<SPAN name="startofbook"></SPAN>
<p> </p>
<h3>E-text prepared by Delphine Lettau</h3>
<hr class="full" />
<p> </p>
<p> </p>
<h1>THE COUNTESS OF ESCARBAGNAS.</h1>
<h2>(LA COMTESSE D'ESCARBAGNAS.)</h2>
<p> </p>
<h4>BY</h4>
<p> </p>
<h1>MOLIÈRE</h1>
<p> </p>
<p> </p>
<h4>TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE.</h4>
<h4><i>WITH SHORT INTRODUCTIONS AND EXPLANATORY NOTES</i>.</h4>
<h4>BY</h4>
<p> </p>
<h2>CHARLES HERON WALL</h2>
<p> </p>
<p>'La Comtesse d'Escarbagnas' was acted before the Court at Saint-Germain-en-Laye,
on December 2, 1671, and in the theatre of the Palais
Royal on July 8, 1672. It was never printed during Molière's lifetime,
but for the first time only in 1682. It gives us a good picture of the
provincial thoughts, manners, and habits of those days.</p>
<hr class="narrow" />
<p> </p>
<h3>PERSONS REPRESENTED.</h3>
<p> </p>
<div class="center">
<table style="margin: 0 auto" summary="Persons Represented"><tr><td>
<p><span class="smallcaps">The Count</span>, <i>son to the</i>
<span class="smallcaps">Countess</span>.<br/>
<span class="smallcaps">The Viscount</span>, <i>in love with</i>
<span class="smallcaps">Julia</span>.<br/>
<span class="smallcaps">Mr. Thibaudier</span>, <i>councillor, in love with the</i>
<span class="smallcaps">Countess</span>.<br/>
<span class="smallcaps">Mr. Harpin</span>, <i>receiver of taxes, also in love with the</i>
<span class="smallcaps">Countess</span>.<br/>
<span class="smallcaps">Mr. Bobinet</span>, <i>tutor to the</i> <span class="smallcaps">Count</span>.<br/>
<span class="smallcaps">Jeannot</span>, <i>servant to</i> <span class="smallcaps">Mr. Thibaudier</span>.<br/>
<span class="smallcaps">Criquet</span>, <i>servant to the</i> <span class="smallcaps">Countess</span>.<br/>
<span class="smallcaps">The Countess of Escarbagnas</span>.<br/>
<span class="smallcaps">Julia</span>, <i>in love with the</i> <span class="smallcaps">Viscount</span>.<br/>
<span class="smallcaps">Andrée</span>, <i>maid to the</i> <span class="smallcaps">Countess</span>.<br/>
<br/> </p>
</td></tr>
<tr><td align="center">
<i>The scene is at Angoulême.</i>
</td></tr></table></div>
<p> </p>
<hr class="narrow" />
<p> </p>
<h2>THE COUNTESS OF ESCARBAGNAS.</h2>
<p> </p>
<h3>SCENE I.—JULIA, THE VISCOUNT.</h3>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>. What! you are here already?</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
Yes, and you ought to be ashamed of yourself, Cléante; it is not
right for a lover to be the last to come to the rendezvous.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
I should have been here long ago if there were no importunate
people in the world. I was stopped on my way by an old bore of rank,
who asked me news of the court, merely to be able himself to detail to
me the most absurd things that can well be imagined about it. You know
that those great newsmongers are the curse of provincial towns, and
that they have no greater anxiety than to spread, everywhere abroad
all the tittle-tattle they pick up. This one showed me, to begin with,
two large sheets of paper full to the very brim with the greatest
imaginable amount of rubbish, which, he says, comes from the safest
quarters. Then, as if it were a wonderful thing, he read full length
and with great mystery all the stupid jokes in the Dutch Gazette,
which he takes for gospel.<SPAN href="#fc1"><span class="small"><sup>1</sup></span></SPAN>
He thinks that France is being brought to ruin by the pen of
that writer, whose fine wit, according to him, is sufficient to defeat
armies. After that he raved about the ministry, spoke of all its
faults, and I thought he would never have done. If one is to believe
him, he knows the secrets of the cabinet better than those who compose
it. The policy of the state is an open book to him, and no step is
taken without his seeing through it. He shows you the secret
machinations of all that takes place, whither the wisdom of our
neighbours tends, and controls at his will and pleasure all the
affairs of Europe. His knowledge of what goes on extends as far as
Africa and Asia, and he is informed of all that; is discussed in the
privy council of Prester John.<SPAN href="#fc2"><span class="small"><sup>2</sup></span></SPAN></p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
You make the best excuse you can, and so arrange it that it may
pass off well and be easily received.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
I assure you, dear Julia, that this is the real reason of my
being late. But if I wanted to say anything gallant, I could tell you
that the rendezvous to which you bring me here might well excuse the
sluggishness of which you complain. To compel me to pay my addresses
to the lady of this house is certainly reason enough for me to fear
being here the first. I ought not to have to bear the misery of it,
except when she whom it amuses is present. I avoid finding myself
alone with that ridiculous countess with whom you shackle me. In
short, as I come only for your sake, I have every reason to stay away
until you are here.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
Oh! you will never lack the power of giving a bright colour to
your faults. However, if you had come half an hour sooner, we should
have enjoyed those few moments. For when I came, I found that the
countess was out, and I have no doubt that she is gone all over the
town to claim for herself the honour of the comedy you gave me under
her name.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
But, pray, when will you put an end to this, and make me buy
less dearly the happiness of seeing you?</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
When our parents agree, which I scarcely dare hope for. You know
as well as I do that the dissensions which exist between our two
families deprive us of the possibility of seeing each other anywhere
else, and that neither my brothers nor my father are likely to approve
of our engagement.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
Yes; but why not profit better by the opportunity which their
enmity gives us, and why oblige me to waste, under a ridiculous
deception, the moments I pass near you?</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
It is the better to hide our love; and, besides, to tell you the
truth, this deception you speak of is to me a very amusing comedy, and
I hardly think that the one you give me to-day will amuse me as much.
Our Countess of Escarbagnas, with her perpetual infatuation for
"quality," is as good a personage as can be put on the stage. The
short journey she has made to Paris has brought her back to Angoulême
more crazy than ever. The air of the court has given a new charm to
her extravagance, and her folly grows and increases every day.</p>
<p class="noline"><span class="smallcaps">Visc</span>.
Yes; but you do not take into consideration that what amuses you
drives me to despair; and that one cannot dissimulate long when one is
under the sway of love as true as that which I feel for you. It is
cruel to think, dear Julia, that this amusement of yours should
deprive me of the few moments during which I could speak to you of my
love, and last night I wrote on the subject some verses that I cannot
help repeating to you, so true is it that the mania of reciting one's
verses is inseparable from the title of a poet:</p>
<div class="center">
<table style="margin: 0 auto" summary="poem"><tr><td>
<p>"Iris, too long thou keepst on torture's rack<br/>
One who obeys thy laws, yet whisp'ring chides<br/>
In that thou bidst me boast a joy I lack,<br/>
And hush the sorrow that my bosom hides.</p>
<p>Must thy dear eyes, to which I yield my arms,<br/>
From my sad sighs draw wanton pleasure still?<br/>
Is't not enough to suffer for thy charms<br/>
That I must grieve at thy capricious will?</p>
<p>This double martyrdom a pain affords<br/>
Too keen to bear at once; thy deeds, thy words,<br/>
Work on my wasting heart a cruel doom,</p>
<p>Love bids it burn; constraint its life doth chill.<br/>
If pity soften not thy wayward will,<br/>
Love, feigned and real, will lead me to the tomb."</p>
</td></tr></table></div>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
I see that you make yourself out much more ill-used than you
need; but it is the way with you poets to tell falsehoods in cold
blood, and to pretend that those you love are much more cruel than
they are, in order to make them correspond to the fancies you may take
into your heads. Yet, I should like you, if you will, to give me those
verses in writing.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
No, it is enough that I have repeated them to you, and I ought
to stop there. A man may be foolish enough to make verses, but that is
different from giving them to others.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
It is in vain for you to affect a false modesty; your wit is well
known, and I do not see why you should hide what you write.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
Ah! we must tread here with the greatest circumspection. It is a
dangerous thing to set up for a wit. There is inherent to it a certain
touch of absurdity which is catching, and we should be warned by the
example of some of our friends.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
Nonsense, Cléante; I see that, in spite of all you say, you are
longing to give me your verses; and I feel sure that you would be very
unhappy if I pretended not to care for them.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
I unhappy? Oh! dear no, I am not so much of a poet for you to
think that I … but here is the Countess of Escarbagnas; I'll go by
this door, so as not to meet her, and will see that everything is got
ready for the play I have promised you.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE II.—THE COUNTESS, JULIA; ANDRÉE and CRIQUET <i>in the background</i>.</h3>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
What, Madam, are you alone? Ah! what a shame! All alone! I
thought my people had told me that the Viscount was here.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
It is true that he came, but it was sufficient for him to know
that you were not at home; he would not stop after that.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. What! did he see you?</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>. Yes.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
And did he not stop to talk with you?</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
No, Madam; he wished to show you how very much he is struck by
your charms.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Still, I shall call him to account for that. However much any
one may be in love with me, I wish them to pay to our sex the homage
that is due to it. I am not one of those unjust women who approve of
the rudeness their lovers display towards other fair ones.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
You must in no way be surprised at his conduct. The love he has
for you shows itself in all his actions, and prevents him from caring
for anybody but you.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
I know that I can give rise to a strong passion; I have for that
enough of beauty, youth, and rank, thank Heaven; but it is no reason
why those who love me should not keep within the bounds of propriety
towards others. (<i>Seeing</i> CRIQUET.) What are you doing there,
little page? is there not an ante-room for you to be in until you are
called? It is a strange thing that in the provinces we cannot meet
with a servant who knows his place! To whom do you think I am
speaking? Why do you not move? Will you go outside, little knave that
you are!</p>
<p> </p>
<h3>SCENE III.—THE COUNTESS, JULIA, ANDRÉE.</h3>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Come hither, girl.</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
What do you wish me to do, Ma'am?</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
To take off my head-dress. Gently, you awkward girl: how roughly
you touch my head with your heavy hands!</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
I do it as gently as I can, Ma'am.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
No doubt; but what you call gently is very rough treatment for
my head. You have almost put my neck out of joint. Now, take also this
muff; go and put it with the rest into the closet; don't leave
anything about. Well! where is she going to now? What is the stupid
girl doing?</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
I am going to take this into the closet, as you told me, Ma'am.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Ah! heavens! (<i>To</i> JULIA) Pray, excuse her rudeness, Madam.
(<i>To</i> ANDRÉE) I told you my closet, great ass; that is the place
where I keep my dresses.</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
Please, Ma'am, is a cupboard called a closet at court?</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Yes, dunce; it is thus that a place where clothes are kept is
called.</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
I will remember it, Ma'am, as well as the word furniture
warehouse for your attic.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE IV.—THE COUNTESS, JULIA.</h3>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
What trouble it gives me to have to teach such simpletons.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
I think them very fortunate to be under your discipline, Madam.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
She is my nurse's daughter, whom I have made lady's-maid; the
post is quite new to her, as yet.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
It shows a generous soul, Madam, and it is glorious thus to form
people.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Come, some seats, I say! Here, little page! little page! little
page-boy! Truly, this is too bad not to have a page to give us chairs!
My maids! my page! my page! my maids! Ho! somebody! I really think
that they must be all dead, and that we shall have to find seats for
ourselves.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE V.—THE COUNTESS, JULIA, ANDRÉE.</h3>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
What is it you want, Ma'am?</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
You do make people scream after you, you servants!</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
I was putting your muff and head-dress away in the cup … in the
closet, I mean.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.Call in that rascal of a page.</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
I say, Criquet!</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Cease that "Criquet" of yours, stupid, and call out "Page."</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
Page then, and not Criquet, come and speak to missis. I think he
must be deaf. Criq…. Page! page!</p>
<p> </p>
<h3>SCENE VI.—THE COUNTESS, JULIA, ANDRÉE, CRIQUET.</h3>
<p><span class="smallcaps">Cri</span>. What is it you want?</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Where were you, you rascal?</p>
<p><span class="smallcaps">Cri</span>. In the street, Ma'am.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Why in the street?</p>
<p><span class="smallcaps">Cri</span>. You told me to go outside.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
You are a rude little fellow, and you ought to know that outside
among people of quality, means the ante-room. Andrée, mind you ask my
equerry to flog this little rogue. He is an incorrigible little
wretch.</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
Whom do you mean by your equerry, Ma'am? Is it Mr. Charles you
call by that name?</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Be silent, impertinent girl! You can hardly open your month
without making some rude remark. (<i>To</i> CRIQUET) Quick, some
seats; (<i>to</i> ANDRÉE) and you, light two wax candles in my silver
candlesticks; it is getting late. What is it now? why do you look so
scared?</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>. Ma'am.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Well—Ma'am—what is the matter?</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>. It is that …</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. What?</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
I have no wax candles, but only dips.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
The simpleton! And where are the wax candles I bought a few days
ago?</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>. I have seen none since I have been here.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Get out from my presence, rude girl. I will send you back to
your home again. Bring me a glass of water.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE VII.—THE COUNTESS and JULIA (<i>making much ceremony before they sit down</i>).</h3>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Madam!</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>. Madam!</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Ah! Madam!</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>. Ah! Madam!</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Madam, I beg of you!</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>. Madam, I beg of you!</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Oh! Madam!</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>. Oh! Madam!</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Pray, Madam!</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>. Pray, Madam!</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Now really, Madam!</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>. Now really, Madam!</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
I am in my own house, Madam! We are agreed as to that. Do you
take me for a provincial, Madam?</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>. Oh! Heaven forbid, Madam!</p>
<p> </p>
<h3>SCENE VIII.—THE COUNTESS, JULIA, ANDRÉE (<i>who brings a glass of water</i>), CRIQUET.</h3>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. (<i>to</i> ANDRÉE).
Get along with you, you hussy. I drink with
a salver. I tell you that you must go and fetch me a salver.</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>. Criquet, what's a salver?</p>
<p><span class="smallcaps">Cri</span>. A salver?</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>. Yes.</p>
<p><span class="smallcaps">Cri</span>. I don't know.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. (<i>to</i> ANDRÉE).
Will you move, or will you not?</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
We don't either of us know what a salver is.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Know, then, that it is a plate on which you put the glass.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE IX.—THE COUNTESS, JULIA.</h3>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Long live Paris! It is only there that one is well waited upon;
there a glance is enough.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE X.—THE COUNTESS, JULIA, ANDRÉE (<i>who brings a glass of water, with a plate on the top of it</i>), CRIQUET.</h3>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Is that what I asked you for, dunderhead? It is under that you
must put the plate.</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
That is easy to do. (<i>She breaks the glass in trying to put it
on the plate.</i>)</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
You stupid girl! You shall really pay for the glass; you shall,
I promise you!</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
Very well, Ma'am, I will pay you for it.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
But did you ever see such an awkward loutish girl? such a …</p>
<p><span class="smallcaps">And</span>.
I say, Ma'am, if I am to pay for the glass, I won't be scolded
into the bargain.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Get out of my sight.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XI.—THE COUNTESS, JULIA.</h3>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Really, Madam, small towns are strange places. In them there is
no respect of persons, and I have just been making a few calls at
houses where they drove me almost to despair; so little regard did
they pay to my rank.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
Where could you expect them to have learnt manners? They have
never been to Paris.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Still, they might learn, if they would only listen to one; but
what I think too bad is that they will persist in saying that they
know as much as I do—I who have spent two months in Paris, and have
seen the whole court.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>. What absurd people!</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
They are unbearable in the impertinent equality with which they
treat people. For, in short, there ought to be a certain subordination
in things; and what puts me out of all patience is that a town
upstart, whether with two days' gentility to boast of or with two
hundred years', should have impudence enough to say that he is as much
of a gentleman as my late husband, who lived in the country, kept a
pack of hounds, and took the title of Count in all the deeds that he
signed.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
They know better how to live in Paris, in those large hotels you
must remember with such pleasure! That Hotel of Mouchy, Madam; that
Hotel of Lyons, that Hotel of Holland, what charming places to live
in!<SPAN href="#fc3"><span class="small"><sup>3</sup></span></SPAN></p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
It is true that those places are very different from what we
have here. You see there people of quality who do not hesitate to show
you all the respect and consideration which you look for. One is not
under the obligation of rising from one's seat, and if one wants to
see a review or the great ballet of Psyche, your wishes are at once
attended to.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
I should think, Madam, that during your stay in Paris you made
many a conquest among the people of quality.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
You can readily believe, Madam, that of all the famous court
gallants not one failed to come to my door and pay his respects to me.
I keep in my casket some of the letters sent me, and can prove by them
what offers I have refused. There is no need for me to tell you their
names; you know what is meant by court gallants.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
I wonder, Madam, how, after all those great names, which I can
easily guess, you can descend to Mr. Thibaudier, a councillor, and Mr.
Harpin, a collector of taxes? The fall is great, I must say. For your
viscount, although nothing but a country viscount, is still a
viscount, and can take a journey to Paris if he has not been there
already. But a councillor and a tax-gatherer are but poor lovers for a
great countess like you.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
They are men whom one treats kindly in the country, in order to
make use of when the need arises. They serve to fill up the gaps of
gallantry, and to swell the ranks of one's lovers. It is a good thing
not to leave a lover the sole master of one's heart, lest, for want of
rivals, his love go to sleep through over-confidence.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
I confess, Madam, that no one can help profiting wonderfully by
all you say. Your conversation is a school, to which I do not fail to
come every day in order to learn something new.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XII.—THE COUNTESS, JULIA, ANDRÉE, CRIQUET.</h3>
<p><span class="smallcaps">Cri</span>. (<i>to the</i> COUNTESS).
Here is Jeannot, Mr. Thibaudier's man,
who wants to see you, Ma'am.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Ah! you little wretch, this is another of your stupidities. A
well-bred lackey would have spoken in a whisper to the gentlewoman in
attendance; the latter would have come to her mistress and have
whispered in her ear: "Here is the footman of Mr. So-and-so, who wants
to speak to you, Madam." To which the mistress would have answered,
"Show him in."</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XIII.—THE COUNTESS, JULIA, ANDRÉE, CRIQUET, JEANNOT.</h3>
<p><span class="smallcaps">Cri</span>. Come along in, Jeannot.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Another blunder. (<i>To</i> JEANNOT) What do you want, page?
What have you there?</p>
<p><span class="smallcaps">Jean</span>.
It is Mr. Thibaudier, Ma'am, who wishes you good morning, and,
before he comes, sends you some pears out of his garden, with this
small note.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XIV.—THE COUNTESS, CRIQUET, JEANNOT.</h3>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. (<i>giving some money to</i> JEANNOT).
Here, my boy; here is
something for your trouble.</p>
<p><span class="smallcaps">Jean</span>. Oh no, thank you, Ma'am.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Take it, I say.</p>
<p><span class="smallcaps">Jean</span>.
My master told me not take anything from you Ma'am.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Never mind, take it all the same.</p>
<p><span class="smallcaps">Jean</span>. Excuse me, Ma'am.</p>
<p><span class="smallcaps">Cri</span>.
Take it, Jeannot. If you don't want it, you can give it me.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Tell your master that I thank him.</p>
<p><span class="smallcaps">Cri</span>.
(<i>to</i> JEANNOT, <i>who is going</i>). Give it to me, Jeannot.</p>
<p><span class="smallcaps">Jea</span>. Yes, you catch me.</p>
<p><span class="smallcaps">Cri</span>. It was I who made you take it.</p>
<p><span class="smallcaps">Jea</span>.
I should have taken it without your help.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
What pleases me in this Mr. Thibaudier is that he knows how to
behave with people of my quality, and that he is very respectful.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XV.—THE VISCOUNT, THE COUNTESS, JULIA, CRIQUET.</h3>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
I come to tell you, Madam, that the theatricals will soon be
ready, and that we can go into the hall in a quarter of an hour.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Mind, I will have no crowd after me. (<i>To</i> CRIQUET) Tell
the porter not to let anybody come in.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
If so, Madam, I give up our theatricals. I could take no
interest in them unless the spectators are numerous. Believe me, if
you want to enjoy it thoroughly, tell your people to let the whole
town in.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Page, a seat. (<i>To the</i> VISCOUNT, <i>after he is
seated</i>) You have come just in time to accept a self-sacrifice I am
willing to make to you. Look, I have here a note from Mr. Thibaudier,
who sends me some pears. I give you leave to read it aloud; I have not
opened it yet.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
(<i>after he has read the note to himself</i>). This note is
written in the most fashionable style, Madam, and is worthy of all
your attention. (<i>Reads aloud</i>) "Madam, I could not have made you
the present I send you if my garden did not bring me more fruit than
my love…."</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
You see clearly by this that nothing has taken place between us.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
"The pears are not quite ripe yet, but they will all the better
match the hardness of your heart, the continued disdain of which
promises me nothing soft and sweet. Allow me, Madam, without risking
an enumeration of your charms, which would be endless, to conclude
with begging you to consider that I am as good a Christian as the
pears which I send you,<SPAN href="#fc4"><span class="small"><sup>4</sup></span></SPAN>
for I render good for evil; which is to say, to
explain myself more plainly, that I present you with good Christian
pears in return for the choke-pears which your cruelty makes me
swallow every day.<br/>
<span class="ind20">Your unworthy slave,</span><br/>
<span class="ind24">THIBAUDIER."</span><br/>
Madam, this letter is worth keeping.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
There may be a few words in it that are not of the Academy, but
I observe in it a certain respect which pleases me greatly.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
You are right, Madam, and even if the viscount were to take it
amiss, I should love a man who would write so to me.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XVI.—MR. THIBAUDIER, THE VISCOUNT, THE COUNTESS, JULIA, CRIQUET.</h3>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Come here, Mr. Thibaudier; do not be afraid of coming in. Your
note was well received, and so were your pears; and there is a lady
here who takes your part against your rival.</p>
<p><span class="smallcaps">Thi</span>.
I am much obliged to her, Madam, and if ever she has a lawsuit in
our court, she may be sure that I shall not forget the honour she does
me in making herself the advocate of my flame near your beauty.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
You have no need of an advocate, Sir, and your cause has justice
on its side.</p>
<p><span class="smallcaps">Thi</span>.
This, nevertheless. Madam, the right has need of help, and I have
reason to apprehend the being supplanted by such a rival, and the
beguiling of the lady by the rank of the viscount.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
I had hopes before your note came, Sir, but now, I confess fears
for my love.</p>
<p><span class="smallcaps">Thi</span>.
Here are likewise a few little couplets which I have composed to
your honour and glory, Madam.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
Ah! I had no idea that Mr. Thibaudier was a poet; these few
little couplets will be my ruin.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
He means two strophes. (<i>To</i> CRIQUET) Page, give a seat to
Mr. Thibaudier. (<i>Aside to</i> CRIQUET, <i>who brings a chair</i>) A
folding-chair, little animal!<SPAN href="#fc5"><span class="small"><sup>5</sup></span></SPAN>
Mr. Thibaudier, sit down there, and read your strophes to
us.</p>
<p class="noline"><span class="smallcaps">Thi</span>. (<i>reads</i>).</p>
<div class="center">
<table style="margin: 0 auto" summary="poem"><tr><td>
<p>"A person of quality<br/>
<span class="ind2">Is my fair dame;</span><br/>
She has got beauty,<br/>
<span class="ind2">Fierce is my flame;</span><br/>
<span class="ind2">Yet I must blame</span><br/>
Her pride and cruelty."</p>
</td></tr></table></div>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>. I am lost after that.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. The first line is excellent: "A person of quality."</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
I think it is a little too long; but a liberty may be taken to
express a noble thought.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. (<i>to</i> MR. THIBAUDIER). Let us have the other.</p>
<div class="noht">
<p><span class="smallcaps">Thi</span>. (<i>reads</i>).</p>
</div>
<div class="center">
<table style="margin: 0 auto" summary="poem"><tr><td>
<p>"I know not if you doubt that my love be sincere,<br/>
<span class="ind2">Yet this I know, that my heart every moment</span><br/>
<span class="ind2">Longs to leave its sorry apartment</span><br/>
To visit yours, with fond respect and fear.<br/>
After all this, having my love in hand,<br/>
And my honour, of superfine brand,<br/>
<span class="ind2">You ought, in turn, I say,</span><br/>
<span class="ind2">Content to be a countess gay,</span><br/>
<span class="ind2">To cast that tigress' skin away,</span><br/>
<span class="ind2">Which hides your charms both night and day."</span></p>
</td></tr></table></div>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>. I am undone by Mr. Thibaudier.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Do not make fun of it; for the verses are good although they are
country verses.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
I, Madam, make fun of it! Though he is my rival, I think his
verses admirable. I do not call them, like you, two strophes merely;
but two epigrams, as good as any of Martial's.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
What! Does Martial make verses? I thought he only made gloves.</p>
<p><span class="smallcaps">Thi</span>.
It is not that Martial, Madam, but an author who lived thirty or
forty years ago.<SPAN href="#fc6"><span class="small"><sup>6</sup></span></SPAN></p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
Mr. Thibaudier has read the authors, as you see. But, Madam, we
shall see if my comedy, with its interludes and dances, will
counteract in your mind the progress which the two strophes have made.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
My son the Count must be one of the spectators, for he came this
morning from my country-seat, with his tutor, whom I see here.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XVII.—THE COUNTESS, JULIA, THE VISCOUNT, MR. THIBAUDIER, MR. BOBINET, CRIQUET.</h3>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Mr. Bobinet, I say, Mr. Bobinet, come forward.</p>
<p><span class="smallcaps">Bob</span>.
I give the good evening to all this honourable company. What does
Madam the Countess of Escarbagnas want of her humble servant Bobinet?</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
At what time, Mr. Bobinet, did you leave Escarbagnas with the
Count my son?</p>
<p><span class="smallcaps">Bob</span>.
At a quarter to nine, my lady, according to your orders.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
How are my two other sons, the Marquis and the Commander?</p>
<p><span class="smallcaps">Bob</span>.
They are, Heaven be thanked, in perfect health.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Where is the Count?</p>
<p><span class="smallcaps">Bob</span>. In your beautiful room, with a recess in it, Madam.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. What is he doing, Mr. Bobinet?</p>
<p><span class="smallcaps">Bob</span>.
Madam, he is composing an essay upon one of the epistles of
Cicero, which I have just given him as a subject.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Call him in, Mr. Bobinet.</p>
<p><span class="smallcaps">Bob</span>. Be it according to your command, Madam. (<i>Exit</i>)</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XVIII.—THE COUNTESS, JULIA, THE VISCOUNT, MR. THIBAUDIER.</h3>
<p><span class="smallcaps">Thi</span>. (<i>to the</i> COUNTESS).
That Mr. Bobinet, Madam, looks very
wise, and I think that he is a man of <i>esprit</i>.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XIX.—THE COUNTESS, JULIA, THE VISCOUNT, THE COUNT, MR. BOBINET, MR. THIBAUDIER.</h3>
<p><span class="smallcaps">Bob</span>.
Come, my Lord, show what progress you make under the good
precepts that are given you. Bow to the honourable company.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. (<i>showing</i> JULIA).
Come, Count, salute this lady; bow low
to the viscount; salute the councillor.</p>
<p><span class="smallcaps">Thi</span>.
I am delighted, Madam, that you should grant me the favour of
embracing his lordship. One cannot love the trunk without loving the
branches.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Goodness gracious, Mr. Thibaudier, what a comparison to use!</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
Really, Madam, his lordship the count has perfect manners.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
This is a young gentleman who is thriving well.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>.
Who could have believed that your ladyship had so big a child.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Alas! when he was born, I was so young that I still played with
dolls.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>. He is your brother and not your son.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Be very careful of his education, Mr. Bobinet.</p>
<p><span class="smallcaps">Bob</span>.
I shall never, Madam, neglect anything towards the cultivation of
the young plant which your goodness has entrusted to my care, and I
will try to inculcate in him the seeds of all the virtues.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Mr. Bobinet, just make him recite some choice piece from what
you teach him.</p>
<p><span class="smallcaps">Bob</span>.
Will your lordship repeat your lesson of yesterday morning?</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
<i>Omne viro soli quod convenit esto virile,<br/>
<span class="ind5">Omne viri….</span></i></p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Fie! Mr. Bobinet; what silly stuff is that you teach him?</p>
<p><span class="smallcaps">Bob</span>.
It is Latin, Madam, and the first rule of Jean Despautère.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Truly, that Jean Despautère is an impudent fellow, and I beg you
to teach my son more honest Latin than this is in future.</p>
<p><span class="smallcaps">Bob</span>.
If you will allow him to say it all through, Madam, the gloss
will explain the meaning.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. There is no need; it explains itself sufficiently.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XX.—THE COUNTESS, JULIA, THE VISCOUNT, MR THIBAUDIER, THE COUNT, MR. BOBINET, CRIQUET.</h3>
<p><span class="smallcaps">Cri</span>. The actors send me to tell you that they are ready.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Let us take our seats. (<i>Showing</i> JULIA.) Mr. Thibaudier,
take this lady under your care.</p>
<p>CRIQUET <i>places all the chairs on one side of the stage. The</i>
COUNTESS, JULIA, <i>and the</i> VISCOUNT <i>sit down, and</i> MR.
THIBAUDIER
<i>sits down at the</i> COUNTESS'S <i>feet</i>.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
It is important for you to observe that this comedy was made
only to unite the different pieces of music and dancing which compose
the entertainment, and that …</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>.
Ah! never mind, let us see it; we have enough good sense to
understand things.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>.
Begin then at once, and see that no troublesome intruder comes
to disturb our pleasure.</p>
<p class="center">(<i>The violins begin an overture.</i>)</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XXI.—THE COUNTESS, JULIA, THE VISCOUNT, THE COUNT, MR. HARPIN, MR. THIBAUDIER, MR. BOBINET, CRIQUET.</h3>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. By George! This is fine, and I rejoice to see what I see.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. How! Mr. Receiver, what do you mean by this behaviour? Is it
right to come and interrupt a comedy in that fashion?</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. By Jove, Madam, I am delighted at this adventure, and it shows me
what I ought to think of you, and what I ought to believe of the
assurances you gave me of the gift of your heart, and likewise of all
your oaths of fidelity.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. But, really, one should not come thus in the middle of a play
and disturb an actor who is speaking.</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. Hah! zounds, the real comedy here is the one you are playing, and
I care little if I disturb you.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Really, you do not know what you are saying.</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. Yes, d—— it, I know perfectly well; and …</p>
<p>MR. BOBINET, <i>frightened, takes up the</i> COUNT, <i>and runs
away</i>; CRIQUET <i>follows him</i>.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Fie, Sir! How wrong it is to swear in that fashion!</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. Ah! 'sdeath! If there is anything bad here, it is not my
swearing, but your actions; and it would be much better for you to
swear by heaven and hell than to do what you do with the viscount.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>. I don't know, Sir, of what you have to complain; and if….</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. (<i>to the</i> VISCOUNT). I have nothing to say to you, Sir; you
do right to push your fortune; that is quite natural; I see nothing
strange in it, and I beg your pardon for interrupting your play. But
neither can you find it strange that I complain of her proceedings;
and we both have a right to do what we are doing.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>. I have nothing to say to that, and I do not know what cause of
complaint you can have against her ladyship the Countess of
Escarbagnas.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. When one suffers from jealousy, one does not give way to such
outbursts, but one comes peaceably to complain to the person beloved.</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. I complain peaceably!</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Yes; one does not come and shout on the stage what should be
said in private.</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. I came purposely to complain on the stage. 'Sdeath! it is the
place that suits me best, and I should be glad if this were a real
theatre so that I might expose you more publicly.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Is there need for such an uproar because the viscount gives a
play in my honour? Just look at Mr. Thibaudier, who loves me; he acts
more respectfully than you do.</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. Mr. Thibaudier does as he pleases; I don't know how far Mr.
Thibaudier has got with you, but Mr. Thibaudier is no example for me.
I don't like to pay the piper for other people to dance.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. But, Mr. Receiver, you don't consider what you are saying. Women
of rank are not treated thus, and those who hear you might believe
that something strange had taken place between us.</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. Confound it all, Madam; let us cast aside all this foolery.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. What do you mean by foolery?</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. I mean that I do not think it strange that you should yield to
the viscount's merit; you are not the first woman in the world who
plays such a part, and who has a receiver of taxes of whom the love
and purse are betrayed for the first new comer who takes her fancy.
But do not think it extraordinary that I do not care to be the dupe of
an infidelity so common to coquettes of the period, and that I come
before good company to say that I break with you, and that I, the
receiver of taxes, will no more be taxed on your account.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. It is really wonderful how angry lovers have become the fashion!
We see nothing else anywhere. Come, come, Mr. Receiver, cast aside
your anger, and come and take a seat to see the play.</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. I sit down? s'death! not I! (<i>Showing</i> MR. THIBAUDIER.) Look
for a fool at your feet, my lady Countess; I give you up to my lord
the viscount, and it is to him that I will send the letters I have
received from you. My scene is ended, my part is played. Good night to
all!</p>
<p><span class="smallcaps">Thi</span>. We shall meet somewhere else, and I will show you that I am a man
of the sword as well as of the pen.</p>
<p><span class="smallcaps">Har</span>. Right, my good Mr. Thibaudier. (<i>Exit</i>.)</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Such insolence confounds me!</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>. The jealous, Madam, are like those who lose their cause; they
have leave to say anything. Let us listen to the play now.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XXII.—THE COUNTESS, THE VISCOUNT, JULIA, MR. THIBAUDIER, JEANNOT.</h3>
<p><span class="smallcaps">Jean</span>. (<i>to the</i> VISCOUNT). Sir, here is a note which I have been
asked to give to you immediately.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>. (<i>reads</i>). "As you may have some measures to take, I send
you notice at once that the quarrel between your family and that of
Julia's has just been settled, and that the condition of this
agreement is your marriage with Julia. Good night!" (<i>To</i> JULIA)
Truly, Madam, our part is also played.</p>
<p><i>The</i> VISCOUNT, <i>the</i> COUNTESS, <i>and</i> MR. THIBAUDIER,
<i>all rise</i>.</p>
<p><span class="smallcaps">Ju</span>. Ah! Cléante, what happiness is this! Our love could scarcely hope
for such a happy end.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. What is it you mean?</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>. It means, Madam, that I marry Julia; and if you will believe me,
in order to make the play complete at all points, you will marry Mr.
Thibaudier, and give Andrée to his footman, whom he will make his
valet-de-chambre.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. What! you deceive thus a person of my rank!</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>. No offence to you, Madam, but plays require such things.</p>
<p><span class="smallcaps">Coun</span>. Yes, Mr. Thibaudier, I will marry you to vex everybody.</p>
<p><span class="smallcaps">Thi</span>. You do me too much honour, Madam.</p>
<p><span class="smallcaps">Visc</span>. Allow us, Madam, in spite of our vexation, to see the end of the
play.</p>
<h4>THE END</h4>
<hr class="narrow" />
<p> </p>
<h3>FOOTNOTES</h3>
<div class="small">
<p><SPAN name="fc1" id="fc1"></SPAN>[1] After the peace of Aix-la-Chapelle
in 1668, this newspaper never ceased to attack Louis XIV. and
the French nation. In 1672 Louis XIV attempted the conquest of
Holland</p>
<p><SPAN name="fc2" id="fc2"></SPAN>[2] The name given in the middle
ages to a supposed Christian sovereign and priest (presbyter) in the
interior of Asia.</p>
<p><SPAN name="f3" id="fc3"></SPAN>[3] Instead of naming the hotels (= mansions) of the great
noblemen, Julia names the hotels (= inns) of the time. She thus shows
where the countess had studied the aristocracy.</p>
<p><SPAN name="fc4" id="fc4"></SPAN>[4] They were pears 'de bon chrétien.'
'Choke-pears' renders rather weakly the <i>poires d'angoisse</i> of
Mr. Thibaudier.</p>
<p><SPAN name="fc5" id="fc5"></SPAN>[5] Compare 'Tartuffe,' act ii.
scene iii.</p>
<p><SPAN name="fc6" id="fc6"></SPAN>[6] The Martial who <i>did not write
verses</i>, sold perfumery, and was valet-de-chambre to the king's
brother. Martial, the Roman epigrammatist, lived in the first century
after Christ.</p>
</div>
<p> </p>
<hr class="full" />
<SPAN name="endofbook"></SPAN>
<div style="break-after:column;"></div><br />