<p><SPAN name="link2HCH0003" id="link2HCH0003"></SPAN></p>
<h2> Chapter 3 </h2>
<p>Opposite the Volterra gate of Monteriano, outside the city, is a very
respectable white-washed mud wall, with a coping of red crinkled tiles to
keep it from dissolution. It would suggest a gentleman's garden if there
was not in its middle a large hole, which grows larger with every
rain-storm. Through the hole is visible, firstly, the iron gate that is
intended to close it; secondly, a square piece of ground which, though not
quite, mud, is at the same time not exactly grass; and finally, another
wall, stone this time, which has a wooden door in the middle and two
wooden-shuttered windows each side, and apparently forms the facade of a
one-storey house.</p>
<p>This house is bigger than it looks, for it slides for two storeys down the
hill behind, and the wooden door, which is always locked, really leads
into the attic. The knowing person prefers to follow the precipitous
mule-track round the turn of the mud wall till he can take the edifice in
the rear. Then—being now on a level with the cellars—he lifts
up his head and shouts. If his voice sounds like something light—a
letter, for example, or some vegetables, or a bunch of flowers—a
basket is let out of the first-floor windows by a string, into which he
puts his burdens and departs. But if he sounds like something heavy, such
as a log of wood, or a piece of meat, or a visitor, he is interrogated,
and then bidden or forbidden to ascend. The ground floor and the upper
floor of that battered house are alike deserted, and the inmates keep the
central portion, just as in a dying body all life retires to the heart.
There is a door at the top of the first flight of stairs, and if the
visitor is admitted he will find a welcome which is not necessarily cold.
There are several rooms, some dark and mostly stuffy—a
reception-room adorned with horsehair chairs, wool-work stools, and a
stove that is never lit—German bad taste without German domesticity
broods over that room; also a living-room, which insensibly glides into a
bedroom when the refining influence of hospitality is absent, and real
bedrooms; and last, but not least, the loggia, where you can live day and
night if you feel inclined, drinking vermouth and smoking cigarettes, with
leagues of olive-trees and vineyards and blue-green hills to watch you.</p>
<p>It was in this house that the brief and inevitable tragedy of Lilia's
married life took place. She made Gino buy it for her, because it was
there she had first seen him sitting on the mud wall that faced the
Volterra gate. She remembered how the evening sun had struck his hair, and
how he had smiled down at her, and being both sentimental and unrefined,
was determined to have the man and the place together. Things in Italy are
cheap for an Italian, and, though he would have preferred a house in the
piazza, or better still a house at Siena, or, bliss above bliss, a house
at Leghorn, he did as she asked, thinking that perhaps she showed her good
taste in preferring so retired an abode.</p>
<p>The house was far too big for them, and there was a general concourse of
his relatives to fill it up. His father wished to make it a patriarchal
concern, where all the family should have their rooms and meet together
for meals, and was perfectly willing to give up the new practice at
Poggibonsi and preside. Gino was quite willing too, for he was an
affectionate youth who liked a large home-circle, and he told it as a
pleasant bit of news to Lilia, who did not attempt to conceal her horror.</p>
<p>At once he was horrified too; saw that the idea was monstrous; abused
himself to her for having suggested it; rushed off to tell his father that
it was impossible. His father complained that prosperity was already
corrupting him and making him unsympathetic and hard; his mother cried;
his sisters accused him of blocking their social advance. He was
apologetic, and even cringing, until they turned on Lilia. Then he turned
on them, saying that they could not understand, much less associate with,
the English lady who was his wife; that there should be one master in that
house—himself.</p>
<p>Lilia praised and petted him on his return, calling him brave and a hero
and other endearing epithets. But he was rather blue when his clan left
Monteriano in much dignity—a dignity which was not at all impaired
by the acceptance of a cheque. They took the cheque not to Poggibonsi,
after all, but to Empoli—a lively, dusty town some twenty miles off.
There they settled down in comfort, and the sisters said they had been
driven to it by Gino.</p>
<p>The cheque was, of course, Lilia's, who was extremely generous, and was
quite willing to know anybody so long as she had not to live with them,
relations-in-law being on her nerves. She liked nothing better than
finding out some obscure and distant connection—there were several
of them—and acting the lady bountiful, leaving behind her
bewilderment, and too often discontent. Gino wondered how it was that all
his people, who had formerly seemed so pleasant, had suddenly become
plaintive and disagreeable. He put it down to his lady wife's
magnificence, in comparison with which all seemed common. Her money flew
apace, in spite of the cheap living. She was even richer than he expected;
and he remembered with shame how he had once regretted his inability to
accept the thousand lire that Philip Herriton offered him in exchange for
her. It would have been a shortsighted bargain.</p>
<p>Lilia enjoyed settling into the house, with nothing to do except give
orders to smiling workpeople, and a devoted husband as interpreter. She
wrote a jaunty account of her happiness to Mrs. Herriton, and Harriet
answered the letter, saying (1) that all future communications should be
addressed to the solicitors; (2) would Lilia return an inlaid box which
Harriet had lent her—but not given—to keep handkerchiefs and
collars in?</p>
<p>"Look what I am giving up to live with you!" she said to Gino, never
omitting to lay stress on her condescension. He took her to mean the
inlaid box, and said that she need not give it up at all.</p>
<p>"Silly fellow, no! I mean the life. Those Herritons are very well
connected. They lead Sawston society. But what do I care, so long as I
have my silly fellow!" She always treated him as a boy, which he was, and
as a fool, which he was not, thinking herself so immeasurably superior to
him that she neglected opportunity after opportunity of establishing her
rule. He was good-looking and indolent; therefore he must be stupid. He
was poor; therefore he would never dare to criticize his benefactress. He
was passionately in love with her; therefore she could do exactly as she
liked.</p>
<p>"It mayn't be heaven below," she thought, "but it's better than Charles."</p>
<p>And all the time the boy was watching her, and growing up.</p>
<p>She was reminded of Charles by a disagreeable letter from the solicitors,
bidding her disgorge a large sum of money for Irma, in accordance with her
late husband's will. It was just like Charles's suspicious nature to have
provided against a second marriage. Gino was equally indignant, and
between them they composed a stinging reply, which had no effect. He then
said that Irma had better come out and live with them. "The air is good,
so is the food; she will be happy here, and we shall not have to part with
the money." But Lilia had not the courage even to suggest this to the
Herritons, and an unexpected terror seized her at the thought of Irma or
any English child being educated at Monteriano.</p>
<p>Gino became terribly depressed over the solicitors' letter, more depressed
than she thought necessary. There was no more to do in the house, and he
spent whole days in the loggia leaning over the parapet or sitting astride
it disconsolately.</p>
<p>"Oh, you idle boy!" she cried, pinching his muscles. "Go and play
pallone."</p>
<p>"I am a married man," he answered, without raising his head. "I do not
play games any more."</p>
<p>"Go and see your friends then."</p>
<p>"I have no friends now."</p>
<p>"Silly, silly, silly! You can't stop indoors all day!"</p>
<p>"I want to see no one but you." He spat on to an olive-tree.</p>
<p>"Now, Gino, don't be silly. Go and see your friends, and bring them to see
me. We both of us like society."</p>
<p>He looked puzzled, but allowed himself to be persuaded, went out, found
that he was not as friendless as he supposed, and returned after several
hours in altered spirits. Lilia congratulated herself on her good
management.</p>
<p>"I'm ready, too, for people now," she said. "I mean to wake you all up,
just as I woke up Sawston. Let's have plenty of men—and make them
bring their womenkind. I mean to have real English tea-parties."</p>
<p>"There is my aunt and her husband; but I thought you did not want to
receive my relatives."</p>
<p>"I never said such a—"</p>
<p>"But you would be right," he said earnestly. "They are not for you. Many
of them are in trade, and even we are little more; you should have
gentlefolk and nobility for your friends."</p>
<p>"Poor fellow," thought Lilia. "It is sad for him to discover that his
people are vulgar." She began to tell him that she loved him just for his
silly self, and he flushed and began tugging at his moustache.</p>
<p>"But besides your relatives I must have other people here. Your friends
have wives and sisters, haven't they?"</p>
<p>"Oh, yes; but of course I scarcely know them."</p>
<p>"Not know your friends' people?"</p>
<p>"Why, no. If they are poor and have to work for their living I may see
them—but not otherwise. Except—" He stopped. The chief
exception was a young lady, to whom he had once been introduced for
matrimonial purposes. But the dowry had proved inadequate, and the
acquaintance terminated.</p>
<p>"How funny! But I mean to change all that. Bring your friends to see me,
and I will make them bring their people."</p>
<p>He looked at her rather hopelessly.</p>
<p>"Well, who are the principal people here? Who leads society?"</p>
<p>The governor of the prison, he supposed, and the officers who assisted
him.</p>
<p>"Well, are they married?"</p>
<p>"Yes."</p>
<p>"There we are. Do you know them?"</p>
<p>"Yes—in a way."</p>
<p>"I see," she exclaimed angrily. "They look down on you, do they, poor boy?
Wait!" He assented. "Wait! I'll soon stop that. Now, who else is there?"</p>
<p>"The marchese, sometimes, and the canons of the Collegiate Church."</p>
<p>"Married?"</p>
<p>"The canons—" he began with twinkling eyes.</p>
<p>"Oh, I forgot your horrid celibacy. In England they would be the centre of
everything. But why shouldn't I know them? Would it make it easier if I
called all round? Isn't that your foreign way?"</p>
<p>He did not think it would make it easier.</p>
<p>"But I must know some one! Who were the men you were talking to this
afternoon?"</p>
<p>Low-class men. He could scarcely recollect their names.</p>
<p>"But, Gino dear, if they're low class, why did you talk to them? Don't you
care about your position?"</p>
<p>All Gino cared about at present was idleness and pocket-money, and his way
of expressing it was to exclaim, "Ouf-pouf! How hot it is in here. No air;
I sweat all over. I expire. I must cool myself, or I shall never get to
sleep." In his funny abrupt way he ran out on to the loggia, where he lay
full length on the parapet, and began to smoke and spit under the silence
of the stars.</p>
<p>Lilia gathered somehow from this conversation that Continental society was
not the go-as-you-please thing she had expected. Indeed she could not see
where Continental society was. Italy is such a delightful place to live in
if you happen to be a man. There one may enjoy that exquisite luxury of
Socialism—that true Socialism which is based not on equality of
income or character, but on the equality of manners. In the democracy of
the caffe or the street the great question of our life has been solved,
and the brotherhood of man is a reality. But is accomplished at the
expense of the sisterhood of women. Why should you not make friends with
your neighbour at the theatre or in the train, when you know and he knows
that feminine criticism and feminine insight and feminine prejudice will
never come between you? Though you become as David and Jonathan, you need
never enter his home, nor he yours. All your lives you will meet under the
open air, the only roof-tree of the South, under which he will spit and
swear, and you will drop your h's, and nobody will think the worse of
either.</p>
<p>Meanwhile the women—they have, of course, their house and their
church, with its admirable and frequent services, to which they are
escorted by the maid. Otherwise they do not go out much, for it is not
genteel to walk, and you are too poor to keep a carriage. Occasionally you
will take them to the caffe or theatre, and immediately all your wonted
acquaintance there desert you, except those few who are expecting and
expected to marry into your family. It is all very sad. But one
consolation emerges—life is very pleasant in Italy if you are a man.</p>
<p>Hitherto Gino had not interfered with Lilia. She was so much older than he
was, and so much richer, that he regarded her as a superior being who
answered to other laws. He was not wholly surprised, for strange rumours
were always blowing over the Alps of lands where men and women had the
same amusements and interests, and he had often met that privileged
maniac, the lady tourist, on her solitary walks. Lilia took solitary walks
too, and only that week a tramp had grabbed at her watch—an episode
which is supposed to be indigenous in Italy, though really less frequent
there than in Bond Street. Now that he knew her better, he was inevitably
losing his awe: no one could live with her and keep it, especially when
she had been so silly as to lose a gold watch and chain. As he lay
thoughtful along the parapet, he realized for the first time the
responsibilities of monied life. He must save her from dangers, physical
and social, for after all she was a woman. "And I," he reflected, "though
I am young, am at all events a man, and know what is right."</p>
<p>He found her still in the living-room, combing her hair, for she had
something of the slattern in her nature, and there was no need to keep up
appearances.</p>
<p>"You must not go out alone," he said gently. "It is not safe. If you want
to walk, Perfetta shall accompany you." Perfetta was a widowed cousin, too
humble for social aspirations, who was living with them as factotum.</p>
<p>"Very well," smiled Lilia, "very well"—as if she were addressing a
solicitous kitten. But for all that she never took a solitary walk again,
with one exception, till the day of her death.</p>
<p>Days passed, and no one called except poor relatives. She began to feel
dull. Didn't he know the Sindaco or the bank manager? Even the landlady of
the Stella d'Italia would be better than no one. She, when she went into
the town, was pleasantly received; but people naturally found a difficulty
in getting on with a lady who could not learn their language. And the
tea-party, under Gino's adroit management, receded ever and ever before
her.</p>
<p>He had a good deal of anxiety over her welfare, for she did not settle
down in the house at all. But he was comforted by a welcome and unexpected
visitor. As he was going one afternoon for the letters—they were
delivered at the door, but it took longer to get them at the office—some
one humorously threw a cloak over his head, and when he disengaged himself
he saw his very dear friend Spiridione Tesi of the custom-house at
Chiasso, whom he had not met for two years. What joy! what salutations! so
that all the passersby smiled with approval on the amiable scene.
Spiridione's brother was now station-master at Bologna, and thus he
himself could spend his holiday travelling over Italy at the public
expense. Hearing of Gino's marriage, he had come to see him on his way to
Siena, where lived his own uncle, lately monied too.</p>
<p>"They all do it," he exclaimed, "myself excepted." He was not quite
twenty-three. "But tell me more. She is English. That is good, very good.
An English wife is very good indeed. And she is rich?"</p>
<p>"Immensely rich."</p>
<p>"Blonde or dark?"</p>
<p>"Blonde."</p>
<p>"Is it possible!"</p>
<p>"It pleases me very much," said Gino simply. "If you remember, I always
desired a blonde." Three or four men had collected, and were listening.</p>
<p>"We all desire one," said Spiridione. "But you, Gino, deserve your good
fortune, for you are a good son, a brave man, and a true friend, and from
the very first moment I saw you I wished you well."</p>
<p>"No compliments, I beg," said Gino, standing with his hands crossed on his
chest and a smile of pleasure on his face.</p>
<p>Spiridione addressed the other men, none of whom he had ever seen before.
"Is it not true? Does not he deserve this wealthy blonde?"</p>
<p>"He does deserve her," said all the men.</p>
<p>It is a marvellous land, where you love it or hate it.</p>
<p>There were no letters, and of course they sat down at the Caffe Garibaldi,
by the Collegiate Church—quite a good caffe that for so small a
city. There were marble-topped tables, and pillars terra-cotta below and
gold above, and on the ceiling was a fresco of the battle of Solferino.
One could not have desired a prettier room. They had vermouth and little
cakes with sugar on the top, which they chose gravely at the counter,
pinching them first to be sure they were fresh. And though vermouth is
barely alcoholic, Spiridione drenched his with soda-water to be sure that
it should not get into his head.</p>
<p>They were in high spirits, and elaborate compliments alternated curiously
with gentle horseplay. But soon they put up their legs on a pair of chairs
and began to smoke.</p>
<p>"Tell me," said Spiridione—"I forgot to ask—is she young?"</p>
<p>"Thirty-three."</p>
<p>"Ah, well, we cannot have everything."</p>
<p>"But you would be surprised. Had she told me twenty-eight, I should not
have disbelieved her."</p>
<p>"Is she SIMPATICA?" (Nothing will translate that word.)</p>
<p>Gino dabbed at the sugar and said after a silence, "Sufficiently so."</p>
<p>"It is a most important thing."</p>
<p>"She is rich, she is generous, she is affable, she addresses her inferiors
without haughtiness."</p>
<p>There was another silence. "It is not sufficient," said the other. "One
does not define it thus." He lowered his voice to a whisper. "Last month a
German was smuggling cigars. The custom-house was dark. Yet I refused
because I did not like him. The gifts of such men do not bring happiness.
NON ERA SIMPATICO. He paid for every one, and the fine for deception
besides."</p>
<p>"Do you gain much beyond your pay?" asked Gino, diverted for an instant.</p>
<p>"I do not accept small sums now. It is not worth the risk. But the German
was another matter. But listen, my Gino, for I am older than you and more
full of experience. The person who understands us at first sight, who
never irritates us, who never bores, to whom we can pour forth every
thought and wish, not only in speech but in silence—that is what I
mean by SIMPATICO."</p>
<p>"There are such men, I know," said Gino. "And I have heard it said of
children. But where will you find such a woman?"</p>
<p>"That is true. Here you are wiser than I. SONO POCO SIMPATICHE LE DONNE.
And the time we waste over them is much." He sighed dolefully, as if he
found the nobility of his sex a burden.</p>
<p>"One I have seen who may be so. She spoke very little, but she was a young
lady—different to most. She, too, was English, the companion of my
wife here. But Fra Filippo, the brother-in-law, took her back with him. I
saw them start. He was very angry."</p>
<p>Then he spoke of his exciting and secret marriage, and they made fun of
the unfortunate Philip, who had travelled over Europe to stop it.</p>
<p>"I regret though," said Gino, when they had finished laughing, "that I
toppled him on to the bed. A great tall man! And when I am really amused I
am often impolite."</p>
<p>"You will never see him again," said Spiridione, who carried plenty of
philosophy about him. "And by now the scene will have passed from his
mind."</p>
<p>"It sometimes happens that such things are recollected longest. I shall
never see him again, of course; but it is no benefit to me that he should
wish me ill. And even if he has forgotten, I am still sorry that I toppled
him on to the bed."</p>
<p>So their talk continued, at one moment full of childishness and tender
wisdom, the next moment scandalously gross. The shadows of the terra-cotta
pillars lengthened, and tourists, flying through the Palazzo Pubblico
opposite, could observe how the Italians wasted time.</p>
<p>The sight of tourists reminded Gino of something he might say. "I want to
consult you since you are so kind as to take an interest in my affairs. My
wife wishes to take solitary walks."</p>
<p>Spiridione was shocked.</p>
<p>"But I have forbidden her."</p>
<p>"Naturally."</p>
<p>"She does not yet understand. She asked me to accompany her sometimes—to
walk without object! You know, she would like me to be with her all day."</p>
<p>"I see. I see." He knitted his brows and tried to think how he could help
his friend. "She needs employment. Is she a Catholic?"</p>
<p>"No."</p>
<p>"That is a pity. She must be persuaded. It will be a great solace to her
when she is alone."</p>
<p>"I am a Catholic, but of course I never go to church."</p>
<p>"Of course not. Still, you might take her at first. That is what my
brother has done with his wife at Bologna and he has joined the Free
Thinkers. He took her once or twice himself, and now she has acquired the
habit and continues to go without him."</p>
<p>"Most excellent advice, and I thank you for it. But she wishes to give
tea-parties—men and women together whom she has never seen."</p>
<p>"Oh, the English! they are always thinking of tea. They carry it by the
kilogramme in their trunks, and they are so clumsy that they always pack
it at the top. But it is absurd!"</p>
<p>"What am I to do about it?"</p>
<p>"Do nothing. Or ask me!"</p>
<p>"Come!" cried Gino, springing up. "She will be quite pleased."</p>
<p>The dashing young fellow coloured crimson. "Of course I was only joking."</p>
<p>"I know. But she wants me to take my friends. Come now! Waiter!"</p>
<p>"If I do come," cried the other, "and take tea with you, this bill must be
my affair."</p>
<p>"Certainly not; you are in my country!"</p>
<p>A long argument ensued, in which the waiter took part, suggesting various
solutions. At last Gino triumphed. The bill came to eightpence-halfpenny,
and a halfpenny for the waiter brought it up to ninepence. Then there was
a shower of gratitude on one side and of deprecation on the other, and
when courtesies were at their height they suddenly linked arms and swung
down the street, tickling each other with lemonade straws as they went.</p>
<p>Lilia was delighted to see them, and became more animated than Gino had
known her for a long time. The tea tasted of chopped hay, and they asked
to be allowed to drink it out of a wine-glass, and refused milk; but, as
she repeatedly observed, this was something like. Spiridione's manners
were very agreeable. He kissed her hand on introduction, and as his
profession had taught him a little English, conversation did not flag.</p>
<p>"Do you like music?" she asked.</p>
<p>"Passionately," he replied. "I have not studied scientific music, but the
music of the heart, yes."</p>
<p>So she played on the humming piano very badly, and he sang, not so badly.
Gino got out a guitar and sang too, sitting out on the loggia. It was a
most agreeable visit.</p>
<p>Gino said he would just walk his friend back to his lodgings. As they went
he said, without the least trace of malice or satire in his voice, "I
think you are quite right. I shall not bring people to the house any more.
I do not see why an English wife should be treated differently. This is
Italy."</p>
<p>"You are very wise," exclaimed the other; "very wise indeed. The more
precious a possession the more carefully it should be guarded."</p>
<p>They had reached the lodging, but went on as far as the Caffe Garibaldi,
where they spent a long and most delightful evening.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />