<h2><SPAN name="link2HCH0020" id="link2HCH0020"></SPAN> CHAPTER VI </h2>
<p>“I don’t believe it, I can’t believe it!” repeated Razumihin, trying in
perplexity to refute Raskolnikov’s arguments.</p>
<p>They were by now approaching Bakaleyev’s lodgings, where Pulcheria
Alexandrovna and Dounia had been expecting them a long while. Razumihin
kept stopping on the way in the heat of discussion, confused and excited
by the very fact that they were for the first time speaking openly about
<i>it</i>.</p>
<p>“Don’t believe it, then!” answered Raskolnikov, with a cold, careless
smile. “You were noticing nothing as usual, but I was weighing every
word.”</p>
<p>“You are suspicious. That is why you weighed their words... h’m...
certainly, I agree, Porfiry’s tone was rather strange, and still more that
wretch Zametov!... You are right, there was something about him—but
why? Why?”</p>
<p>“He has changed his mind since last night.”</p>
<p>“Quite the contrary! If they had that brainless idea, they would do their
utmost to hide it, and conceal their cards, so as to catch you
afterwards.... But it was all impudent and careless.”</p>
<p>“If they had had facts—I mean, real facts—or at least grounds
for suspicion, then they would certainly have tried to hide their game, in
the hope of getting more (they would have made a search long ago besides).
But they have no facts, not one. It is all mirage—all ambiguous.
Simply a floating idea. So they try to throw me out by impudence. And
perhaps, he was irritated at having no facts, and blurted it out in his
vexation—or perhaps he has some plan... he seems an intelligent man.
Perhaps he wanted to frighten me by pretending to know. They have a
psychology of their own, brother. But it is loathsome explaining it all.
Stop!”</p>
<p>“And it’s insulting, insulting! I understand you. But... since we have
spoken openly now (and it is an excellent thing that we have at last—I
am glad) I will own now frankly that I noticed it in them long ago, this
idea. Of course the merest hint only—an insinuation—but why an
insinuation even? How dare they? What foundation have they? If only you
knew how furious I have been. Think only! Simply because a poor student,
unhinged by poverty and hypochondria, on the eve of a severe delirious
illness (note that), suspicious, vain, proud, who has not seen a soul to
speak to for six months, in rags and in boots without soles, has to face
some wretched policemen and put up with their insolence; and the
unexpected debt thrust under his nose, the I.O.U. presented by Tchebarov,
the new paint, thirty degrees Reaumur and a stifling atmosphere, a crowd
of people, the talk about the murder of a person where he had been just
before, and all that on an empty stomach—he might well have a
fainting fit! And that, that is what they found it all on! Damn them! I
understand how annoying it is, but in your place, Rodya, I would laugh at
them, or better still, spit in their ugly faces, and spit a dozen times in
all directions. I’d hit out in all directions, neatly too, and so I’d put
an end to it. Damn them! Don’t be downhearted. It’s a shame!”</p>
<p>“He really has put it well, though,” Raskolnikov thought.</p>
<p>“Damn them? But the cross-examination again, to-morrow?” he said with
bitterness. “Must I really enter into explanations with them? I feel vexed
as it is, that I condescended to speak to Zametov yesterday in the
restaurant....”</p>
<p>“Damn it! I will go myself to Porfiry. I will squeeze it out of him, as
one of the family: he must let me know the ins and outs of it all! And as
for Zametov...”</p>
<p>“At last he sees through him!” thought Raskolnikov.</p>
<p>“Stay!” cried Razumihin, seizing him by the shoulder again. “Stay! you
were wrong. I have thought it out. You are wrong! How was that a trap? You
say that the question about the workmen was a trap. But if you had done <i>that</i>,
could you have said you had seen them painting the flat... and the
workmen? On the contrary, you would have seen nothing, even if you had
seen it. Who would own it against himself?”</p>
<p>“If I had done <i>that thing</i>, I should certainly have said that I had
seen the workmen and the flat,” Raskolnikov answered, with reluctance and
obvious disgust.</p>
<p>“But why speak against yourself?”</p>
<p>“Because only peasants, or the most inexperienced novices deny everything
flatly at examinations. If a man is ever so little developed and
experienced, he will certainly try to admit all the external facts that
can’t be avoided, but will seek other explanations of them, will introduce
some special, unexpected turn, that will give them another significance
and put them in another light. Porfiry might well reckon that I should be
sure to answer so, and say I had seen them to give an air of truth, and
then make some explanation.”</p>
<p>“But he would have told you at once that the workmen could not have been
there two days before, and that therefore you must have been there on the
day of the murder at eight o’clock. And so he would have caught you over a
detail.”</p>
<p>“Yes, that is what he was reckoning on, that I should not have time to
reflect, and should be in a hurry to make the most likely answer, and so
would forget that the workmen could not have been there two days before.”</p>
<p>“But how could you forget it?”</p>
<p>“Nothing easier. It is in just such stupid things clever people are most
easily caught. The more cunning a man is, the less he suspects that he
will be caught in a simple thing. The more cunning a man is, the simpler
the trap he must be caught in. Porfiry is not such a fool as you
think....”</p>
<p>“He is a knave then, if that is so!”</p>
<p>Raskolnikov could not help laughing. But at the very moment, he was struck
by the strangeness of his own frankness, and the eagerness with which he
had made this explanation, though he had kept up all the preceding
conversation with gloomy repulsion, obviously with a motive, from
necessity.</p>
<p>“I am getting a relish for certain aspects!” he thought to himself. But
almost at the same instant he became suddenly uneasy, as though an
unexpected and alarming idea had occurred to him. His uneasiness kept on
increasing. They had just reached the entrance to Bakaleyev’s.</p>
<p>“Go in alone!” said Raskolnikov suddenly. “I will be back directly.”</p>
<p>“Where are you going? Why, we are just here.”</p>
<p>“I can’t help it.... I will come in half an hour. Tell them.”</p>
<p>“Say what you like, I will come with you.”</p>
<p>“You, too, want to torture me!” he screamed, with such bitter irritation,
such despair in his eyes that Razumihin’s hands dropped. He stood for some
time on the steps, looking gloomily at Raskolnikov striding rapidly away
in the direction of his lodging. At last, gritting his teeth and clenching
his fist, he swore he would squeeze Porfiry like a lemon that very day,
and went up the stairs to reassure Pulcheria Alexandrovna, who was by now
alarmed at their long absence.</p>
<p>When Raskolnikov got home, his hair was soaked with sweat and he was
breathing heavily. He went rapidly up the stairs, walked into his unlocked
room and at once fastened the latch. Then in senseless terror he rushed to
the corner, to that hole under the paper where he had put the things; put
his hand in, and for some minutes felt carefully in the hole, in every
crack and fold of the paper. Finding nothing, he got up and drew a deep
breath. As he was reaching the steps of Bakaleyev’s, he suddenly fancied
that something, a chain, a stud or even a bit of paper in which they had
been wrapped with the old woman’s handwriting on it, might somehow have
slipped out and been lost in some crack, and then might suddenly turn up
as unexpected, conclusive evidence against him.</p>
<p>He stood as though lost in thought, and a strange, humiliated, half
senseless smile strayed on his lips. He took his cap at last and went
quietly out of the room. His ideas were all tangled. He went dreamily
through the gateway.</p>
<p>“Here he is himself,” shouted a loud voice.</p>
<p>He raised his head.</p>
<p>The porter was standing at the door of his little room and was pointing
him out to a short man who looked like an artisan, wearing a long coat and
a waistcoat, and looking at a distance remarkably like a woman. He
stooped, and his head in a greasy cap hung forward. From his wrinkled
flabby face he looked over fifty; his little eyes were lost in fat and
they looked out grimly, sternly and discontentedly.</p>
<p>“What is it?” Raskolnikov asked, going up to the porter.</p>
<p>The man stole a look at him from under his brows and he looked at him
attentively, deliberately; then he turned slowly and went out of the gate
into the street without saying a word.</p>
<p>“What is it?” cried Raskolnikov.</p>
<p>“Why, he there was asking whether a student lived here, mentioned your
name and whom you lodged with. I saw you coming and pointed you out and he
went away. It’s funny.”</p>
<p>The porter too seemed rather puzzled, but not much so, and after wondering
for a moment he turned and went back to his room.</p>
<p>Raskolnikov ran after the stranger, and at once caught sight of him
walking along the other side of the street with the same even, deliberate
step with his eyes fixed on the ground, as though in meditation. He soon
overtook him, but for some time walked behind him. At last, moving on to a
level with him, he looked at his face. The man noticed him at once, looked
at him quickly, but dropped his eyes again; and so they walked for a
minute side by side without uttering a word.</p>
<p>“You were inquiring for me... of the porter?” Raskolnikov said at last,
but in a curiously quiet voice.</p>
<p>The man made no answer; he didn’t even look at him. Again they were both
silent.</p>
<p>“Why do you... come and ask for me... and say nothing.... What’s the
meaning of it?”</p>
<p>Raskolnikov’s voice broke and he seemed unable to articulate the words
clearly.</p>
<p>The man raised his eyes this time and turned a gloomy sinister look at
Raskolnikov.</p>
<p>“Murderer!” he said suddenly in a quiet but clear and distinct voice.</p>
<p>Raskolnikov went on walking beside him. His legs felt suddenly weak, a
cold shiver ran down his spine, and his heart seemed to stand still for a
moment, then suddenly began throbbing as though it were set free. So they
walked for about a hundred paces, side by side in silence.</p>
<p>The man did not look at him.</p>
<p>“What do you mean... what is.... Who is a murderer?” muttered Raskolnikov
hardly audibly.</p>
<p>“<i>You</i> are a murderer,” the man answered still more articulately and
emphatically, with a smile of triumphant hatred, and again he looked
straight into Raskolnikov’s pale face and stricken eyes.</p>
<p>They had just reached the cross-roads. The man turned to the left without
looking behind him. Raskolnikov remained standing, gazing after him. He
saw him turn round fifty paces away and look back at him still standing
there. Raskolnikov could not see clearly, but he fancied that he was again
smiling the same smile of cold hatred and triumph.</p>
<p>With slow faltering steps, with shaking knees, Raskolnikov made his way
back to his little garret, feeling chilled all over. He took off his cap
and put it on the table, and for ten minutes he stood without moving. Then
he sank exhausted on the sofa and with a weak moan of pain he stretched
himself on it. So he lay for half an hour.</p>
<p>He thought of nothing. Some thoughts or fragments of thoughts, some images
without order or coherence floated before his mind—faces of people
he had seen in his childhood or met somewhere once, whom he would never
have recalled, the belfry of the church at V., the billiard table in a
restaurant and some officers playing billiards, the smell of cigars in
some underground tobacco shop, a tavern room, a back staircase quite dark,
all sloppy with dirty water and strewn with egg-shells, and the Sunday
bells floating in from somewhere.... The images followed one another,
whirling like a hurricane. Some of them he liked and tried to clutch at,
but they faded and all the while there was an oppression within him, but
it was not overwhelming, sometimes it was even pleasant.... The slight
shivering still persisted, but that too was an almost pleasant sensation.</p>
<p>He heard the hurried footsteps of Razumihin; he closed his eyes and
pretended to be asleep. Razumihin opened the door and stood for some time
in the doorway as though hesitating, then he stepped softly into the room
and went cautiously to the sofa. Raskolnikov heard Nastasya’s whisper:</p>
<p>“Don’t disturb him! Let him sleep. He can have his dinner later.”</p>
<p>“Quite so,” answered Razumihin. Both withdrew carefully and closed the
door. Another half-hour passed. Raskolnikov opened his eyes, turned on his
back again, clasping his hands behind his head.</p>
<p>“Who is he? Who is that man who sprang out of the earth? Where was he,
what did he see? He has seen it all, that’s clear. Where was he then? And
from where did he see? Why has he only now sprung out of the earth? And
how could he see? Is it possible? Hm...” continued Raskolnikov, turning
cold and shivering, “and the jewel case Nikolay found behind the door—was
that possible? A clue? You miss an infinitesimal line and you can build it
into a pyramid of evidence! A fly flew by and saw it! Is it possible?” He
felt with sudden loathing how weak, how physically weak he had become. “I
ought to have known it,” he thought with a bitter smile. “And how dared I,
knowing myself, knowing how I should be, take up an axe and shed blood! I
ought to have known beforehand.... Ah, but I did know!” he whispered in
despair. At times he came to a standstill at some thought.</p>
<p>“No, those men are not made so. The real <i>Master</i> to whom all is
permitted storms Toulon, makes a massacre in Paris, <i>forgets</i> an army
in Egypt, <i>wastes</i> half a million men in the Moscow expedition and
gets off with a jest at Vilna. And altars are set up to him after his
death, and so <i>all</i> is permitted. No, such people, it seems, are not
of flesh but of bronze!”</p>
<p>One sudden irrelevant idea almost made him laugh. Napoleon, the pyramids,
Waterloo, and a wretched skinny old woman, a pawnbroker with a red trunk
under her bed—it’s a nice hash for Porfiry Petrovitch to digest! How
can they digest it! It’s too inartistic. “A Napoleon creep under an old
woman’s bed! Ugh, how loathsome!”</p>
<p>At moments he felt he was raving. He sank into a state of feverish
excitement. “The old woman is of no consequence,” he thought, hotly and
incoherently. “The old woman was a mistake perhaps, but she is not what
matters! The old woman was only an illness.... I was in a hurry to
overstep.... I didn’t kill a human being, but a principle! I killed the
principle, but I didn’t overstep, I stopped on this side.... I was only
capable of killing. And it seems I wasn’t even capable of that...
Principle? Why was that fool Razumihin abusing the socialists? They are
industrious, commercial people; ‘the happiness of all’ is their case. No,
life is only given to me once and I shall never have it again; I don’t
want to wait for ‘the happiness of all.’ I want to live myself, or else
better not live at all. I simply couldn’t pass by my mother starving,
keeping my rouble in my pocket while I waited for the ‘happiness of all.’
I am putting my little brick into the happiness of all and so my heart is
at peace. Ha-ha! Why have you let me slip? I only live once, I too
want.... Ech, I am an æsthetic louse and nothing more,” he added suddenly,
laughing like a madman. “Yes, I am certainly a louse,” he went on,
clutching at the idea, gloating over it and playing with it with
vindictive pleasure. “In the first place, because I can reason that I am
one, and secondly, because for a month past I have been troubling
benevolent Providence, calling it to witness that not for my own fleshly
lusts did I undertake it, but with a grand and noble object—ha-ha!
Thirdly, because I aimed at carrying it out as justly as possible,
weighing, measuring and calculating. Of all the lice I picked out the most
useless one and proposed to take from her only as much as I needed for the
first step, no more nor less (so the rest would have gone to a monastery,
according to her will, ha-ha!). And what shows that I am utterly a louse,”
he added, grinding his teeth, “is that I am perhaps viler and more
loathsome than the louse I killed, and <i>I felt beforehand</i> that I
should tell myself so <i>after</i> killing her. Can anything be compared
with the horror of that? The vulgarity! The abjectness! I understand the
‘prophet’ with his sabre, on his steed: Allah commands and ‘trembling’
creation must obey! The ‘prophet’ is right, he is right when he sets a
battery across the street and blows up the innocent and the guilty without
deigning to explain! It’s for you to obey, trembling creation, and not <i>to
have desires</i>, for that’s not for you!... I shall never, never forgive
the old woman!”</p>
<p>His hair was soaked with sweat, his quivering lips were parched, his eyes
were fixed on the ceiling.</p>
<p>“Mother, sister—how I loved them! Why do I hate them now? Yes, I
hate them, I feel a physical hatred for them, I can’t bear them near
me.... I went up to my mother and kissed her, I remember.... To embrace
her and think if she only knew... shall I tell her then? That’s just what
I might do.... <i>She</i> must be the same as I am,” he added, straining
himself to think, as it were struggling with delirium. “Ah, how I hate the
old woman now! I feel I should kill her again if she came to life! Poor
Lizaveta! Why did she come in?... It’s strange though, why is it I
scarcely ever think of her, as though I hadn’t killed her? Lizaveta!
Sonia! Poor gentle things, with gentle eyes.... Dear women! Why don’t they
weep? Why don’t they moan? They give up everything... their eyes are soft
and gentle.... Sonia, Sonia! Gentle Sonia!”</p>
<p>He lost consciousness; it seemed strange to him that he didn’t remember
how he got into the street. It was late evening. The twilight had fallen
and the full moon was shining more and more brightly; but there was a
peculiar breathlessness in the air. There were crowds of people in the
street; workmen and business people were making their way home; other
people had come out for a walk; there was a smell of mortar, dust and
stagnant water. Raskolnikov walked along, mournful and anxious; he was
distinctly aware of having come out with a purpose, of having to do
something in a hurry, but what it was he had forgotten. Suddenly he stood
still and saw a man standing on the other side of the street, beckoning to
him. He crossed over to him, but at once the man turned and walked away
with his head hanging, as though he had made no sign to him. “Stay, did he
really beckon?” Raskolnikov wondered, but he tried to overtake him. When
he was within ten paces he recognised him and was frightened; it was the
same man with stooping shoulders in the long coat. Raskolnikov followed
him at a distance; his heart was beating; they went down a turning; the
man still did not look round. “Does he know I am following him?” thought
Raskolnikov. The man went into the gateway of a big house. Raskolnikov
hastened to the gate and looked in to see whether he would look round and
sign to him. In the court-yard the man did turn round and again seemed to
beckon him. Raskolnikov at once followed him into the yard, but the man
was gone. He must have gone up the first staircase. Raskolnikov rushed
after him. He heard slow measured steps two flights above. The staircase
seemed strangely familiar. He reached the window on the first floor; the
moon shone through the panes with a melancholy and mysterious light; then
he reached the second floor. Bah! this is the flat where the painters were
at work... but how was it he did not recognise it at once? The steps of
the man above had died away. “So he must have stopped or hidden
somewhere.” He reached the third storey, should he go on? There was a
stillness that was dreadful.... But he went on. The sound of his own
footsteps scared and frightened him. How dark it was! The man must be
hiding in some corner here. Ah! the flat was standing wide open, he
hesitated and went in. It was very dark and empty in the passage, as
though everything had been removed; he crept on tiptoe into the parlour
which was flooded with moonlight. Everything there was as before, the
chairs, the looking-glass, the yellow sofa and the pictures in the frames.
A huge, round, copper-red moon looked in at the windows. “It’s the moon
that makes it so still, weaving some mystery,” thought Raskolnikov. He
stood and waited, waited a long while, and the more silent the moonlight,
the more violently his heart beat, till it was painful. And still the same
hush. Suddenly he heard a momentary sharp crack like the snapping of a
splinter and all was still again. A fly flew up suddenly and struck the
window pane with a plaintive buzz. At that moment he noticed in the corner
between the window and the little cupboard something like a cloak hanging
on the wall. “Why is that cloak here?” he thought, “it wasn’t there
before....” He went up to it quietly and felt that there was someone
hiding behind it. He cautiously moved the cloak and saw, sitting on a
chair in the corner, the old woman bent double so that he couldn’t see her
face; but it was she. He stood over her. “She is afraid,” he thought. He
stealthily took the axe from the noose and struck her one blow, then
another on the skull. But strange to say she did not stir, as though she
were made of wood. He was frightened, bent down nearer and tried to look
at her; but she, too, bent her head lower. He bent right down to the
ground and peeped up into her face from below, he peeped and turned cold
with horror: the old woman was sitting and laughing, shaking with
noiseless laughter, doing her utmost that he should not hear it. Suddenly
he fancied that the door from the bedroom was opened a little and that
there was laughter and whispering within. He was overcome with frenzy and
he began hitting the old woman on the head with all his force, but at
every blow of the axe the laughter and whispering from the bedroom grew
louder and the old woman was simply shaking with mirth. He was rushing
away, but the passage was full of people, the doors of the flats stood
open and on the landing, on the stairs and everywhere below there were
people, rows of heads, all looking, but huddled together in silence and
expectation. Something gripped his heart, his legs were rooted to the
spot, they would not move.... He tried to scream and woke up.</p>
<p>He drew a deep breath—but his dream seemed strangely to persist: his
door was flung open and a man whom he had never seen stood in the doorway
watching him intently.</p>
<p>Raskolnikov had hardly opened his eyes and he instantly closed them again.
He lay on his back without stirring.</p>
<p>“Is it still a dream?” he wondered and again raised his eyelids hardly
perceptibly; the stranger was standing in the same place, still watching
him.</p>
<p>He stepped cautiously into the room, carefully closing the door after him,
went up to the table, paused a moment, still keeping his eyes on
Raskolnikov, and noiselessly seated himself on the chair by the sofa; he
put his hat on the floor beside him and leaned his hands on his cane and
his chin on his hands. It was evident that he was prepared to wait
indefinitely. As far as Raskolnikov could make out from his stolen
glances, he was a man no longer young, stout, with a full, fair, almost
whitish beard.</p>
<p>Ten minutes passed. It was still light, but beginning to get dusk. There
was complete stillness in the room. Not a sound came from the stairs. Only
a big fly buzzed and fluttered against the window pane. It was unbearable
at last. Raskolnikov suddenly got up and sat on the sofa.</p>
<p>“Come, tell me what you want.”</p>
<p>“I knew you were not asleep, but only pretending,” the stranger answered
oddly, laughing calmly. “Arkady Ivanovitch Svidrigaïlov, allow me to
introduce myself....”</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />