<h2><SPAN name="chap28"></SPAN>RUNE XXVIII.<br/> THE MOTHER’S COUNSEL.</h2>
<p>Ahti, hero of the Islands,<br/>
Wild magician, Lemminkainen,<br/>
Also known as Kaukomieli,<br/>
Hastened from the great carousal,<br/>
From the banquet-halls of Louhi,<br/>
From the ever-darksome Northland,<br/>
From the dismal Sariola.<br/>
Stormful strode he from the mansion,<br/>
Hastened like the smoke of battle,<br/>
From the court-yard of Pohyola,<br/>
Left his crimes and misdemeanors<br/>
In the halls of ancient Louhi.<br/>
Then he looked in all directions,<br/>
Seeking for his tethered courser,<br/>
Anxious looked in field and stable,<br/>
But he did not find his racer;<br/>
Found a black thing in the fallow,<br/>
Proved to be a clump of willows.<br/>
Who will well advise the hero,<br/>
Who will give him wise directions,<br/>
Guide the wizard out of trouble,<br/>
Give his hero-locks protection,<br/>
Keep his magic head from danger<br/>
From the warriors of Northland?</p>
<p>Noise is heard within the village,<br/>
And a din from other homesteads,<br/>
From the battle-hosts of Louhi,<br/>
Streaming from the doors and window,<br/>
Of the homesteads of Pohyola.</p>
<p>Thereupon young Lemminkainen,<br/>
Handsome Islander and hero,<br/>
Changing both his form and features,<br/>
Clad himself in other raiment,<br/>
Changing to another body,<br/>
Quick became a mighty eagle,<br/>
Soared aloft on wings of magic,<br/>
Tried to fly to highest heaven,<br/>
But the moonlight burned his temples,<br/>
And the sunshine singed his feathers.</p>
<p>Then entreating, Lemminkainen,<br/>
Island-hero, turned to Ukko,<br/>
This the prayer that Ahti uttered:<br/>
“Ukko, God of love and mercy,<br/>
Thou the Wisdom of the heavens,<br/>
Wise Director of the lightning,<br/>
Thou the Author of the thunder,<br/>
Thou the Guide of all the cloudlets,<br/>
Give to me thy cloak of vapor,<br/>
Throw a silver cloud around me,<br/>
That I may in its protection<br/>
Hasten to my native country,<br/>
To my mother’s Island-dwelling,<br/>
Fly to her that waits my coming,<br/>
With a mother’s grave forebodings.”</p>
<p>Farther, farther, Lemminkainen<br/>
Flew and soared on eagle-pinions,<br/>
Looked about him, backwards, forwards,<br/>
Spied a gray-hawk soaring near him,<br/>
In his eyes the fire of splendor,<br/>
Like the eyes of Pohyalanders,<br/>
Like the eyes of Pohya’s spearmen,<br/>
And the gray-hawk thus addressed him:<br/>
“Ho! there! hero, Lemminkainen,<br/>
Art thou thinking of our combat<br/>
With the hero-heads of Northland?”</p>
<p>Thus the Islander made answer,<br/>
These the words of Kaukomieli:<br/>
“O thou gray-hawk, bird of beauty,<br/>
Fly direct to Sariola,<br/>
Fly as fast as wings can bear thee;<br/>
When thou hast arrived in safety,<br/>
On the plains of darksome Northland,<br/>
Tell the archers and the spearmen,<br/>
They will never catch the eagle,<br/>
In his journey from Pohyola,<br/>
To his Island-home and fortress.”</p>
<p>Then the Ahti-eagle hastened<br/>
Straightway to his mother’s cottage,<br/>
In his face the look of trouble,<br/>
In his heart the pangs of sorrow.<br/>
Ahti’s mother ran to meet him,<br/>
When she spied him in the pathway,<br/>
Walking toward her island-dwelling;<br/>
These the words the mother uttered:<br/>
“Of my sons thou art the bravest,<br/>
Art the strongest of my children;<br/>
Wherefore then comes thine annoyance,<br/>
On returning from Pohyola?<br/>
Wert thou worsted at the banquet,<br/>
At the feast and great carousal?<br/>
At thy cups, if thou wert injured,<br/>
Thou shalt here have better treatment,<br/>
Thou shalt have the cup thy father<br/>
Brought me from the hero-castle.”<br/>
Spake the reckless Lemminkainen:<br/>
“Worthy mother, thou that nursed me,<br/>
If I had been maimed at drinking,<br/>
I the landlord would have worsted,<br/>
Would have slain a thousand heroes,<br/>
Would have taught them useful lessons.”<br/>
Lemminkainen’s mother answered:<br/>
“Wherefore then art thou indignant,<br/>
Didst thou meet disgrace and insult,<br/>
Did they rob thee of thy courser?<br/>
Buy thou then a better courser<br/>
With the riches of thy mother,<br/>
With thy father’s horded treasures.”<br/>
Spake the hero, Lemminkainen:<br/>
“Faithful mother of my being,<br/>
If my steed had been insulted,<br/>
If for him my heart was injured,<br/>
I the landlord would have punished,<br/>
Would have punished all the horsemen,<br/>
All of Pohya’s strongest riders.”<br/>
Lemminkainen’s mother answered:<br/>
“Tell me then thy dire misfortune,<br/>
What has happened to my hero,<br/>
On his journey to Pohyola?<br/>
Have the Northland maidens scorned thee,<br/>
Have the women ridiculed thee?<br/>
If the maidens scorned thy presence,<br/>
If the women gave derision,<br/>
There are others thou canst laugh at,<br/>
Thou canst scorn a thousand women.”<br/>
Said the reckless Lemminkainen:<br/>
“Honored mother, fond and faithful,<br/>
If the Northland dames had scorned me<br/>
Or the maidens laughed derision,<br/>
I the maidens would have punished,<br/>
Would have scorned a thousand women.”<br/>
Lemminkainen’s mother answered:<br/>
“Wherefore then are thou indignant,<br/>
Thus annoyed, and heavy-hearted,<br/>
On returning from Pohyola?<br/>
Was thy feasting out of season,<br/>
Was the banquet-beer unworthy,<br/>
Were thy dreams of evil import<br/>
When asleep in darksome Northland?”<br/>
This is Lemminkainen’s answer:<br/>
“Aged women may remember<br/>
What they dream on beds of trouble;<br/>
I have seen some wondrous visions,<br/>
Since I left my Island-cottage.<br/>
My beloved, helpful mother,<br/>
Fill my bag with good provisions,<br/>
Flour and salt in great abundance,<br/>
Farther must thy hero wander,<br/>
He must leave his home behind him,<br/>
Leave his pleasant Island-dwelling,<br/>
Journey from this home of ages;<br/>
Men are sharpening their broadswords,<br/>
Sharpening their spears and lances,<br/>
For the death of Lemminkainen.”</p>
<p>Then again the mother questioned,<br/>
Hurriedly she asked the reason:<br/>
“Why the men their swords were whetting,<br/>
Why their spears are being sharpened.”</p>
<p>Spake the reckless Lemminkainen,<br/>
Handsome hero, Kaukomieli:<br/>
“Therefore do they whet their broadswords,<br/>
Therefore sharpen they their lances:<br/>
It is for thy son’s destruction,<br/>
At his heart are aimed their lances.<br/>
In the court-yard of Pohyola,<br/>
There arose a great contention,<br/>
Fierce the battle waged against me;<br/>
But I slew the Northland hero,<br/>
Killed the host of Sariola;<br/>
Quick to arms rose Louhi’s people,<br/>
All the spears and swords of Northland<br/>
Were directed at thy hero;<br/>
All of Pohya turned against me,<br/>
Turned against a single foeman.”<br/>
This the answer of the mother:<br/>
“I had told thee this beforehand,<br/>
I had warned thee of this danger,<br/>
And forbidden thee to journey<br/>
To the hostile fields of Northland.<br/>
Here my hero could have lingered,<br/>
Passed his life in full contentment,<br/>
Lived forever with his mother,<br/>
With his mother for protection,<br/>
In the court-yard with his kindred;<br/>
Here no war would have arisen,<br/>
No contention would have followed.<br/>
Whither wilt thou go, my hero,<br/>
Whither will my loved one hasten,<br/>
To escape thy fierce pursuers,<br/>
To escape from thy misdoings,<br/>
From thy sins to hide in safety,<br/>
From thy crimes and misdemeanors,<br/>
That thy head be not endangered,<br/>
That thy body be not mangled,<br/>
That thy locks be not outrooted?”<br/>
Spake the reckless Lemminkainen:<br/>
“Know I not a spot befitting,<br/>
Do not know a place of safety,<br/>
Where to hide from my pursuers,<br/>
That will give me sure protection<br/>
From the crimes by me committed.<br/>
Helpful mother of my being,<br/>
Where to flee wilt thou advise me?”<br/>
This the answer of the mother:<br/>
“I do not know where I can send thee;<br/>
Be a pine-tree on the mountain,<br/>
Or a juniper in lowlands?<br/>
Then misfortune may befall thee;<br/>
Often is the mountain pine-tree<br/>
Cut in splints for candle-lighters;<br/>
And the juniper is often<br/>
Peeled for fence-posts for the pastures.<br/>
Go a birch-tree to the valleys,<br/>
Or an elm-tree to the glenwood?<br/>
Even then may trouble find thee,<br/>
Misery may overtake thee;<br/>
Often is the lowland birch-tree<br/>
Cut to pieces in the ware-house;<br/>
Often is the elm-wood forest<br/>
Cleared away for other plantings.<br/>
Be a berry on the highlands,<br/>
Cranberry upon the heather,<br/>
Strawberry upon the mountains,<br/>
Blackberry along the fences?<br/>
Even there will trouble find thee,<br/>
There misfortune overtake thee,<br/>
For the berry-maids would pluck thee,<br/>
Silver-tinselled girls would get thee.<br/>
Be a pike then in the ocean,<br/>
Or a troutlet in the rivers?<br/>
Then would trouble overtake thee,<br/>
Would become thy life-companion;<br/>
Then the fisherman would catch thee,<br/>
Catch thee in his net of flax-thread,<br/>
Catch thee with his cruel fish-hook.<br/>
Be a wolf then in the forest,<br/>
Or a black-bear in the thickets?<br/>
Even then would trouble find thee,<br/>
And disaster cross thy pathway;<br/>
Sable hunters of the Northland<br/>
Have their spears and cross-bows ready<br/>
To destroy the wolf and black-bear.”<br/>
Spake the reckless Lemminkainen:<br/>
“Know I well the worst of places,<br/>
Know where Death will surely follow,<br/>
Where misfortune’s eye would find me;<br/>
Since thou gavest me existence,<br/>
Gavest nourishment in childhood,<br/>
Whither shall I flee for safety,<br/>
Whither hide from death and danger?<br/>
In my view is fell destruction,<br/>
Dire misfortune hovers o’er me;<br/>
On the morrow come the spearmen,<br/>
Countless warriors from Pohya,<br/>
Ahti’s head their satisfaction.”<br/>
This the answer of the mother:<br/>
“I can name a goodly refuge,<br/>
Name a land of small dimensions,<br/>
Name a distant ocean-island,<br/>
Where my son may live in safety.<br/>
Thither archers never wander,<br/>
There thy head cannot be severed;<br/>
But an oath as strong as heaven,<br/>
Thou must swear before thy mother;<br/>
Thou wilt not for sixty summers<br/>
Join in war or deadly combat,<br/>
Even though thou wishest silver,<br/>
Wishest gold and silver treasures.”<br/>
Spake the grateful Lemminkainen:<br/>
“I will swear an oath of honor,<br/>
That I’ll not in sixty summers<br/>
Draw my sword in the arena,<br/>
Test the warrior in battle;<br/>
I have wounds upon my shoulders,<br/>
On my breast two scars of broadsword,<br/>
Of my former battles, relics,<br/>
Relics of my last encounters,<br/>
On the battle-fields of Northland,<br/>
In the wars with men and heroes.”<br/>
Lemminkainen’s mother answered:<br/>
“Go thou, take thy father’s vessel,<br/>
Go and hide thyself in safety,<br/>
Travel far across nine oceans;<br/>
In the tenth, sail to the centre,<br/>
To the island, forest-covered,<br/>
To the cliffs above the waters,<br/>
Where thy father went before thee,<br/>
Where he hid from his pursuers,<br/>
In the times of summer conquests,<br/>
In the darksome days of battle;<br/>
Good the isle for thee to dwell in,<br/>
Goodly place to live and linger;<br/>
Hide one year, and then a second,<br/>
In the third return in safety<br/>
To thy mother’s island dwelling,<br/>
To thy father’s ancient mansion,<br/>
To my hero’s place of resting.”</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />