6d.</p>
<p class="hang">First Latin Grammar. Rev. T. White, LL.D. 1s.</p>
<p class="hang">Latin Exercise Book. Part I. Rev. A. J. Church, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Latin Exercise Book. Part II. Rev. A. J. Church, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Latin Delectus. C. Oakley, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Easy Latin Reading Book. Rev. H. M. Stephenson, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Ovid—Elegiac Verse. Rev. A. J. Church, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Ovid—Metamorphoses. Rev. North Pinder, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Horace—Select Odes. Rev. W. J. Brodribb, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Virgil—Æneid, Book VI. Rev. A. J. Church, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Cæsar—British Expeditions. Rev. F. B. Butler, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Cicero—Select Passages. Rev. W. J. Brodribb, M.A. 10d.</p>
<p class="hang">Livy—Select Passages. Rev. E. H. Merriott, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Phædrus—Select Fables. E. Walford, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Cornelius Nepos—Select Lives. E. Walford, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Latin Prose through English Idiom. Rev. E. A. Abbott, D.D. 2s. 6d.</p>
</div>
<p class="centerpad">ENGLISH.</p>
<div class="centerlist2">
<p class="hang">Milton—Minor Poems. Rev. H. S. Huckin, D.D. 8d.</p>
<p class="hang">Milton—Samson. Rev. A. J. Church, M.A. 1s.</p>
<p class="hang">Cowper—Task. Two Books. J. Hales, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">Goldsmith—Poems. Rev. A. R. Vardy, M.A. 8d.</p>
<p class="hang">English Verse for Repetition. Rev. W. B. Stanford, M.A. 1s.</p>
<p class="hang">Selections for Practice in Spelling. R. Lomas. 1s.</p>
</div>
<p class="centerpad">MATHEMATICS.</p>
<div class="centerlist2">
<p class="hang">Algebra, to Quadratic Equations. R. Proude Smith, M.A. 1s.</p>
<p class="hang">Euclid. L. B. Seeley, M.A. 1s.</p>
</div>
<p class="centerpad">FRENCH.</p>
<div class="centerlist2">
<p class="hang">French Verse. H. Tarver. 1s. 6d.</p>
<p class="hang">First French Grammar. H. Tarver. 1s. 6d.</p>
</div>
<p class="centerpad">GREEK.</p>
<div class="centerlist2">
<p class="hang">Xenophon—Anabasis, Book IV. Rev. North Pinder, M.A. 1s.</p>
</div>
<p class="centerpad smcap">SEELEY, JACKSON, & HALLIDAY 54, Fleet St., London.</p>
<div class="figcenter"> <ANTIMG src="images/spine.jpg" width-obs="114" height-obs="600" alt="Decorative spine of the book" /></div>
<div class="bbox">
<p><b>Transcriber's Note</b></p>
<p>Archaic and variable spelling is preserved as printed. This includes
variation in spelling of proper nouns where both forms appear valid,
e.g. Lybia and Libya; Halesus and Halæsus; Alethes and Aletes.</p>
<p>Minor punctuation errors and inconsistencies in hyphenation and accent
usage have been repaired.</p>
<p>Page <SPAN href="#Page_60">60</SPAN> contains a line beginning, "To whom Æneas, “I have not seen nor
heard ...”." There may be a word omitted following 'Æneas', perhaps 'spake'
or 'said' or similar. This occurs in all editions the transcriber was
able to access, and, as it is impossible to be certain whether it was
deliberate or an error, it is preserved as printed.</p>
<p>Page <SPAN href="#Page_87">87</SPAN> contains the line, "Was he moved at all my tears?" The transcriber
has amended 'my' to 'by' for sense—"Was he moved at all by tears?"</p>
<p>Page <SPAN href="#Page_119">119</SPAN> contains the text, "for thou hast a mighty people and a fierce
in Latium with whom to do battle." There may be a word missing following
'fierce'—perhaps 'one'—but as it is impossible to be certain, the text
is preserved as printed.</p>
<p>The frontispiece has been moved to follow the front matter. Other
illustrations have been moved where necessary so that they do not fall in
the middle of a paragraph.</p>
</div>
<SPAN name="endofbook"></SPAN>
<div style="break-after:column;"></div><br />