<h2><SPAN name="link2HCH0002" id="link2HCH0002"></SPAN> CHAPTER II </h2>
<p>Raskolnikov was not used to crowds, and, as we said before, he avoided
society of every sort, more especially of late. But now all at once he
felt a desire to be with other people. Something new seemed to be taking
place within him, and with it he felt a sort of thirst for company. He was
so weary after a whole month of concentrated wretchedness and gloomy
excitement that he longed to rest, if only for a moment, in some other
world, whatever it might be; and, in spite of the filthiness of the
surroundings, he was glad now to stay in the tavern.</p>
<p>The master of the establishment was in another room, but he frequently
came down some steps into the main room, his jaunty, tarred boots with red
turn-over tops coming into view each time before the rest of his person.
He wore a full coat and a horribly greasy black satin waistcoat, with no
cravat, and his whole face seemed smeared with oil like an iron lock. At
the counter stood a boy of about fourteen, and there was another boy
somewhat younger who handed whatever was wanted. On the counter lay some
sliced cucumber, some pieces of dried black bread, and some fish, chopped
up small, all smelling very bad. It was insufferably close, and so heavy
with the fumes of spirits that five minutes in such an atmosphere might
well make a man drunk.</p>
<p>There are chance meetings with strangers that interest us from the first
moment, before a word is spoken. Such was the impression made on
Raskolnikov by the person sitting a little distance from him, who looked
like a retired clerk. The young man often recalled this impression
afterwards, and even ascribed it to presentiment. He looked repeatedly at
the clerk, partly no doubt because the latter was staring persistently at
him, obviously anxious to enter into conversation. At the other persons in
the room, including the tavern-keeper, the clerk looked as though he were
used to their company, and weary of it, showing a shade of condescending
contempt for them as persons of station and culture inferior to his own,
with whom it would be useless for him to converse. He was a man over
fifty, bald and grizzled, of medium height, and stoutly built. His face,
bloated from continual drinking, was of a yellow, even greenish, tinge,
with swollen eyelids out of which keen reddish eyes gleamed like little
chinks. But there was something very strange in him; there was a light in
his eyes as though of intense feeling—perhaps there were even
thought and intelligence, but at the same time there was a gleam of
something like madness. He was wearing an old and hopelessly ragged black
dress coat, with all its buttons missing except one, and that one he had
buttoned, evidently clinging to this last trace of respectability. A
crumpled shirt front, covered with spots and stains, protruded from his
canvas waistcoat. Like a clerk, he wore no beard, nor moustache, but had
been so long unshaven that his chin looked like a stiff greyish brush. And
there was something respectable and like an official about his manner too.
But he was restless; he ruffled up his hair and from time to time let his
head drop into his hands dejectedly resting his ragged elbows on the
stained and sticky table. At last he looked straight at Raskolnikov, and
said loudly and resolutely:</p>
<p>“May I venture, honoured sir, to engage you in polite conversation?
Forasmuch as, though your exterior would not command respect, my
experience admonishes me that you are a man of education and not
accustomed to drinking. I have always respected education when in
conjunction with genuine sentiments, and I am besides a titular counsellor
in rank. Marmeladov—such is my name; titular counsellor. I make bold
to inquire—have you been in the service?”</p>
<p>“No, I am studying,” answered the young man, somewhat surprised at the
grandiloquent style of the speaker and also at being so directly
addressed. In spite of the momentary desire he had just been feeling for
company of any sort, on being actually spoken to he felt immediately his
habitual irritable and uneasy aversion for any stranger who approached or
attempted to approach him.</p>
<p>“A student then, or formerly a student,” cried the clerk. “Just what I
thought! I’m a man of experience, immense experience, sir,” and he tapped
his forehead with his fingers in self-approval. “You’ve been a student or
have attended some learned institution!... But allow me....” He got up,
staggered, took up his jug and glass, and sat down beside the young man,
facing him a little sideways. He was drunk, but spoke fluently and boldly,
only occasionally losing the thread of his sentences and drawling his
words. He pounced upon Raskolnikov as greedily as though he too had not
spoken to a soul for a month.</p>
<p>“Honoured sir,” he began almost with solemnity, “poverty is not a vice,
that’s a true saying. Yet I know too that drunkenness is not a virtue, and
that that’s even truer. But beggary, honoured sir, beggary is a vice. In
poverty you may still retain your innate nobility of soul, but in beggary—never—no
one. For beggary a man is not chased out of human society with a stick, he
is swept out with a broom, so as to make it as humiliating as possible;
and quite right, too, forasmuch as in beggary I am ready to be the first
to humiliate myself. Hence the pot-house! Honoured sir, a month ago Mr.
Lebeziatnikov gave my wife a beating, and my wife is a very different
matter from me! Do you understand? Allow me to ask you another question
out of simple curiosity: have you ever spent a night on a hay barge, on
the Neva?”</p>
<p>“No, I have not happened to,” answered Raskolnikov. “What do you mean?”</p>
<p>“Well, I’ve just come from one and it’s the fifth night I’ve slept so....”
He filled his glass, emptied it and paused. Bits of hay were in fact
clinging to his clothes and sticking to his hair. It seemed quite probable
that he had not undressed or washed for the last five days. His hands,
particularly, were filthy. They were fat and red, with black nails.</p>
<p>His conversation seemed to excite a general though languid interest. The
boys at the counter fell to sniggering. The innkeeper came down from the
upper room, apparently on purpose to listen to the “funny fellow” and sat
down at a little distance, yawning lazily, but with dignity. Evidently
Marmeladov was a familiar figure here, and he had most likely acquired his
weakness for high-flown speeches from the habit of frequently entering
into conversation with strangers of all sorts in the tavern. This habit
develops into a necessity in some drunkards, and especially in those who
are looked after sharply and kept in order at home. Hence in the company
of other drinkers they try to justify themselves and even if possible
obtain consideration.</p>
<p>“Funny fellow!” pronounced the innkeeper. “And why don’t you work, why
aren’t you at your duty, if you are in the service?”</p>
<p>“Why am I not at my duty, honoured sir,” Marmeladov went on, addressing
himself exclusively to Raskolnikov, as though it had been he who put that
question to him. “Why am I not at my duty? Does not my heart ache to think
what a useless worm I am? A month ago when Mr. Lebeziatnikov beat my wife
with his own hands, and I lay drunk, didn’t I suffer? Excuse me, young
man, has it ever happened to you... hm... well, to petition hopelessly for
a loan?”</p>
<p>“Yes, it has. But what do you mean by hopelessly?”</p>
<p>“Hopelessly in the fullest sense, when you know beforehand that you will
get nothing by it. You know, for instance, beforehand with positive
certainty that this man, this most reputable and exemplary citizen, will
on no consideration give you money; and indeed I ask you why should he?
For he knows of course that I shan’t pay it back. From compassion? But Mr.
Lebeziatnikov who keeps up with modern ideas explained the other day that
compassion is forbidden nowadays by science itself, and that that’s what
is done now in England, where there is political economy. Why, I ask you,
should he give it to me? And yet though I know beforehand that he won’t, I
set off to him and...”</p>
<p>“Why do you go?” put in Raskolnikov.</p>
<p>“Well, when one has no one, nowhere else one can go! For every man must
have somewhere to go. Since there are times when one absolutely must go
somewhere! When my own daughter first went out with a yellow ticket, then
I had to go... (for my daughter has a yellow passport),” he added in
parenthesis, looking with a certain uneasiness at the young man. “No
matter, sir, no matter!” he went on hurriedly and with apparent composure
when both the boys at the counter guffawed and even the innkeeper smiled—“No
matter, I am not confounded by the wagging of their heads; for everyone
knows everything about it already, and all that is secret is made open.
And I accept it all, not with contempt, but with humility. So be it! So be
it! ‘Behold the man!’ Excuse me, young man, can you.... No, to put it more
strongly and more distinctly; not <i>can</i> you but <i>dare</i> you,
looking upon me, assert that I am not a pig?”</p>
<p>The young man did not answer a word.</p>
<p>“Well,” the orator began again stolidly and with even increased dignity,
after waiting for the laughter in the room to subside. “Well, so be it, I
am a pig, but she is a lady! I have the semblance of a beast, but Katerina
Ivanovna, my spouse, is a person of education and an officer’s daughter.
Granted, granted, I am a scoundrel, but she is a woman of a noble heart,
full of sentiments, refined by education. And yet... oh, if only she felt
for me! Honoured sir, honoured sir, you know every man ought to have at
least one place where people feel for him! But Katerina Ivanovna, though
she is magnanimous, she is unjust.... And yet, although I realise that
when she pulls my hair she only does it out of pity—for I repeat
without being ashamed, she pulls my hair, young man,” he declared with
redoubled dignity, hearing the sniggering again—“but, my God, if she
would but once.... But no, no! It’s all in vain and it’s no use talking!
No use talking! For more than once, my wish did come true and more than
once she has felt for me but... such is my fate and I am a beast by
nature!”</p>
<p>“Rather!” assented the innkeeper yawning. Marmeladov struck his fist
resolutely on the table.</p>
<p>“Such is my fate! Do you know, sir, do you know, I have sold her very
stockings for drink? Not her shoes—that would be more or less in the
order of things, but her stockings, her stockings I have sold for drink!
Her mohair shawl I sold for drink, a present to her long ago, her own
property, not mine; and we live in a cold room and she caught cold this
winter and has begun coughing and spitting blood too. We have three little
children and Katerina Ivanovna is at work from morning till night; she is
scrubbing and cleaning and washing the children, for she’s been used to
cleanliness from a child. But her chest is weak and she has a tendency to
consumption and I feel it! Do you suppose I don’t feel it? And the more I
drink the more I feel it. That’s why I drink too. I try to find sympathy
and feeling in drink.... I drink so that I may suffer twice as much!” And
as though in despair he laid his head down on the table.</p>
<p>“Young man,” he went on, raising his head again, “in your face I seem to
read some trouble of mind. When you came in I read it, and that was why I
addressed you at once. For in unfolding to you the story of my life, I do
not wish to make myself a laughing-stock before these idle listeners, who
indeed know all about it already, but I am looking for a man of feeling
and education. Know then that my wife was educated in a high-class school
for the daughters of noblemen, and on leaving she danced the shawl dance
before the governor and other personages for which she was presented with
a gold medal and a certificate of merit. The medal... well, the medal of
course was sold—long ago, hm... but the certificate of merit is in
her trunk still and not long ago she showed it to our landlady. And
although she is most continually on bad terms with the landlady, yet she
wanted to tell someone or other of her past honours and of the happy days
that are gone. I don’t condemn her for it, I don’t blame her, for the one
thing left her is recollection of the past, and all the rest is dust and
ashes. Yes, yes, she is a lady of spirit, proud and determined. She scrubs
the floors herself and has nothing but black bread to eat, but won’t allow
herself to be treated with disrespect. That’s why she would not overlook
Mr. Lebeziatnikov’s rudeness to her, and so when he gave her a beating for
it, she took to her bed more from the hurt to her feelings than from the
blows. She was a widow when I married her, with three children, one
smaller than the other. She married her first husband, an infantry
officer, for love, and ran away with him from her father’s house. She was
exceedingly fond of her husband; but he gave way to cards, got into
trouble and with that he died. He used to beat her at the end: and
although she paid him back, of which I have authentic documentary
evidence, to this day she speaks of him with tears and she throws him up
to me; and I am glad, I am glad that, though only in imagination, she
should think of herself as having once been happy.... And she was left at
his death with three children in a wild and remote district where I
happened to be at the time; and she was left in such hopeless poverty
that, although I have seen many ups and downs of all sort, I don’t feel
equal to describing it even. Her relations had all thrown her off. And she
was proud, too, excessively proud.... And then, honoured sir, and then, I,
being at the time a widower, with a daughter of fourteen left me by my
first wife, offered her my hand, for I could not bear the sight of such
suffering. You can judge the extremity of her calamities, that she, a
woman of education and culture and distinguished family, should have
consented to be my wife. But she did! Weeping and sobbing and wringing her
hands, she married me! For she had nowhere to turn! Do you understand,
sir, do you understand what it means when you have absolutely nowhere to
turn? No, that you don’t understand yet.... And for a whole year, I
performed my duties conscientiously and faithfully, and did not touch
this” (he tapped the jug with his finger), “for I have feelings. But even
so, I could not please her; and then I lost my place too, and that through
no fault of mine but through changes in the office; and then I did touch
it!... It will be a year and a half ago soon since we found ourselves at
last after many wanderings and numerous calamities in this magnificent
capital, adorned with innumerable monuments. Here I obtained a
situation.... I obtained it and I lost it again. Do you understand? This
time it was through my own fault I lost it: for my weakness had come
out.... We have now part of a room at Amalia Fyodorovna Lippevechsel’s;
and what we live upon and what we pay our rent with, I could not say.
There are a lot of people living there besides ourselves. Dirt and
disorder, a perfect Bedlam... hm... yes... And meanwhile my daughter by my
first wife has grown up; and what my daughter has had to put up with from
her step-mother whilst she was growing up, I won’t speak of. For, though
Katerina Ivanovna is full of generous feelings, she is a spirited lady,
irritable and short-tempered.... Yes. But it’s no use going over that!
Sonia, as you may well fancy, has had no education. I did make an effort
four years ago to give her a course of geography and universal history,
but as I was not very well up in those subjects myself and we had no
suitable books, and what books we had... hm, anyway we have not even those
now, so all our instruction came to an end. We stopped at Cyrus of Persia.
Since she has attained years of maturity, she has read other books of
romantic tendency and of late she had read with great interest a book she
got through Mr. Lebeziatnikov, Lewes’ Physiology—do you know it?—and
even recounted extracts from it to us: and that’s the whole of her
education. And now may I venture to address you, honoured sir, on my own
account with a private question. Do you suppose that a respectable poor
girl can earn much by honest work? Not fifteen farthings a day can she
earn, if she is respectable and has no special talent and that without
putting her work down for an instant! And what’s more, Ivan Ivanitch
Klopstock the civil counsellor—have you heard of him?—has not
to this day paid her for the half-dozen linen shirts she made him and
drove her roughly away, stamping and reviling her, on the pretext that the
shirt collars were not made like the pattern and were put in askew. And
there are the little ones hungry.... And Katerina Ivanovna walking up and
down and wringing her hands, her cheeks flushed red, as they always are in
that disease: ‘Here you live with us,’ says she, ‘you eat and drink and
are kept warm and you do nothing to help.’ And much she gets to eat and
drink when there is not a crust for the little ones for three days! I was
lying at the time... well, what of it! I was lying drunk and I heard my
Sonia speaking (she is a gentle creature with a soft little voice... fair
hair and such a pale, thin little face). She said: ‘Katerina Ivanovna, am
I really to do a thing like that?’ And Darya Frantsovna, a woman of evil
character and very well known to the police, had two or three times tried
to get at her through the landlady. ‘And why not?’ said Katerina Ivanovna
with a jeer, ‘you are something mighty precious to be so careful of!’ But
don’t blame her, don’t blame her, honoured sir, don’t blame her! She was
not herself when she spoke, but driven to distraction by her illness and
the crying of the hungry children; and it was said more to wound her than
anything else.... For that’s Katerina Ivanovna’s character, and when
children cry, even from hunger, she falls to beating them at once. At six
o’clock I saw Sonia get up, put on her kerchief and her cape, and go out
of the room and about nine o’clock she came back. She walked straight up
to Katerina Ivanovna and she laid thirty roubles on the table before her
in silence. She did not utter a word, she did not even look at her, she
simply picked up our big green <i>drap de dames</i> shawl (we have a
shawl, made of <i>drap de dames</i>), put it over her head and face and
lay down on the bed with her face to the wall; only her little shoulders
and her body kept shuddering.... And I went on lying there, just as
before.... And then I saw, young man, I saw Katerina Ivanovna, in the same
silence go up to Sonia’s little bed; she was on her knees all the evening
kissing Sonia’s feet, and would not get up, and then they both fell asleep
in each other’s arms... together, together... yes... and I... lay drunk.”</p>
<p>Marmeladov stopped short, as though his voice had failed him. Then he
hurriedly filled his glass, drank, and cleared his throat.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />