<h2><SPAN name="part02"></SPAN>PART II</h2>
<h2><SPAN name="book04"></SPAN>Book IV. Lacerations</h2>
<h2><SPAN name="chap25"></SPAN>Chapter I.<br/> Father Ferapont</h2>
<p>Alyosha was roused early, before daybreak. Father Zossima woke up feeling very
weak, though he wanted to get out of bed and sit up in a chair. His mind was
quite clear; his face looked very tired, yet bright and almost joyful. It wore
an expression of gayety, kindness and cordiality. “Maybe I shall not live
through the coming day,” he said to Alyosha. Then he desired to confess
and take the sacrament at once. He always confessed to Father Païssy. After
taking the communion, the service of extreme unction followed. The monks
assembled and the cell was gradually filled up by the inmates of the hermitage.
Meantime it was daylight. People began coming from the monastery. After the
service was over the elder desired to kiss and take leave of every one. As the
cell was so small the earlier visitors withdrew to make room for others.
Alyosha stood beside the elder, who was seated again in his arm‐chair. He
talked as much as he could. Though his voice was weak, it was fairly steady.</p>
<p>“I’ve been teaching you so many years, and therefore I’ve
been talking aloud so many years, that I’ve got into the habit of
talking, and so much so that it’s almost more difficult for me to hold my
tongue than to talk, even now, in spite of my weakness, dear Fathers and
brothers,” he jested, looking with emotion at the group round him.</p>
<p>Alyosha remembered afterwards something of what he said to them. But though he
spoke out distinctly and his voice was fairly steady, his speech was somewhat
disconnected. He spoke of many things, he seemed anxious before the moment of
death to say everything he had not said in his life, and not simply for the
sake of instructing them, but as though thirsting to share with all men and all
creation his joy and ecstasy, and once more in his life to open his whole
heart.</p>
<p>“Love one another, Fathers,” said Father Zossima, as far as Alyosha
could remember afterwards. “Love God’s people. Because we have come
here and shut ourselves within these walls, we are no holier than those that
are outside, but on the contrary, from the very fact of coming here, each of us
has confessed to himself that he is worse than others, than all men on
earth.... And the longer the monk lives in his seclusion, the more keenly he
must recognize that. Else he would have had no reason to come here. When he
realizes that he is not only worse than others, but that he is responsible to
all men for all and everything, for all human sins, national and individual,
only then the aim of our seclusion is attained. For know, dear ones, that every
one of us is undoubtedly responsible for all men and everything on earth, not
merely through the general sinfulness of creation, but each one personally for
all mankind and every individual man. This knowledge is the crown of life for
the monk and for every man. For monks are not a special sort of men, but only
what all men ought to be. Only through that knowledge, our heart grows soft
with infinite, universal, inexhaustible love. Then every one of you will have
the power to win over the whole world by love and to wash away the sins of the
world with your tears.... Each of you keep watch over your heart and confess
your sins to yourself unceasingly. Be not afraid of your sins, even when
perceiving them, if only there be penitence, but make no conditions with God.
Again I say, Be not proud. Be proud neither to the little nor to the great.
Hate not those who reject you, who insult you, who abuse and slander you. Hate
not the atheists, the teachers of evil, the materialists—and I mean not
only the good ones—for there are many good ones among them, especially in
our day—hate not even the wicked ones. Remember them in your prayers
thus: Save, O Lord, all those who have none to pray for them, save too all
those who will not pray. And add: it is not in pride that I make this prayer, O
Lord, for I am lower than all men.... Love God’s people, let not
strangers draw away the flock, for if you slumber in your slothfulness and
disdainful pride, or worse still, in covetousness, they will come from all
sides and draw away your flock. Expound the Gospel to the people unceasingly
... be not extortionate.... Do not love gold and silver, do not hoard them....
Have faith. Cling to the banner and raise it on high.”</p>
<p>But the elder spoke more disconnectedly than Alyosha reported his words
afterwards. Sometimes he broke off altogether, as though to take breath, and
recover his strength, but he was in a sort of ecstasy. They heard him with
emotion, though many wondered at his words and found them obscure....
Afterwards all remembered those words.</p>
<p>When Alyosha happened for a moment to leave the cell, he was struck by the
general excitement and suspense in the monks who were crowding about it. This
anticipation showed itself in some by anxiety, in others by devout solemnity.
All were expecting that some marvel would happen immediately after the
elder’s death. Their suspense was, from one point of view, almost
frivolous, but even the most austere of the monks were affected by it. Father
Païssy’s face looked the gravest of all.</p>
<p>Alyosha was mysteriously summoned by a monk to see Rakitin, who had arrived
from town with a singular letter for him from Madame Hohlakov. In it she
informed Alyosha of a strange and very opportune incident. It appeared that
among the women who had come on the previous day to receive Father
Zossima’s blessing, there had been an old woman from the town, a
sergeant’s widow, called Prohorovna. She had inquired whether she might
pray for the rest of the soul of her son, Vassenka, who had gone to Irkutsk,
and had sent her no news for over a year. To which Father Zossima had answered
sternly, forbidding her to do so, and saying that to pray for the living as
though they were dead was a kind of sorcery. He afterwards forgave her on
account of her ignorance, and added, “as though reading the book of the
future” (this was Madame Hohlakov’s expression), words of comfort:
“that her son Vassya was certainly alive and he would either come himself
very shortly or send a letter, and that she was to go home and expect
him.” And “Would you believe it?” exclaimed Madame Hohlakov
enthusiastically, “the prophecy has been fulfilled literally indeed, and
more than that.” Scarcely had the old woman reached home when they gave
her a letter from Siberia which had been awaiting her. But that was not all; in
the letter written on the road from Ekaterinenburg, Vassya informed his mother
that he was returning to Russia with an official, and that three weeks after
her receiving the letter he hoped “to embrace his mother.”</p>
<p>Madame Hohlakov warmly entreated Alyosha to report this new “miracle of
prediction” to the Superior and all the brotherhood. “All, all,
ought to know of it!” she concluded. The letter had been written in
haste, the excitement of the writer was apparent in every line of it. But
Alyosha had no need to tell the monks, for all knew of it already. Rakitin had
commissioned the monk who brought his message “to inform most
respectfully his reverence Father Païssy, that he, Rakitin, has a matter to
speak of with him, of such gravity that he dare not defer it for a moment, and
humbly begs forgiveness for his presumption.” As the monk had given the
message to Father Païssy before that to Alyosha, the latter found after reading
the letter, there was nothing left for him to do but to hand it to Father
Païssy in confirmation of the story.</p>
<p>And even that austere and cautious man, though he frowned as he read the news
of the “miracle,” could not completely restrain some inner emotion.
His eyes gleamed, and a grave and solemn smile came into his lips.</p>
<p>“We shall see greater things!” broke from him.</p>
<p>“We shall see greater things, greater things yet!” the monks around
repeated.</p>
<p>But Father Païssy, frowning again, begged all of them, at least for a time, not
to speak of the matter “till it be more fully confirmed, seeing there is
so much credulity among those of this world, and indeed this might well have
chanced naturally,” he added, prudently, as it were to satisfy his
conscience, though scarcely believing his own disavowal, a fact his listeners
very clearly perceived.</p>
<p>Within the hour the “miracle” was of course known to the whole
monastery, and many visitors who had come for the mass. No one seemed more
impressed by it than the monk who had come the day before from St. Sylvester,
from the little monastery of Obdorsk in the far North. It was he who had been
standing near Madame Hohlakov the previous day and had asked Father Zossima
earnestly, referring to the “healing” of the lady’s daughter,
“How can you presume to do such things?”</p>
<p>He was now somewhat puzzled and did not know whom to believe. The evening
before he had visited Father Ferapont in his cell apart, behind the apiary, and
had been greatly impressed and overawed by the visit. This Father Ferapont was
that aged monk so devout in fasting and observing silence who has been
mentioned already, as antagonistic to Father Zossima and the whole institution
of “elders,” which he regarded as a pernicious and frivolous
innovation. He was a very formidable opponent, although from his practice of
silence he scarcely spoke a word to any one. What made him formidable was that
a number of monks fully shared his feeling, and many of the visitors looked
upon him as a great saint and ascetic, although they had no doubt that he was
crazy. But it was just his craziness attracted them.</p>
<p>Father Ferapont never went to see the elder. Though he lived in the hermitage
they did not worry him to keep its regulations, and this too because he behaved
as though he were crazy. He was seventy‐five or more, and he lived in a corner
beyond the apiary in an old decaying wooden cell which had been built long ago
for another great ascetic, Father Iona, who had lived to be a hundred and five,
and of whose saintly doings many curious stories were still extant in the
monastery and the neighborhood.</p>
<p>Father Ferapont had succeeded in getting himself installed in this same
solitary cell seven years previously. It was simply a peasant’s hut,
though it looked like a chapel, for it contained an extraordinary number of
ikons with lamps perpetually burning before them—which men brought to the
monastery as offerings to God. Father Ferapont had been appointed to look after
them and keep the lamps burning. It was said (and indeed it was true) that he
ate only two pounds of bread in three days. The beekeeper, who lived close by
the apiary, used to bring him the bread every three days, and even to this man
who waited upon him, Father Ferapont rarely uttered a word. The four pounds of
bread, together with the sacrament bread, regularly sent him on Sundays after
the late mass by the Father Superior, made up his weekly rations. The water in
his jug was changed every day. He rarely appeared at mass. Visitors who came to
do him homage saw him sometimes kneeling all day long at prayer without looking
round. If he addressed them, he was brief, abrupt, strange, and almost always
rude. On very rare occasions, however, he would talk to visitors, but for the
most part he would utter some one strange saying which was a complete riddle,
and no entreaties would induce him to pronounce a word in explanation. He was
not a priest, but a simple monk. There was a strange belief, chiefly however
among the most ignorant, that Father Ferapont had communication with heavenly
spirits and would only converse with them, and so was silent with men.</p>
<p>The monk from Obdorsk, having been directed to the apiary by the beekeeper, who
was also a very silent and surly monk, went to the corner where Father
Ferapont’s cell stood. “Maybe he will speak as you are a stranger
and maybe you’ll get nothing out of him,” the beekeeper had warned
him. The monk, as he related afterwards, approached in the utmost apprehension.
It was rather late in the evening. Father Ferapont was sitting at the door of
his cell on a low bench. A huge old elm was lightly rustling overhead. There
was an evening freshness in the air. The monk from Obdorsk bowed down before
the saint and asked his blessing.</p>
<p>“Do you want me to bow down to you, monk?” said Father Ferapont.
“Get up!”</p>
<p>The monk got up.</p>
<p>“Blessing, be blessed! Sit beside me. Where have you come from?”</p>
<p>What most struck the poor monk was the fact that in spite of his strict fasting
and great age, Father Ferapont still looked a vigorous old man. He was tall,
held himself erect, and had a thin, but fresh and healthy face. There was no
doubt he still had considerable strength. He was of athletic build. In spite of
his great age he was not even quite gray, and still had very thick hair and a
full beard, both of which had once been black. His eyes were gray, large and
luminous, but strikingly prominent. He spoke with a broad accent. He was
dressed in a peasant’s long reddish coat of coarse convict cloth (as it
used to be called) and had a stout rope round his waist. His throat and chest
were bare. Beneath his coat, his shirt of the coarsest linen showed almost
black with dirt, not having been changed for months. They said that he wore
irons weighing thirty pounds under his coat. His stockingless feet were thrust
in old slippers almost dropping to pieces.</p>
<p>“From the little Obdorsk monastery, from St. Sylvester,” the monk
answered humbly, whilst his keen and inquisitive, but rather frightened little
eyes kept watch on the hermit.</p>
<p>“I have been at your Sylvester’s. I used to stay there. Is
Sylvester well?”</p>
<p>The monk hesitated.</p>
<p>“You are a senseless lot! How do you keep the fasts?”</p>
<p>“Our dietary is according to the ancient conventual rules. During Lent
there are no meals provided for Monday, Wednesday, and Friday. For Tuesday and
Thursday we have white bread, stewed fruit with honey, wild berries, or salt
cabbage and wholemeal stirabout. On Saturday white cabbage soup, noodles with
peas, kasha, all with hemp oil. On weekdays we have dried fish and kasha with
the cabbage soup. From Monday till Saturday evening, six whole days in Holy
Week, nothing is cooked, and we have only bread and water, and that sparingly;
if possible not taking food every day, just the same as is ordered for first
week in Lent. On Good Friday nothing is eaten. In the same way on the Saturday
we have to fast till three o’clock, and then take a little bread and
water and drink a single cup of wine. On Holy Thursday we drink wine and have
something cooked without oil or not cooked at all, inasmuch as the Laodicean
council lays down for Holy Thursday: ‘It is unseemly by remitting the
fast on the Holy Thursday to dishonor the whole of Lent!’ This is how we
keep the fast. But what is that compared with you, holy Father,” added
the monk, growing more confident, “for all the year round, even at
Easter, you take nothing but bread and water, and what we should eat in two
days lasts you full seven. It’s truly marvelous—your great
abstinence.”</p>
<p>“And mushrooms?” asked Father Ferapont, suddenly.</p>
<p>“Mushrooms?” repeated the surprised monk.</p>
<p>“Yes. I can give up their bread, not needing it at all, and go away into
the forest and live there on the mushrooms or the berries, but they can’t
give up their bread here, wherefore they are in bondage to the devil. Nowadays
the unclean deny that there is need of such fasting. Haughty and unclean is
their judgment.”</p>
<p>“Och, true,” sighed the monk.</p>
<p>“And have you seen devils among them?” asked Ferapont.</p>
<p>“Among them? Among whom?” asked the monk, timidly.</p>
<p>“I went to the Father Superior on Trinity Sunday last year, I
haven’t been since. I saw a devil sitting on one man’s chest hiding
under his cassock, only his horns poked out; another had one peeping out of his
pocket with such sharp eyes, he was afraid of me; another settled in the
unclean belly of one, another was hanging round a man’s neck, and so he
was carrying him about without seeing him.”</p>
<p>“You—can see spirits?” the monk inquired.</p>
<p>“I tell you I can see, I can see through them. When I was coming out from
the Superior’s I saw one hiding from me behind the door, and a big one, a
yard and a half or more high, with a thick long gray tail, and the tip of his
tail was in the crack of the door and I was quick and slammed the door,
pinching his tail in it. He squealed and began to struggle, and I made the sign
of the cross over him three times. And he died on the spot like a crushed
spider. He must have rotted there in the corner and be stinking, but they
don’t see, they don’t smell it. It’s a year since I have been
there. I reveal it to you, as you are a stranger.”</p>
<p>“Your words are terrible! But, holy and blessed Father,” said the
monk, growing bolder and bolder, “is it true, as they noise abroad even
to distant lands about you, that you are in continual communication with the
Holy Ghost?”</p>
<p>“He does fly down at times.”</p>
<p>“How does he fly down? In what form?”</p>
<p>“As a bird.”</p>
<p>“The Holy Ghost in the form of a dove?”</p>
<p>“There’s the Holy Ghost and there’s the Holy Spirit. The Holy
Spirit can appear as other birds—sometimes as a swallow, sometimes a
goldfinch and sometimes as a blue‐tit.”</p>
<p>“How do you know him from an ordinary tit?”</p>
<p>“He speaks.”</p>
<p>“How does he speak, in what language?”</p>
<p>“Human language.”</p>
<p>“And what does he tell you?”</p>
<p>“Why, to‐day he told me that a fool would visit me and would ask me
unseemly questions. You want to know too much, monk.”</p>
<p>“Terrible are your words, most holy and blessed Father,” the monk
shook his head. But there was a doubtful look in his frightened little eyes.</p>
<p>“Do you see this tree?” asked Father Ferapont, after a pause.</p>
<p>“I do, blessed Father.”</p>
<p>“You think it’s an elm, but for me it has another shape.”</p>
<p>“What sort of shape?” inquired the monk, after a pause of vain
expectation.</p>
<p>“It happens at night. You see those two branches? In the night it is
Christ holding out His arms to me and seeking me with those arms, I see it
clearly and tremble. It’s terrible, terrible!”</p>
<p>“What is there terrible if it’s Christ Himself?”</p>
<p>“Why, He’ll snatch me up and carry me away.”</p>
<p>“Alive?”</p>
<p>“In the spirit and glory of Elijah, haven’t you heard? He will take
me in His arms and bear me away.”</p>
<p>Though the monk returned to the cell he was sharing with one of the brothers,
in considerable perplexity of mind, he still cherished at heart a greater
reverence for Father Ferapont than for Father Zossima. He was strongly in favor
of fasting, and it was not strange that one who kept so rigid a fast as Father
Ferapont should “see marvels.” His words seemed certainly queer,
but God only could tell what was hidden in those words, and were not worse
words and acts commonly seen in those who have sacrificed their intellects for
the glory of God? The pinching of the devil’s tail he was ready and eager
to believe, and not only in the figurative sense. Besides he had, before
visiting the monastery, a strong prejudice against the institution of
“elders,” which he only knew of by hearsay and believed to be a
pernicious innovation. Before he had been long at the monastery, he had
detected the secret murmurings of some shallow brothers who disliked the
institution. He was, besides, a meddlesome, inquisitive man, who poked his nose
into everything. This was why the news of the fresh “miracle”
performed by Father Zossima reduced him to extreme perplexity. Alyosha
remembered afterwards how their inquisitive guest from Obdorsk had been
continually flitting to and fro from one group to another, listening and asking
questions among the monks that were crowding within and without the
elder’s cell. But he did not pay much attention to him at the time, and
only recollected it afterwards.</p>
<p>He had no thought to spare for it indeed, for when Father Zossima, feeling
tired again, had gone back to bed, he thought of Alyosha as he was closing his
eyes, and sent for him. Alyosha ran at once. There was no one else in the cell
but Father Païssy, Father Iosif, and the novice Porfiry. The elder, opening his
weary eyes and looking intently at Alyosha, asked him suddenly:</p>
<p>“Are your people expecting you, my son?”</p>
<p>Alyosha hesitated.</p>
<p>“Haven’t they need of you? Didn’t you promise some one
yesterday to see them to‐day?”</p>
<p>“I did promise—to my father—my brothers—others
too.”</p>
<p>“You see, you must go. Don’t grieve. Be sure I shall not die
without your being by to hear my last word. To you I will say that word, my
son, it will be my last gift to you. To you, dear son, because you love me. But
now go to keep your promise.”</p>
<p>Alyosha immediately obeyed, though it was hard to go. But the promise that he
should hear his last word on earth, that it should be the last gift to him,
Alyosha, sent a thrill of rapture through his soul. He made haste that he might
finish what he had to do in the town and return quickly. Father Païssy, too,
uttered some words of exhortation which moved and surprised him greatly. He
spoke as they left the cell together.</p>
<p>“Remember, young man, unceasingly,” Father Païssy began, without
preface, “that the science of this world, which has become a great power,
has, especially in the last century, analyzed everything divine handed down to
us in the holy books. After this cruel analysis the learned of this world have
nothing left of all that was sacred of old. But they have only analyzed the
parts and overlooked the whole, and indeed their blindness is marvelous. Yet
the whole still stands steadfast before their eyes, and the gates of hell shall
not prevail against it. Has it not lasted nineteen centuries, is it not still a
living, a moving power in the individual soul and in the masses of people? It
is still as strong and living even in the souls of atheists, who have destroyed
everything! For even those who have renounced Christianity and attack it, in
their inmost being still follow the Christian ideal, for hitherto neither their
subtlety nor the ardor of their hearts has been able to create a higher ideal
of man and of virtue than the ideal given by Christ of old. When it has been
attempted, the result has been only grotesque. Remember this especially, young
man, since you are being sent into the world by your departing elder. Maybe,
remembering this great day, you will not forget my words, uttered from the
heart for your guidance, seeing you are young, and the temptations of the world
are great and beyond your strength to endure. Well, now go, my orphan.”</p>
<p>With these words Father Païssy blessed him. As Alyosha left the monastery and
thought them over, he suddenly realized that he had met a new and unexpected
friend, a warmly loving teacher, in this austere monk who had hitherto treated
him sternly. It was as though Father Zossima had bequeathed him to him at his
death, and “perhaps that’s just what had passed between
them,” Alyosha thought suddenly. The philosophic reflections he had just
heard so unexpectedly testified to the warmth of Father Païssy’s heart.
He was in haste to arm the boy’s mind for conflict with temptation and to
guard the young soul left in his charge with the strongest defense he could
imagine.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />