<h3>Part IV - VIII.</h3>
<p>This same morning dawned for the prince pregnant with no less painful
presentiments,—which fact his physical state was, of course, quite enough
to account for; but he was so indefinably melancholy,—his sadness could
not attach itself to anything in particular, and this tormented him more than
anything else. Of course certain facts stood before him, clear and painful, but
his sadness went beyond all that he could remember or imagine; he realized that
he was powerless to console himself unaided. Little by little he began to
develop the expectation that this day something important, something decisive,
was to happen to him.</p>
<p>His attack of yesterday had been a slight one. Excepting some little heaviness
in the head and pain in the limbs, he did not feel any particular effects. His
brain worked all right, though his soul was heavy within him.</p>
<p>He rose late, and immediately upon waking remembered all about the previous
evening; he also remembered, though not quite so clearly, how, half an hour
after his fit, he had been carried home.</p>
<p>He soon heard that a messenger from the Epanchins’ had already been to
inquire after him. At half-past eleven another arrived; and this pleased him.</p>
<p>Vera Lebedeff was one of the first to come to see him and offer her services.
No sooner did she catch sight of him than she burst into tears; but when he
tried to soothe her she began to laugh. He was quite struck by the girl’s
deep sympathy for him; he seized her hand and kissed it. Vera flushed crimson.</p>
<p>“Oh, don’t, don’t!” she exclaimed in alarm, snatching
her hand away. She went hastily out of the room in a state of strange
confusion.</p>
<p>Lebedeff also came to see the prince, in a great hurry to get away to the
“deceased,” as he called General Ivolgin, who was alive still, but
very ill. Colia also turned up, and begged the prince for pity’s sake to
tell him all he knew about his father which had been concealed from him till
now. He said he had found out nearly everything since yesterday; the poor boy
was in a state of deep affliction. With all the sympathy which he could bring
into play, the prince told Colia the whole story without reserve, detailing the
facts as clearly as he could. The tale struck Colia like a thunderbolt. He
could not speak. He listened silently, and cried softly to himself the while.
The prince perceived that this was an impression which would last for the whole
of the boy’s life. He made haste to explain his view of the matter, and
pointed out that the old man’s approaching death was probably brought on
by horror at the thought of his action; and that it was not everyone who was
capable of such a feeling.</p>
<p>Colia’s eyes flashed as he listened.</p>
<p>“Gania and Varia and Ptitsin are a worthless lot! I shall not quarrel
with them; but from this moment our feet shall not travel the same road. Oh,
prince, I have felt much that is quite new to me since yesterday! It is a
lesson for me. I shall now consider my mother as entirely my responsibility;
though she may be safe enough with Varia. Still, meat and drink is not
everything.”</p>
<p>He jumped up and hurried off, remembering suddenly that he was wanted at his
father’s bedside; but before he went out of the room he inquired hastily
after the prince’s health, and receiving the latter’s reply, added:</p>
<p>“Isn’t there something else, prince? I heard yesterday, but I have
no right to talk about this... If you ever want a true friend and
servant—neither you nor I are so very happy, are we?—come to me. I
won’t ask you questions, though.”</p>
<p>He ran off and left the prince more dejected than ever.</p>
<p>Everyone seemed to be speaking prophetically, hinting at some misfortune or
sorrow to come; they had all looked at him as though they knew something which
he did not know. Lebedeff had asked questions, Colia had hinted, and Vera had
shed tears. What was it?</p>
<p>At last, with a sigh of annoyance, he said to himself that it was nothing but
his own cursed sickly suspicion. His face lighted up with joy when, at about
two o’clock, he espied the Epanchins coming along to pay him a short
visit, “just for a minute.” They really had only come for a minute.</p>
<p>Lizabetha Prokofievna had announced, directly after lunch, that they would all
take a walk together. The information was given in the form of a command,
without explanation, drily and abruptly. All had issued forth in obedience to
the mandate; that is, the girls, mamma, and Prince S. Lizabetha Prokofievna
went off in a direction exactly contrary to the usual one, and all understood
very well what she was driving at, but held their peace, fearing to irritate
the good lady. She, as though anxious to avoid any conversation, walked ahead,
silent and alone. At last Adelaida remarked that it was no use racing along at
such a pace, and that she could not keep up with her mother.</p>
<p>“Look here,” said Lizabetha Prokofievna, turning round suddenly;
“we are passing his house. Whatever Aglaya may think, and in spite of
anything that may happen, he is not a stranger to us; besides which, he is ill
and in misfortune. I, for one, shall call in and see him. Let anyone follow me
who cares to.”</p>
<p>Of course every one of them followed her.</p>
<p>The prince hastened to apologize, very properly, for yesterday’s mishap
with the vase, and for the scene generally.</p>
<p>“Oh, that’s nothing,” replied Lizabetha; “I’m not
sorry for the vase, I’m sorry for you. H’m! so you can see that
there was a ‘scene,’ can you? Well, it doesn’t matter much,
for everyone must realize now that it is impossible to be hard on you. Well,
<i>au revoir</i>. I advise you to have a walk, and then go to sleep again if
you can. Come in as usual, if you feel inclined; and be assured, once for all,
whatever happens, and whatever may have happened, you shall always remain the
friend of the family—mine, at all events. I can answer for myself.”</p>
<p>In response to this challenge all the others chimed in and re-echoed
mamma’s sentiments.</p>
<p>And so they took their departure; but in this hasty and kindly designed visit
there was hidden a fund of cruelty which Lizabetha Prokofievna never dreamed
of. In the words “as usual,” and again in her added, “mine,
at all events,” there seemed an ominous knell of some evil to come.</p>
<p>The prince began to think of Aglaya. She had certainly given him a wonderful
smile, both at coming and again at leave-taking, but had not said a word, not
even when the others all professed their friendship for him. She had looked
very intently at him, but that was all. Her face had been paler than usual; she
looked as though she had slept badly.</p>
<p>The prince made up his mind that he would make a point of going there “as
usual,” tonight, and looked feverishly at his watch.</p>
<p>Vera came in three minutes after the Epanchins had left. “Lef
Nicolaievitch,” she said, “Aglaya Ivanovna has just given me a
message for you.”</p>
<p>The prince trembled.</p>
<p>“Is it a note?”</p>
<p>“No, a verbal message; she had hardly time even for that. She begs you
earnestly not to go out of the house for a single moment all to-day, until
seven o’clock in the evening. It may have been nine; I didn’t quite
hear.”</p>
<p>“But—but, why is this? What does it mean?”</p>
<p>“I don’t know at all; but she said I was to tell you
particularly.”</p>
<p>“Did she say that?”</p>
<p>“Not those very words. She only just had time to whisper as she went by;
but by the way she looked at me I knew it was important. She looked at me in a
way that made my heart stop beating.”</p>
<p>The prince asked a few more questions, and though he learned nothing else, he
became more and more agitated.</p>
<p>Left alone, he lay down on the sofa, and began to think.</p>
<p>“Perhaps,” he thought, “someone is to be with them until nine
tonight and she is afraid that I may come and make a fool of myself again, in
public.” So he spent his time longing for the evening and looking at his
watch. But the clearing-up of the mystery came long before the evening, and
came in the form of a new and agonizing riddle.</p>
<p>Half an hour after the Epanchins had gone, Hippolyte arrived, so tired that,
almost unconscious, he sank into a chair, and broke into such a fit of coughing
that he could not stop. He coughed till the blood came. His eyes glittered, and
two red spots on his cheeks grew brighter and brighter. The prince murmured
something to him, but Hippolyte only signed that he must be left alone for a
while, and sat silent. At last he came to himself.</p>
<p>“I am off,” he said, hoarsely, and with difficulty.</p>
<p>“Shall I see you home?” asked the prince, rising from his seat, but
suddenly stopping short as he remembered Aglaya’s prohibition against
leaving the house. Hippolyte laughed.</p>
<p>“I don’t mean that I am going to leave your house,” he
continued, still gasping and coughing. “On the contrary, I thought it
absolutely necessary to come and see you; otherwise I should not have troubled
you. I am off there, you know, and this time I believe, seriously, that I am
off! It’s all over. I did not come here for sympathy, believe me. I lay
down this morning at ten o’clock with the intention of not rising again
before that time; but I thought it over and rose just once more in order to
come here; from which you may deduce that I had some reason for wishing to
come.”</p>
<p>“It grieves me to see you so, Hippolyte. Why didn’t you send me a
message? I would have come up and saved you this trouble.”</p>
<p>“Well, well! Enough! You’ve pitied me, and that’s all that
good manners exact. I forgot, how are you?”</p>
<p>“I’m all right; yesterday I was a little—”</p>
<p>“I know, I heard; the china vase caught it! I’m sorry I
wasn’t there. I’ve come about something important. In the first
place I had, the pleasure of seeing Gavrila Ardalionovitch and Aglaya Ivanovna
enjoying a rendezvous on the green bench in the park. I was astonished to see
what a fool a man can look. I remarked upon the fact to Aglaya Ivanovna when he
had gone. I don’t think anything ever surprises you, prince!” added
Hippolyte, gazing incredulously at the prince’s calm demeanour. “To
be astonished by nothing is a sign, they say, of a great intellect. In my
opinion it would serve equally well as a sign of great foolishness. I am not
hinting about you; pardon me! I am very unfortunate today in my
expressions.”</p>
<p>“I knew yesterday that Gavrila Ardalionovitch—” began the
prince, and paused in evident confusion, though Hippolyte had shown annoyance
at his betraying no surprise.</p>
<p>“You knew it? Come, that’s news! But no—perhaps better not
tell me. And were you a witness of the meeting?”</p>
<p>“If you were there yourself you must have known that I was <i>not</i>
there!”</p>
<p>“Oh! but you may have been sitting behind the bushes somewhere. However,
I am very glad, on your account, of course. I was beginning to be afraid that
Mr. Gania—might have the preference!”</p>
<p>“May I ask you, Hippolyte, not to talk of this subject? And not to use
such expressions?”</p>
<p>“Especially as you know all, eh?”</p>
<p>“You are wrong. I know scarcely anything, and Aglaya Ivanovna is aware
that I know nothing. I knew nothing whatever about this meeting. You say there
was a meeting. Very well; let’s leave it so—”</p>
<p>“Why, what do you mean? You said you knew, and now suddenly you know
nothing! You say ‘very well; let’s leave it so.’ But I say,
don’t be so confiding, especially as you know nothing. You are confiding
simply <i>because</i> you know nothing. But do you know what these good people
have in their minds’ eye—Gania and his sister? Perhaps you are
suspicious? Well, well, I’ll drop the subject!” he added, hastily,
observing the prince’s impatient gesture. “But I’ve come to
you on my own business; I wish to make you a clear explanation. What a nuisance
it is that one cannot die without explanations! I have made such a quantity of
them already. Do you wish to hear what I have to say?”</p>
<p>“Speak away, I am listening.”</p>
<p>“Very well, but I’ll change my mind, and begin about Gania. Just
fancy to begin with, if you can, that I, too, was given an appointment at the
green bench today! However, I won’t deceive you; I asked for the
appointment. I said I had a secret to disclose. I don’t know whether I
came there too early, I think I must have; but scarcely had I sat down beside
Aglaya Ivanovna than I saw Gavrila Ardalionovitch and his sister Varia coming
along, arm in arm, just as though they were enjoying a morning walk together.
Both of them seemed very much astonished, not to say disturbed, at seeing me;
they evidently had not expected the pleasure. Aglaya Ivanovna blushed up, and
was actually a little confused. I don’t know whether it was merely
because I was there, or whether Gania’s beauty was too much for her! But
anyway, she turned crimson, and then finished up the business in a very funny
manner. She jumped up from her seat, bowed back to Gania, smiled to Varia, and
suddenly observed: ‘I only came here to express my gratitude for all your
kind wishes on my behalf, and to say that if I find I need your services,
believe me—’ Here she bowed them away, as it were, and they both
marched off again, looking very foolish. Gania evidently could not make head
nor tail of the matter, and turned as red as a lobster; but Varia understood at
once that they must get away as quickly as they could, so she dragged Gania
away; she is a great deal cleverer than he is. As for myself, I went there to
arrange a meeting to be held between Aglaya Ivanovna and Nastasia
Philipovna.”</p>
<p>“Nastasia Philipovna!” cried the prince.</p>
<p>“Aha! I think you are growing less cool, my friend, and are beginning to
be a trifle surprised, aren’t you? I’m glad that you are not above
ordinary human feelings, for once. I’ll console you a little now, after
your consternation. See what I get for serving a young and high-souled maiden!
This morning I received a slap in the face from the lady!”</p>
<p>“A—a moral one?” asked the prince, involuntarily.</p>
<p>“Yes—not a physical one! I don’t suppose anyone—even a
woman—would raise a hand against me now. Even Gania would hesitate! I did
think at one time yesterday, that he would fly at me, though. I bet anything
that I know what you are thinking of now! You are thinking: ‘Of course
one can’t strike the little wretch, but one could suffocate him with a
pillow, or a wet towel, when he is asleep! One <i>ought</i> to get rid of him
somehow.’ I can see in your face that you are thinking that at this very
second.”</p>
<p>“I never thought of such a thing for a moment,” said the prince,
with disgust.</p>
<p>“I don’t know—I dreamed last night that I was being
suffocated with a wet cloth by—somebody. I’ll tell you who it
was—Rogojin! What do you think, can a man be suffocated with a wet
cloth?”</p>
<p>“I don’t know.”</p>
<p>“I’ve heard so. Well, we’ll leave that question just now. Why
am I a scandal-monger? Why did she call me a scandal-monger? And mind,
<i>after</i> she had heard every word I had to tell her, and had asked all
sorts of questions besides—but such is the way of women. For <i>her</i>
sake I entered into relations with Rogojin—an interesting man! At
<i>her</i> request I arranged a personal interview between herself and Nastasia
Philipovna. Could she have been angry because I hinted that she was enjoying
Nastasia Philipovna’s ‘leavings’? Why, I have been impressing
it upon her all this while for her own good. Two letters have I written her in
that strain, and I began straight off today about its being humiliating for
her. Besides, the word ‘leavings’ is not my invention. At all
events, they all used it at Gania’s, and she used it herself. So why am I
a scandal-monger? I see—I see you are tremendously amused, at this
moment! Probably you are laughing at me and fitting those silly lines to my
case—</p>
<p>“‘Maybe sad Love upon his setting smiles, And with vain hopes his
farewell hour beguiles.’</p>
<p>“Ha, ha, ha!”</p>
<p>Hippolyte suddenly burst into a fit of hysterical laughter, which turned into a
choking cough.</p>
<p>“Observe,” he gasped, through his coughing, “what a fellow
Gania is! He talks about Nastasia’s ‘leavings,’ but what does
he want to take himself?”</p>
<p>The prince sat silent for a long while. His mind was filled with dread and
horror.</p>
<p>“You spoke of a meeting with Nastasia Philipovna,” he said at last,
in a low voice.</p>
<p>“Oh—come! Surely you must know that there is to be a meeting today
between Nastasia and Aglaya Ivanovna, and that Nastasia has been sent for on
purpose, through Rogojin, from St. Petersburg? It has been brought about by
invitation of Aglaya Ivanovna and my own efforts, and Nastasia is at this
moment with Rogojin, not far from here—at Dana
Alexeyevna’s—that curious friend of hers; and to this questionable
house Aglaya Ivanovna is to proceed for a friendly chat with Nastasia
Philipovna, and for the settlement of several problems. They are going to play
at arithmetic—didn’t you know about it? Word of honour?”</p>
<p>“It’s a most improbable story.”</p>
<p>“Oh, very well! if it’s improbable—it is—that’s
all! And yet—where should you have heard it? Though I must say, if a fly
crosses the room it’s known all over the place here. However, I’ve
warned you, and you may be grateful to me. Well—<i>au
revoir</i>—probably in the next world! One more thing—don’t
think that I am telling you all this for your sake. Oh, dear, no! Do you know
that I dedicated my confession to Aglaya Ivanovna? I did though, and how she
took it, ha, ha! Oh, no! I am not acting from any high, exalted motives. But
though I may have behaved like a cad to you, I have not done <i>her</i> any
harm. I don’t apologize for my words about ‘leavings’ and all
that. I am atoning for that, you see, by telling you the place and time of the
meeting. Goodbye! You had better take your measures, if you are worthy the name
of a man! The meeting is fixed for this evening—that’s
certain.”</p>
<p>Hippolyte walked towards the door, but the prince called him back and he
stopped.</p>
<p>“Then you think Aglaya Ivanovna herself intends to go to Nastasia
Philipovna’s tonight?” he asked, and bright hectic spots came out
on his cheeks and forehead.</p>
<p>“I don’t know absolutely for certain; but in all probability it is
so,” replied Hippolyte, looking round. “Nastasia would hardly go to
her; and they can’t meet at Gania’s, with a man nearly dead in the
house.”</p>
<p>“It’s impossible, for that very reason,” said the prince.
“How would she get out if she wished to? You don’t know the habits
of that house—she <i>could</i> not get away alone to Nastasia
Philipovna’s! It’s all nonsense!”</p>
<p>“Look here, my dear prince, no one jumps out of the window if they can
help it; but when there’s a fire, the dandiest gentleman or the finest
lady in the world will skip out! When the moment comes, and there’s
nothing else to be done—our young lady will go to Nastasia
Philipovna’s! Don’t they let the young ladies out of the house
alone, then?”</p>
<p>“I didn’t mean that exactly.”</p>
<p>“If you didn’t mean that, then she has only to go down the steps
and walk off, and she need never come back unless she chooses: Ships are burned
behind one sometimes, and one doesn’t care to return whence one came.
Life need not consist only of lunches, and dinners, and Prince S’s. It
strikes me you take Aglaya Ivanovna for some conventional boarding-school girl.
I said so to her, and she quite agreed with me. Wait till seven or eight
o’clock. In your place I would send someone there to keep watch, so as to
seize the exact moment when she steps out of the house. Send Colia. He’ll
play the spy with pleasure—for you at least. Ha, ha, ha!”</p>
<p>Hippolyte went out.</p>
<p>There was no reason for the prince to set anyone to watch, even if he had been
capable of such a thing. Aglaya’s command that he should stay at home all
day seemed almost explained now. Perhaps she meant to call for him, herself, or
it might be, of course, that she was anxious to make sure of his not coming
there, and therefore bade him remain at home. His head whirled; the whole room
seemed to be turning round. He lay down on the sofa, and closed his eyes.</p>
<p>One way or the other the question was to be decided at last—finally.</p>
<p>Oh, no, he did not think of Aglaya as a boarding-school miss, or a young lady
of the conventional type! He had long since feared that she might take some
such step as this. But why did she wish to see Nastasia?</p>
<p>He shivered all over as he lay; he was in high fever again.</p>
<p>No! he did not account her a child. Certain of her looks, certain of her words,
of late, had filled him with apprehension. At times it had struck him that she
was putting too great a restraint upon herself, and he remembered that he had
been alarmed to observe this. He had tried, all these days, to drive away the
heavy thoughts that oppressed him; but what was the hidden mystery of that
soul? The question had long tormented him, although he implicitly trusted that
soul. And now it was all to be cleared up. It was a dreadful thought. And
“that woman” again! Why did he always feel as though “that
woman” were fated to appear at each critical moment of his life, and tear
the thread of his destiny like a bit of rotten string? That he always
<i>had</i> felt this he was ready to swear, although he was half delirious at
the moment. If he had tried to forget her, all this time, it was simply because
he was afraid of her. Did he love the woman or hate her? This question he did
not once ask himself today; his heart was quite pure. He knew whom he loved. He
was not so much afraid of this meeting, nor of its strangeness, nor of any
reasons there might be for it, unknown to himself; he was afraid of the woman
herself, Nastasia Philipovna. He remembered, some days afterwards, how during
all those fevered hours he had seen but <i>her</i> eyes, <i>her</i> look, had
heard <i>her</i> voice, strange words of hers; he remembered that this was so,
although he could not recollect the details of his thoughts.</p>
<p>He could remember that Vera brought him some dinner, and that he took it; but
whether he slept after dinner, or no, he could not recollect.</p>
<p>He only knew that he began to distinguish things clearly from the moment when
Aglaya suddenly appeared, and he jumped up from the sofa and went to meet her.
It was just a quarter past seven then.</p>
<p>Aglaya was quite alone, and dressed, apparently hastily, in a light mantle. Her
face was pale, as it had been in the morning, and her eyes were ablaze with
bright but subdued fire. He had never seen that expression in her eyes before.</p>
<p>She gazed attentively at him.</p>
<p>“You are quite ready, I observe,” she said, with absolute
composure, “dressed, and your hat in your hand. I see somebody has
thought fit to warn you, and I know who. Hippolyte?”</p>
<p>“Yes, he told me,” said the prince, feeling only half alive.</p>
<p>“Come then. You know, I suppose, that you must escort me there? You are
well enough to go out, aren’t you?”</p>
<p>“I am well enough; but is it really possible?—”</p>
<p>He broke off abruptly, and could not add another word. This was his one attempt
to stop the mad child, and, after he had made it, he followed her as though he
had no will of his own. Confused as his thoughts were, he was, nevertheless,
capable of realizing the fact that if he did not go with her, she would go
alone, and so he must go with her at all hazards. He guessed the strength of
her determination; it was beyond him to check it.</p>
<p>They walked silently, and said scarcely a word all the way. He only noticed
that she seemed to know the road very well; and once, when he thought it better
to go by a certain lane, and remarked to her that it would be quieter and less
public, she only said, “it’s all the same,” and went on.</p>
<p>When they were almost arrived at Daria Alexeyevna’s house (it was a large
wooden structure of ancient date), a gorgeously-dressed lady and a young girl
came out of it. Both these ladies took their seats in a carriage, which was
waiting at the door, talking and laughing loudly the while, and drove away
without appearing to notice the approaching couple.</p>
<p>No sooner had the carriage driven off than the door opened once more; and
Rogojin, who had apparently been awaiting them, let them in and closed it after
them.</p>
<p>“There is not another soul in the house now excepting our four
selves,” he said aloud, looking at the prince in a strange way.</p>
<p>Nastasia Philipovna was waiting for them in the first room they went into. She
was dressed very simply, in black.</p>
<p>She rose at their entrance, but did not smile or give her hand, even to the
prince. Her anxious eyes were fixed upon Aglaya. Both sat down, at a little
distance from one another—Aglaya on the sofa, in the corner of the room,
Nastasia by the window. The prince and Rogojin remained standing, and were not
invited to sit.</p>
<p>Muishkin glanced at Rogojin in perplexity, but the latter only smiled
disagreeably, and said nothing. The silence continued for some few moments.</p>
<p>An ominous expression passed over Nastasia Philipovna’s face, of a
sudden. It became obstinate-looking, hard, and full of hatred; but she did not
take her eyes off her visitors for a moment.</p>
<p>Aglaya was clearly confused, but not frightened. On entering she had merely
glanced momentarily at her rival, and then had sat still, with her eyes on the
ground, apparently in thought. Once or twice she glanced casually round the
room. A shade of disgust was visible in her expression; she looked as though
she were afraid of contamination in this place.</p>
<p>She mechanically arranged her dress, and fidgeted uncomfortably, eventually
changing her seat to the other end of the sofa. Probably she was unconscious of
her own movements; but this very unconsciousness added to the offensiveness of
their suggested meaning.</p>
<p>At length she looked straight into Nastasia’s eyes, and instantly read
all there was to read in her rival’s expression. Woman understood woman!
Aglaya shuddered.</p>
<p>“You know of course why I requested this meeting?” she said at
last, quietly, and pausing twice in the delivery of this very short sentence.</p>
<p>“No—I know nothing about it,” said Nastasia, drily and
abruptly.</p>
<p>Aglaya blushed. Perhaps it struck her as very strange and impossible that she
should really be sitting here and waiting for “that woman’s”
reply to her question.</p>
<p>At the first sound of Nastasia’s voice a shudder ran through her frame.
Of course “that woman” observed and took in all this.</p>
<p>“You know quite well, but you are pretending to be ignorant,” said
Aglaya, very low, with her eyes on the ground.</p>
<p>“Why should I?” asked Nastasia Philipovna, smiling slightly.</p>
<p>“You want to take advantage of my position, now that I am in your
house,” continued Aglaya, awkwardly.</p>
<p>“For that position <i>you</i> are to blame and not I,” said
Nastasia, flaring up suddenly. “<i>I</i> did not invite <i>you</i>, but
you me; and to this moment I am quite ignorant as to why I am thus
honoured.”</p>
<p>Aglaya raised her head haughtily.</p>
<p>“Restrain your tongue!” she said. “I did not come here to
fight you with your own weapons.</p>
<p>“Oh! then you did come ‘to fight,’ I may conclude? Dear
me!—and I thought you were cleverer—”</p>
<p>They looked at one another with undisguised malice. One of these women had
written to the other, so lately, such letters as we have seen; and it all was
dispersed at their first meeting. Yet it appeared that not one of the four
persons in the room considered this in any degree strange.</p>
<p>The prince who, up to yesterday, would not have believed that he could even
dream of such an impossible scene as this, stood and listened and looked on,
and felt as though he had long foreseen it all. The most fantastic dream seemed
suddenly to have been metamorphosed into the most vivid reality.</p>
<p>One of these women so despised the other, and so longed to express her contempt
for her (perhaps she had only come for that very purpose, as Rogojin said next
day), that howsoever fantastical was the other woman, howsoever afflicted her
spirit and disturbed her understanding, no preconceived idea of hers could
possibly stand up against that deadly feminine contempt of her rival. The
prince felt sure that Nastasia would say nothing about the letters herself; but
he could judge by her flashing eyes and the expression of her face what the
thought of those letters must be costing her at this moment. He would have
given half his life to prevent Aglaya from speaking of them. But Aglaya
suddenly braced herself up, and seemed to master herself fully, all in an
instant.</p>
<p>“You have not quite understood,” she said. “I did not come to
quarrel with you, though I do not like you. I came to speak to you as... as one
human being to another. I came with my mind made up as to what I had to say to
you, and I shall not change my intention, although you may misunderstand me. So
much the worse for you, not for myself! I wished to reply to all you have
written to me and to reply personally, because I think that is the more
convenient way. Listen to my reply to all your letters. I began to be sorry for
Prince Lef Nicolaievitch on the very day I made his acquaintance, and when I
heard—afterwards—of all that took place at your house in the
evening, I was sorry for him because he was such a simple-minded man, and
because he, in the simplicity of his soul, believed that he could be happy with
a woman of your character. What I feared actually took place; you could not
love him, you tortured him, and threw him over. You could not love him because
you are too proud—no, not proud, that is an error; because you are too
vain—no, not quite that either; too self-loving; you are self-loving to
madness. Your letters to me are a proof of it. You could not love so simple a
soul as his, and perhaps in your heart you despised him and laughed at him. All
you could love was your shame and the perpetual thought that you were disgraced
and insulted. If you were less shameful, or had no cause at all for shame, you
would be still more unhappy than you are now.”</p>
<p>Aglaya brought out these thronging words with great satisfaction. They came
from her lips hurriedly and impetuously, and had been prepared and thought out
long ago, even before she had ever dreamed of the present meeting. She watched
with eagerness the effect of her speech as shown in Nastasia’s face,
which was distorted with agitation.</p>
<p>“You remember,” she continued, “he wrote me a letter at that
time; he says you know all about that letter and that you even read it. I
understand all by means of this letter, and understand it correctly. He has
since confirmed it all to me—what I now say to you, word for word. After
receiving his letter I waited; I guessed that you would soon come back here,
because you could never do without Petersburg; you are still too young and
lovely for the provinces. However, this is not my own idea,” she added,
blushing dreadfully; and from this moment the colour never left her cheeks to
the end of her speech. “When I next saw the prince I began to feel
terribly pained and hurt on his account. Do not laugh; if you laugh you are
unworthy of understanding what I say.”</p>
<p>“Surely you see that I am not laughing,” said Nastasia, sadly and
sternly.</p>
<p>“However, it’s all the same to me; laugh or not, just as you
please. When I asked him about you, he told me that he had long since ceased to
love you, that the very recollection of you was a torture to him, but that he
was sorry for you; and that when he thought of you his heart was pierced. I
ought to tell you that I never in my life met a man anything like him for noble
simplicity of mind and for boundless trustfulness. I guessed that anyone who
liked could deceive him, and that he would immediately forgive anyone who did
deceive him; and it was for this that I grew to love him—”</p>
<p>Aglaya paused for a moment, as though suddenly brought up in astonishment that
she could have said these words, but at the same time a great pride shone in
her eyes, like a defiant assertion that it would not matter to her if
“this woman” laughed in her face for the admission just made.</p>
<p>“I have told you all now, and of course you understand what I wish of
you.”</p>
<p>“Perhaps I do; but tell me yourself,” said Nastasia Philipovna,
quietly.</p>
<p>Aglaya flushed up angrily.</p>
<p>“I wished to find out from you,” she said, firmly, “by what
right you dare to meddle with his feelings for me? By what right you dared send
me those letters? By what right do you continually remind both me and him that
you love him, after you yourself threw him over and ran away from him in so
insulting and shameful a way?”</p>
<p>“I never told either him or you that I loved him!” replied Nastasia
Philipovna, with an effort. “And—and I did run away from
him—you are right there,” she added, scarcely audibly.</p>
<p>“Never told either him or me?” cried Aglaya. “How about your
letters? Who asked you to try to persuade me to marry him? Was not that a
declaration from you? Why do you force yourself upon us in this way? I confess
I thought at first that you were anxious to arouse an aversion for him in my
heart by your meddling, in order that I might give him up; and it was only
afterwards that I guessed the truth. You imagined that you were doing an heroic
action! How could you spare any love for him, when you love your own vanity to
such an extent? Why could you not simply go away from here, instead of writing
me those absurd letters? Why do you not <i>now</i> marry that generous man who
loves you, and has done you the honour of offering you his hand? It is plain
enough why; if you marry Rogojin you lose your grievance; you will have nothing
more to complain of. You will be receiving too much honour. Evgenie Pavlovitch
was saying the other day that you had read too many poems and are too well
educated for—your position; and that you live in idleness. Add to this
your vanity, and, there you have reason enough—”</p>
<p>“And do you not live in idleness?”</p>
<p>Things had come to this unexpected point too quickly. Unexpected because
Nastasia Philipovna, on her way to Pavlofsk, had thought and considered a good
deal, and had expected something different, though perhaps not altogether good,
from this interview; but Aglaya had been carried away by her own outburst, just
as a rolling stone gathers impetus as it careers downhill, and could not
restrain herself in the satisfaction of revenge.</p>
<p>It was strange, Nastasia Philipovna felt, to see Aglaya like this. She gazed at
her, and could hardly believe her eyes and ears for a moment or two.</p>
<p>Whether she were a woman who had read too many poems, as Evgenie Pavlovitch
supposed, or whether she were mad, as the prince had assured Aglaya, at all
events, this was a woman who, in spite of her occasionally cynical and
audacious manner, was far more refined and trustful and sensitive than
appeared. There was a certain amount of romantic dreaminess and caprice in her,
but with the fantastic was mingled much that was strong and deep.</p>
<p>The prince realized this, and great suffering expressed itself in his face.</p>
<p>Aglaya observed it, and trembled with anger.</p>
<p>“How dare you speak so to me?” she said, with a haughtiness which
was quite indescribable, replying to Nastasia’s last remark.</p>
<p>“You must have misunderstood what I said,” said Nastasia, in some
surprise.</p>
<p>“If you wished to preserve your good name, why did you not give up
your—your ‘guardian,’ Totski, without all that theatrical
posturing?” said Aglaya, suddenly a propos of nothing.</p>
<p>“What do you know of my position, that you dare to judge me?” cried
Nastasia, quivering with rage, and growing terribly white.</p>
<p>“I know this much, that you did not go out to honest work, but went away
with a rich man, Rogojin, in order to pose as a fallen angel. I don’t
wonder that Totski was nearly driven to suicide by such a fallen angel.”</p>
<p>“Silence!” cried Nastasia Philipovna. “You are about as fit
to understand me as the housemaid here, who bore witness against her lover in
court the other day. She would understand me better than you do.”</p>
<p>“Probably an honest girl living by her own toil. Why do you speak of a
housemaid so contemptuously?”</p>
<p>“I do not despise toil; I despise you when you speak of toil.”</p>
<p>“If you had cared to be an honest woman, you would have gone out as a
laundress.”</p>
<p>Both had risen, and were gazing at one another with pallid faces.</p>
<p>“Aglaya, don’t! This is unfair,” cried the prince, deeply
distressed.</p>
<p>Rogojin was not smiling now; he sat and listened with folded arms, and lips
tight compressed.</p>
<p>“There, look at her,” cried Nastasia, trembling with passion.
“Look at this young lady! And I imagined her an angel! Did you come to me
without your governess, Aglaya Ivanovna? Oh, fie, now shall I just tell you why
you came here today? Shall I tell you without any embellishments? You came
because you were afraid of me!”</p>
<p>“Afraid of <i>you?</i>” asked Aglaya, beside herself with naive
amazement that the other should dare talk to her like this.</p>
<p>“Yes, me, of course! Of course you were afraid of me, or you would not
have decided to come. You cannot despise one you fear. And to think that I have
actually esteemed you up to this very moment! Do you know why you are afraid of
me, and what is your object now? You wished to satisfy yourself with your own
eyes as to which he loves best, myself or you, because you are fearfully
jealous.”</p>
<p>“He has told me already that he hates you,” murmured Aglaya,
scarcely audibly.</p>
<p>“Perhaps, perhaps! I am not worthy of him, I know. But I think you are
lying, all the same. He cannot hate me, and he cannot have said so. I am ready
to forgive you, in consideration of your position; but I confess I thought
better of you. I thought you were wiser, and more beautiful, too; I did,
indeed! Well, take your treasure! See, he is gazing at you, he can’t
recollect himself. Take him, but on one condition; go away at once, this
instant!”</p>
<p>She fell back into a chair, and burst into tears. But suddenly some new
expression blazed in her eyes. She stared fixedly at Aglaya, and rose from her
seat.</p>
<p>“Or would you like me to bid him, <i>bid him</i>, do you hear, <i>command
him</i>, now, at once, to throw you up, and remain mine for ever? Shall I? He
will stay, and he will marry me too, and you shall trot home all alone. Shall
I?—shall I say the word?” she screamed like a madwoman, scarcely
believing herself that she could really pronounce such wild words.</p>
<p>Aglaya had made for the door in terror, but she stopped at the threshold, and
listened. “Shall I turn Rogojin off? Ha! ha! you thought I would marry
him for your benefit, did you? Why, I’ll call out <i>now</i>, if you
like, in your presence, ‘Rogojin, get out!’ and say to the prince,
‘Do you remember what you promised me?’ Heavens! what a fool I have
been to humiliate myself before them! Why, prince, you yourself gave me your
word that you would marry me whatever happened, and would never abandon me. You
said you loved me and would forgive me all, and—and resp—yes, you
even said that! I only ran away from you in order to set you free, and now I
don’t care to let you go again. Why does she treat me so—so
shamefully? I am not a loose woman—ask Rogojin there! He’ll tell
you. Will you go again now that she has insulted me, before your eyes, too;
turn away from me and lead her away, arm-in-arm? May you be accursed too, for
you were the only one I trusted among them all! Go away, Rogojin, I don’t
want you,” she continued, blind with fury, and forcing the words out with
dry lips and distorted features, evidently not believing a single word of her
own tirade, but, at the same time, doing her utmost to prolong the moment of
self-deception.</p>
<p>The outburst was so terribly violent that the prince thought it would have
killed her.</p>
<p>“There he is!” she shrieked again, pointing to the prince and
addressing Aglaya. “There he is! and if he does not approach me at once
and take <i>me</i> and throw you over, then have him for your own—I give
him up to you! I don’t want him!”</p>
<p>Both she and Aglaya stood and waited as though in expectation, and both looked
at the prince like madwomen.</p>
<p>But he, perhaps, did not understand the full force of this challenge; in fact,
it is certain he did not. All he could see was the poor despairing face which,
as he had said to Aglaya, “had pierced his heart for ever.”</p>
<p>He could bear it no longer, and with a look of entreaty, mingled with reproach,
he addressed Aglaya, pointing to Nastasia the while:</p>
<p>“How can you?” he murmured; “she is so unhappy.”</p>
<p>But he had no time to say another word before Aglaya’s terrible look
bereft him of speech. In that look was embodied so dreadful a suffering and so
deadly a hatred, that he gave a cry and flew to her; but it was too late.</p>
<p>She could not hold out long enough even to witness his movement in her
direction. She had hidden her face in her hands, cried once “Oh, my
God!” and rushed out of the room. Rogojin followed her to undo the bolts
of the door and let her out into the street.</p>
<p>The prince made a rush after her, but he was caught and held back. The
distorted, livid face of Nastasia gazed at him reproachfully, and her blue lips
whispered:</p>
<p>“What? Would you go to her—to her?”</p>
<p>She fell senseless into his arms.</p>
<p>He raised her, carried her into the room, placed her in an arm-chair, and stood
over her, stupefied. On the table stood a tumbler of water. Rogojin, who now
returned, took this and sprinkled a little in her face. She opened her eyes,
but for a moment she understood nothing.</p>
<p>Suddenly she looked around, shuddered, gave a loud cry, and threw herself in
the prince’s arms.</p>
<p>“Mine, mine!” she cried. “Has the proud young lady gone? Ha,
ha, ha!” she laughed hysterically. “And I had given him up to her!
Why—why did I? Mad—mad! Get away, Rogojin! Ha, ha, ha!”</p>
<p>Rogojin stared intently at them; then he took his hat, and without a word, left
the room.</p>
<p>A few moments later, the prince was seated by Nastasia on the sofa, gazing into
her eyes and stroking her face and hair, as he would a little child’s. He
laughed when she laughed, and was ready to cry when she cried. He did not
speak, but listened to her excited, disconnected chatter, hardly understanding
a word of it the while. No sooner did he detect the slightest appearance of
complaining, or weeping, or reproaching, than he would smile at her kindly, and
begin stroking her hair and her cheeks, soothing and consoling her once more,
as if she were a child.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />