<h3>XXXIX</h3>
<p>In the year 1840, the theatre at Wiesbaden was a poor affair even externally,
and its company, for affected and pitiful mediocrity, for studious and vulgar
commonplaceness, not one hair’s-breadth above the level, which might be
regarded up to now as the normal one in all German theatres, and which has been
displayed in perfection lately by the company in Carlsruhe, under the
“illustrious” direction of Herr Devrient. At the back of the box
taken for her “Serenity Madame von Polozov” (how the waiter devised
the means of getting it, God knows, he can hardly have really bribed the
stadt-director!) was a little room, with sofas all round it; before she went
into the box, Maria Nikolaevna asked Sanin to draw up the screen that shut the
box off from the theatre.</p>
<p>“I don’t want to be seen,” she said, “or else
they’ll be swarming round directly, you know.” She made him sit
down beside her with his back to the house so that the box seemed to be empty.
The orchestra played the overture from the <i>Marriage of Figaro</i>. The
curtain rose, the play began.</p>
<p>It was one of those numerous home-raised products in which well-read but
talentless authors, in choice, but dead language, studiously and cautiously
enunciated some “profound” or “vital and palpitating”
idea, portrayed a so-called tragic conflict, and produced dulness … an Asiatic
dulness, like Asiatic cholera. Maria Nikolaevna listened patiently to half an
act, but when the first lover, discovering the treachery of his mistress (he
was dressed in a cinnamon-coloured coat with “puffs” and a plush
collar, a striped waistcoat with mother-of-pearl buttons, green trousers with
straps of varnished leather, and white chamois leather gloves), when this lover
pressed both fists to his bosom, and poking his two elbows out at an acute
angle, howled like a dog, Maria Nikolaevna could not stand it.</p>
<p>“The humblest French actor in the humblest little provincial town acts
better and more naturally than the highest German celebrity,” she cried
in indignation; and she moved away and sat down in the little room at the back.
“Come here,” she said to Sanin, patting the sofa beside her.
“Let’s talk.”</p>
<p>Sanin obeyed.</p>
<p>Maria Nikolaevna glanced at him. “Ah, I see you’re as soft as silk!
Your wife will have an easy time of it with you. That buffoon,” she went
on, pointing with her fan towards the howling actor (he was acting the part of
a tutor), “reminded me of my young days; I, too, was in love with a
teacher. It was my first … no, my second passion. The first time I fell in love
with a young monk of the Don monastery. I was twelve years old. I only saw him
on Sundays. He used to wear a short velvet cassock, smelt of lavender water,
and as he made his way through the crowd with the censer, used to say to the
ladies in French, ‘<i>Pardon, excusez</i>’ but never lifted his eyes, and he
had eyelashes like that!” Maria Nikolaevna marked off with the nail of
her middle finger quite half the length of the little finger and showed Sanin.
“My tutor was called—Monsieur Gaston! I must tell you he was an
awfully learned and very severe person, a Swiss,—and with such an
energetic face! Whiskers black as pitch, a Greek profile, and lips that looked
like cast iron! I was afraid of him! He was the only man I have ever been
afraid of in my life. He was tutor to my brother, who died … was drowned. A
gipsy woman has foretold a violent death for me too, but that’s all
moonshine. I don’t believe in it. Only fancy Ippolit Sidoritch with a
dagger!”</p>
<p>“One may die from something else than a dagger,” observed Sanin.</p>
<p>“All that’s moonshine! Are you superstitious? I’m not a bit.
What is to be, will be. Monsieur Gaston used to live in our house, in the room
over my head. Sometimes I’d wake up at night and hear his
footstep—he used to go to bed very late—and my heart would stand
still with veneration, or some other feeling. My father could hardly read and
write himself, but he gave us an excellent education. Do you know, I learnt
Latin!”</p>
<p>“You? learnt Latin?”</p>
<p>“Yes; I did. Monsieur Gaston taught me. I read the <i>Æneid</i> with
him. It’s a dull thing, but there are fine passages. Do you remember when
Dido and Æneas are in the forest?…”</p>
<p>“Yes, yes, I remember,” Sanin answered hurriedly. He had long ago
forgotten all his Latin, and had only very faint notions about the
<i>Æneid</i>.</p>
<p>Maria Nikolaevna glanced at him, as her way was, a little from one side and
looking upwards. “Don’t imagine, though, that I am very learned.
Mercy on us! no; I’m not learned, and I’ve no talents of any sort.
I scarcely know how to write … really; I can’t read aloud; nor play the
piano, nor draw, nor sew—nothing! That’s what I am—there you
have me!”</p>
<p>She threw out her hands. “I tell you all this,” she said,
“first, so as not to hear those fools (she pointed to the stage where at
that instant the actor’s place was being filled by an actress, also
howling, and also with her elbows projecting before her) and secondly, because
I’m in your debt; you told me all about yourself yesterday.”</p>
<p>“It was your pleasure to question me,” observed Sanin.</p>
<p>Maria Nikolaevna suddenly turned to him. “And it’s not your
pleasure to know just what sort of woman I am? I can’t wonder at it,
though,” she went on, leaning back again on the sofa cushions. “A
man just going to be married, and for love, and after a duel…. What thoughts
could he have for anything else?”</p>
<p>Maria Nikolaevna relapsed into dreamy silence, and began biting the handle of
her fan with her big, but even, milkwhite teeth.</p>
<p>And Sanin felt mounting to his head again that intoxication which he had not
been able to get rid of for the last two days.</p>
<p>The conversation between him and Maria Nikolaevna was carried on in an
undertone, almost in a whisper, and this irritated and disturbed him the more….</p>
<p>When would it all end?</p>
<p>Weak people never put an end to things themselves—they always wait for
the end.</p>
<p>Some one sneezed on the stage; this sneeze had been put into the play by the
author as the “comic relief” or “element”; there was
certainly no other comic element in it; and the audience made the most of it;
they laughed.</p>
<p>This laugh, too, jarred upon Sanin.</p>
<p>There were moments when he actually did not know whether he was furious or
delighted, bored or amused. Oh, if Gemma could have seen him!</p>
<p>“It’s really curious,” Maria Nikolaevna began all at once.
“A man informs one and in such a calm voice, ‘I am going to get married’;
but no one calmly says to one, ‘I’m going to throw myself in the water.’
And yet what difference is there? It’s curious, really.”</p>
<p>Annoyance got the upper hand of Sanin. “There’s a great difference,
Maria Nikolaevna! It’s not dreadful at all to throw oneself in the water
if one can swim; and besides … as to the strangeness of marriages, if you come
to that …”</p>
<p>He stopped short abruptly and bit his tongue.</p>
<p>Maria Nikolaevna slapped her open hand with her fan.</p>
<p>“Go on, Dimitri Pavlovitch, go on—I know what you were going to
say. ‘If it comes to that, my dear madam, Maria Nikolaevna Polozov,’ you were
going to say, ‘anything more curious than <i>your</i> marriage it would be
impossible to conceive…. I know your husband well, from a child!’ That’s
what you were going to say, you who can swim!”</p>
<p>“Excuse me,” Sanin was beginning….</p>
<p>“Isn’t it the truth? Isn’t it the truth?” Maria
Nikolaevna pronounced insistently.</p>
<p>“Come, look me in the face and tell me I was wrong!”</p>
<p>Sanin did not know what to do with his eyes. “Well, if you like;
it’s the truth, if you absolutely insist upon it,” he said at last.</p>
<p>Maria Nikolaevna shook her head. “Quite so, quite so. Well, and did you
ask yourself, you who can swim, what could be the reason of such a strange …
step on the part of a woman, not poor … and not a fool … and not ugly? All that
does not interest you, perhaps, but no matter. I’ll tell you the reason
not this minute, but directly the <i>entr’acte</i> is over. I am in
continual uneasiness for fear some one should come in….”</p>
<p>Maria Nikolaevna had hardly uttered this last word when the outer door actually
was half opened, and into the box was thrust a head—red, oily,
perspiring, still young, but toothless; with sleek long hair, a pendent nose,
huge ears like a bat’s, with gold spectacles on inquisitive dull eyes,
and a <i>pince-nez</i> over the spectacles. The head looked round, saw Maria
Nikolaevna, gave a nasty grin, nodded…. A scraggy neck craned in after it….</p>
<p>Maria Nikolaevna shook her handkerchief at it. “I’m not at home!
<i>Ich bin nicht zu Hause, Herr P…! Ich bin nicht zu Hause…. Ksh-sk!
ksh-sh-sh!</i>”</p>
<p>The head was disconcerted, gave a forced laugh, said with a sort of sob, in
imitation of Liszt, at whose feet he had once reverently grovelled,
“<i>Sehr gut, sehr gut!</i>” and vanished.</p>
<p>“What is that object?” inquired Sanin.</p>
<p>“Oh, a Wiesbaden critic. A literary man or a flunkey, as you like. He is
in the pay of a local speculator here, and so is bound to praise everything and
be ecstatic over every one, though for his part he is soaked through and
through with the nastiest venom, to which he does not dare to give vent. I am
afraid he’s an awful scandalmonger; he’ll run at once to tell every
one I’m in the theatre. Well, what does it matter?”</p>
<p>The orchestra played through a waltz, the curtain floated up again…. The
grimacing and whimpering began again on the stage.</p>
<p>“Well,” began Maria Nikolaevna, sinking again on to the sofa.
“Since you are here and obliged to sit with me, instead of enjoying the
society of your betrothed—don’t turn away your eyes and get
cross—I understand you, and have promised already to let you go to the
other end of the earth—but now hear my confession. Do you care to know
what I like more than anything?”</p>
<p>“Freedom,” hazarded Sanin.</p>
<p>Maria Nikolaevna laid her hand on his hand.</p>
<p>“Yes, Dimitri Pavlovitch,” she said, and in her voice there was a
note of something special, a sort of unmistakable sincerity and gravity,
“freedom, more than all and before all. And don’t imagine I am
boasting of this—there is nothing praiseworthy in it; only it’s
<i>so</i> and always will be <i>so</i> with me to the day of my death. I
suppose it must have been that I saw a great deal of slavery in my childhood
and suffered enough from it. Yes, and Monsieur Gaston, my tutor, opened my eyes
too. Now you can, perhaps, understand why I married Ippolit Sidoritch: with him
I’m free, perfectly free as air, as the wind…. And I knew that before
marriage; I knew that with him I should be a free Cossack!”</p>
<p>Maria Nikolaevna paused and flung her fan aside.</p>
<p>“I will tell you one thing more; I have no distaste for reflection …
it’s amusing, and indeed our brains are given us for that; but on the
consequences of what I do I never reflect, and if I suffer I don’t pity
myself—not a little bit; it’s not worth it. I have a favourite
saying: <i>Cela ne tire pas à conséquence</i>,—I don’t know how to
say that in Russian. And after all, what does <i>tire à consequence</i>? I
shan’t be asked to give an account of myself here, you see—in this
world; and up there (she pointed upwards with her finger), well, up
there—let them manage as best they can. When they come to judge me up
there, <i>I</i> shall not be <i>I</i>! Are you listening to me? Aren’t
you bored?”</p>
<p>Sanin was sitting bent up. He raised his head. “I’m not at all
bored, Maria Nikolaevna, and I am listening to you with curiosity. Only I …
confess … I wonder why you say all this to me?”</p>
<p>Maria Nikolaevna edged a little away on the sofa.</p>
<p>“You wonder?… Are you slow to guess? Or so modest?”</p>
<p>Sanin lifted his head higher than before.</p>
<p>“I tell you all this,” Maria Nikolaevna continued in an unmoved
tone, which did not, however, at all correspond with the expression of her
face, “because I like you very much; yes, don’t be surprised,
I’m not joking; because since I have met you, it would be painful to me
that you had a disagreeable recollection of me … not disagreeable even, that I
shouldn’t mind, but untrue. That’s why I have made you come here,
and am staying alone with you and talking to you so openly…. Yes, yes, openly.
I’m not telling a lie. And observe, Dimitri Pavlovitch, I know
you’re in love with another woman, that you’re going to be married
to her…. Do justice to my disinterestedness! Though indeed it’s a good
opportunity for you to say in your turn: <i>Cela ne tire pas à
conséquence</i>!”</p>
<p>She laughed, but her laugh suddenly broke off, and she stayed motionless, as
though her own words had suddenly struck her, and in her eyes, usually so gay
and bold, there was a gleam of something like timidity, even like sadness.</p>
<p>“Snake! ah, she’s a snake!” Sanin was thinking meanwhile;
“but what a lovely snake!”</p>
<p>“Give me my opera-glass,” Maria Nikolaevna said suddenly. “I
want to see whether this <i>jeune première</i> really is so ugly. Upon my word,
one might fancy the government appointed her in the interests of morality, so
that the young men might not lose their heads over her.”</p>
<p>Sanin handed her the opera-glass, and as she took it from him, swiftly, but
hardly audibly, she snatched his hand in both of hers.</p>
<p>“Please don’t be serious,” she whispered with a smile.
“Do you know what, no one can put fetters on me, but then you see I put
no fetters on others. I love freedom, and I don’t acknowledge
duties—not only for myself. Now move to one side a little, and let us
listen to the play.”</p>
<p>Maria Nikolaevna turned her opera-glass upon the stage, and Sanin proceeded to
look in the same direction, sitting beside her in the half dark of the box, and
involuntarily drinking in the warmth and fragrance of her luxurious body, and
as involuntarily turning over and over in his head all she had said during the
evening—especially during the last minutes.</p>
<h3>XL</h3>
<p>The play lasted over an hour longer, but Maria Nikolaevna and Sanin soon gave
up looking at the stage. A conversation sprang up between them again, and went
on the same lines as before; only this time Sanin was less silent. Inwardly he
was angry with himself and with Maria Nikolaevna; he tried to prove to her all
the inconsistency of her “theory,” as though she cared for
theories! He began arguing with her, at which she was secretly rejoiced; if a
man argues, it means that he is giving in or will give in. He had taken the
bait, was giving way, had left off keeping shyly aloof! She retorted, laughed,
agreed, mused dreamily, attacked him … and meanwhile his face and her face were
close together, his eyes no longer avoided her eyes…. Those eyes of hers seemed
to ramble, seemed to hover over his features, and he smiled in response to
them—a smile of civility, but still a smile. It was so much gained for
her that he had gone off into abstractions, that he was discoursing upon truth
in personal relations, upon duty, the sacredness of love and marriage…. It is
well known that these abstract propositions serve admirably as a beginning … as
a starting-point….</p>
<p>People who knew Maria Nikolaevna well used to maintain that when her strong and
vigorous personality showed signs of something soft and modest, something
almost of maidenly shamefacedness, though one wondered where she could have got
it from … then … then, things were taking a dangerous turn.</p>
<p>Things had apparently taken such a turn for Sanin…. He would have felt contempt
for himself, if he could have succeeded in concentrating his attention for one
instant; but he had not time to concentrate his mind nor to despise himself.</p>
<p>She wasted no time. And it all came from his being so very good-looking! One
can but exclaim, No man knows what may be his making or his undoing!</p>
<p>The play was over. Maria Nikolaevna asked Sanin to put on her shawl and did not
stir, while he wrapped the soft fabric round her really queenly shoulders. Then
she took his arm, went out into the corridor, and almost cried out aloud. At
the very door of the box Dönhof sprang up like some apparition; while behind
his back she got a glimpse of the figure of the Wiesbaden critic. The
“literary man’s” oily face was positively radiant with
malignancy.</p>
<p>“Is it your wish, madam, that I find you your carriage?” said the
young officer addressing Maria Nikolaevna with a quiver of ill-disguised fury
in his voice.</p>
<p>“No, thank you,” she answered … “my man will find it.
Stop!” she added in an imperious whisper, and rapidly withdrew drawing
Sanin along with her.</p>
<p>“Go to the devil! Why are you staring at me?” Dönhof roared
suddenly at the literary man. He had to vent his feelings upon some one!</p>
<p>“<i>Sehr gut! sehr gut!</i>” muttered the literary man, and
shuffled off.</p>
<p>Maria Nikolaevna’s footman, waiting for her in the entrance, found her
carriage in no time. She quickly took her seat in it; Sanin leapt in after her.
The doors were slammed to, and Maria Nikolaevna exploded in a burst of
laughter.</p>
<p>“What are you laughing at?” Sanin inquired.</p>
<p>“Oh, excuse me, please … but it struck me: what if Dönhof were to have
another duel with you … on my account…. wouldn’t that be
wonderful?”</p>
<p>“Are you very great friends with him?” Sanin asked.</p>
<p>“With him? that boy? He’s one of my followers. You needn’t
trouble yourself about him!”</p>
<p>“Oh, I’m not troubling myself at all.”</p>
<p>Maria Nikolaevna sighed. “Ah, I know you’re not. But listen, do you
know what, you’re such a darling, you mustn’t refuse me one last
request. Remember in three days’ time I am going to Paris, and you are
returning to Frankfort…. Shall we ever meet again?”</p>
<p>“What is this request?”</p>
<p>“You can ride, of course?”</p>
<p>“Yes.”</p>
<p>“Well, then, to-morrow morning I’ll take you with me, and
we’ll go a ride together out of the town. We’ll have splendid
horses. Then we’ll come home, wind up our business, and amen! Don’t
be surprised, don’t tell me it’s a caprice, and I’m a
madcap—all that’s very likely—but simply say, I
consent.”</p>
<p>Maria Nikolaevna turned her face towards him. It was dark in the carriage, but
her eyes glittered even in the darkness.</p>
<p>“Very well, I consent,” said Sanin with a sigh.</p>
<p>“Ah! You sighed!” Maria Nikolaevna mimicked him. “That means
to say, as you’ve begun, you must go on to the bitter end. But no, no….
You’re charming, you’re good, and I’ll keep my promise.
Here’s my hand, without a glove on it, the right one, for business. Take
it, and have faith in its pressure. What sort of a woman I am, I don’t
know; but I’m an honest fellow, and one can do business with me.”</p>
<p>Sanin, without knowing very well what he was doing, lifted the hand to his
lips. Maria Nikolaevna softly took it, and was suddenly still, and did not
speak again till the carriage stopped.</p>
<p>She began getting out…. What was it? Sanin’s fancy? or did he really feel
on his cheek a swift burning kiss?</p>
<p>“Till to-morrow!” whispered Maria Nikolaevna on the steps, in the
light of the four tapers of a candelabrum, held up on her appearance by the
gold-laced door-keeper. She kept her eyes cast down. “Till
to-morrow!”</p>
<p>When he got back to his room, Sanin found on the table a letter from Gemma. He
felt a momentary dismay, and at once made haste to rejoice over it to disguise
his dismay from himself. It consisted of a few lines. She was delighted at the
“successful opening of negotiations,” advised him to be patient,
and added that all at home were well, and were already rejoicing at the
prospect of seeing him back again. Sanin felt the letter rather stiff, he took
pen and paper, however … and threw it all aside again. “Why write? I
shall be back myself to-morrow … it’s high time!”</p>
<p>He went to bed immediately, and tried to get to sleep as quickly as possible.
If he had stayed up and remained on his legs, he would certainly have begun
thinking about Gemma, and he was for some reason … ashamed to think of her. His
conscience was stirring within him. But he consoled himself with the reflection
that to-morrow it would all be over for ever, and he would take leave for good
of this feather-brained lady, and would forget all this rotten idiocy!…</p>
<p>Weak people in their mental colloquies, eagerly make use of strong expressions.</p>
<p><i>Et puis … cela ne tire pas à consequence!</i></p>
<div style="break-after:column;"></div><br />