<SPAN name="startofbook"></SPAN>
<div style="height: 8em;">
<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/></div>
<h1> THE PRECIPICE </h1>
<h3> Original Russian Title: <i>OBRYV</i> </h3>
<p><br/></p>
<h2> By Ivan Goncharov </h2>
<p><br/></p>
<h4>
TRANSLATED FROM THE ORIGINAL RUSSIAN; TRANSLATOR UNKNOWN<br/> {This text
is condensed from the original.}
</h4>
<p><br/><br/></p>
<hr />
<p><br/><br/></p>
<p><b>CONTENTS</b></p>
<p><SPAN href="#link2H_PREF"> PREFACE </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0001"> CHAPTER I </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0002"> CHAPTER II </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0003"> CHAPTER III </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0004"> CHAPTER IV </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0005"> CHAPTER V </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0006"> CHAPTER VI </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0007"> CHAPTER VII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0008"> CHAPTER VIII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0009"> CHAPTER IX </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0010"> CHAPTER X </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0011"> CHAPTER XI </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0012"> CHAPTER XII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0013"> CHAPTER XIII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0014"> CHAPTER XIV </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0015"> CHAPTER XV </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0016"> CHAPTER XVI </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0017"> CHAPTER XVII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0018"> CHAPTER XVIII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0019"> CHAPTER XIX </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0020"> CHAPTER XX </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0021"> CHAPTER XXI </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0022"> CHAPTER XXII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0023"> CHAPTER XXIII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0024"> CHAPTER XXIV </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0025"> CHAPTER XXV </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0026"> CHAPTER XXVI </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0027"> CHAPTER XXVII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0028"> CHAPTER XXVIII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0029"> CHAPTER XXIX </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0030"> CHAPTER XXX </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0031"> CHAPTER XXXI </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0032"> CHAPTER XXXII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0033"> CHAPTER XXXIII </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0034"> CHAPTER XXXIV </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0035"> CHAPTER XXXV </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0036"> CHAPTER XXXVI </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2HCH0037"> CHAPTER XXXVII </SPAN></p>
<p><br/><br/></p>
<hr />
<p><SPAN name="link2H_PREF" id="link2H_PREF"> </SPAN></p>
<br/>
<h2> PREFACE </h2>
<p>Ivan Alexandrovich Goncharov (1812-1891) was one of the leading members of
the great circle of Russian writers who, in the middle of the nineteenth
century, gathered around the <i>Sovremmenik</i> (Contemporary) under
Nekrasov’s editorship—a circle including Turgenev, Dostoyevsky,
Tolstoy, Byelinsky, and Herzen. He had not the marked genius of the first
three of these; but that he is so much less known to the western reader is
perhaps also due to the fact that there was nothing sensational either in
his life or his literary method. His strength was in the steady
delineation of character, conscious of, but not deeply disturbed by, the
problems which were obsessing and distracting smaller and greater minds.</p>
<p>Tolstoy has a characteristically prejudiced reminiscence: “I remember how
Goncharov, the author, a very sensible and educated man but a thorough
townsman and an aesthete, said to me that, after Turgenev, there was
nothing left to write about in the life of the lower classes. It was all
used up. The life of our wealthy people, with their amorousness and
dissatisfaction with their lives, seemed to him full of inexhaustible
subject-matter. One hero kissed his lady on her palm, and another on her
elbow, and a third somewhere else. One man is discontented through
idleness, another because people don’t love him. And Goncharov thought
that in this sphere there is no end of variety.”</p>
<p>In fact, his greatest success was the portrait of Oblomov in the novel of
that name, which was at once recognised as a peculiarly national character—a
man of thirty-two years, careless, bored, untidy, lazy, but gentle and
good-natured. In the present work, now translated for the first time into
English, the type reappears with some differences. Raisky seems to have
been “born tired.” He has plenty of intelligence, some artistic gifts,
charm, and an abundant kindliness, yet he achieves nothing, either in work
or in love, and in the end fades ineffectually out of the story. “He knew
he would do better to begin a big piece of work instead of these trifles;
but he told himself that Russians did not understand hard work, or that
real work demanded rude strength, the use of the hands, the shoulders, and
the back,” “He is only half a man,” says Mark Volokov, the wolfish outlaw
who quotes Proudhon and talks about “the new knowledge, the new life.”
This rascal, whose violent pursuit of the heroine produces the tragedy of
the book, is a much less convincing figure, though he also represents a
reality of Russian life then, and even now.</p>
<p>The true contrast to Raisky of which Goncharov had deep and sympathetic
knowledge is shown in the splendid picture of the two women—Vera,
the infatuated beauty, and Aunt Tatiana, whose agony of motherly concern
and shamed remembrance is depicted with great power. The book is
remarkable as a study in the psychology of passionate emotion; for the
western reader, it is also delightful for the glimpses it gives of the old
Russian country life which is slowly passing away. The scene lies beside
one of the small towns on the Volga—“like other towns, a cemetery
... the tranquillity of the grave. What a frame for a novel, if only he
knew what to put in the novel.... If the image of passion should float
over this motionless, sleepy little world, the picture would glow into the
enchanting colour of life.” The storm of passion does break over the edge
of the hill overlooking the mighty river, and, amid the wreckage, the two
victims rise into a nobility that the reckless reformer and the pleasant
dilettante have never conceived.</p>
<p>Goncharov had passed many years in Governmental service and had, in fact,
reached the age of thirty-five when his first work, <i>“A Common Story,”</i>
was published. <i>“The Frigate Pallada,”</i> which followed, is a lengthy
descriptive account of an official expedition to Japan and Siberia in
which Goncharov took part. After the publication of <i>“The Precipice,”</i>
its author was moved to write an essay, <i>“Better Late Than Never,”</i>
in which he attempted to explain that the purpose of his three novels was
to present the eternal struggle between East and West—the lethargy
of the Russian and the ferment of foreign influences. Thus he ranged
himself more closely with the great figures among his contemporaries. Two
other volumes consist of critical study and reminiscence.</p>
<p><br/><br/></p>
<hr />
<div style="break-after:column;"></div><br />