<h2><SPAN name="CHAPTER_VIII" id="CHAPTER_VIII"></SPAN>CHAPTER VIII.</h2>
<h3>ORIGIN OF THE GREAT FRENCH EPICS.</h3>
<hr style="width: 15%;" />
<p><ANTIMG src="images/capo.png" width-obs="100" height-obs="100" alt="O" title="O" class="floatl" />NE of the earliest developments of popular music on the continent was
that of the <i>Chansons de Geste</i> ("Songs of Action"), which were, in
effect, great national epics. The period of this activity was from
about 800 to 1100 or 1200, and the greatest productions were the
"Songs of Roland," the "Song of Antioch," etc., translations of which
may be found in collections of mediæval romances. The social
conditions out of which these songs grew have been well summarized by
M. Léon Gautier, in his "<i>Les Épopées Françaises</i>": "If we transport
ourselves in imagination into Gaul in the seventh century, and casting
our eyes to the right, the left, and to all parts, we undertake to
render to ourselves an exact account of the state in which we find the
national poetry, the following will be the spectacle which will meet
our gaze: Upon one hand in Amorican Brittany there are a group of
popular poets who speak a Celtic dialect, and sing upon the harp
certain legends, certain fables of Celtic origin. They form a league
apart, and do not mix at all in the poetic movement of the great
Gallo-Roman country. They are the popular singers of an abased race,
of a conquered people. Toward the end of the twelfth century we see
their legends emerge from<span class="pagenum"><SPAN name="Page_116" id="Page_116">[Pg 116]</SPAN></span> their previous obscurity and conquer a
sudden and astonishing popularity, which endured throughout all the
remainder of the Middle Ages. But in the seventh century they had no
profound influence in Gaul, and their voice had no echo except beyond
the boundary straits among the harpers and singers of England, Wales
and Ireland.</p>
<p>"Upon another side, that of the Moselle, the Meuse and the Rhine, in
the country vaguely designated under the name of Austrasia, German
invasions have left more indelible traces. The ideas, customs and even
the language have taken on a Tudesque imprint. There they sing in a
form purely Germanic the '<i>Antiquissima Carmina</i>' ["Most Ancient
Songs"] which Charlemagne was one day to order his writers to compile
and put in permanent form. Between these two extreme divisions there
was a neutral territory where a new language was in process of
forming—that of the 'Oc' and 'Oil.' Here the songs were neither
German nor Gallo-Roman, but Romance. And here were the germs of the
future epics of France."</p>
<p>Out of this combination of contrasting spirits of race, the movement
of awakened national life, arose, first, what were called
Cantilenas—short songs of a ballad-like character. The language is a
mixture of German, Latin and French, intermingled in a most curious
manner. For example, consider the following verses from the cantilena
of St. Eulalie, as given by M. Gautier, p. 65:</p>
<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
<tbody>
<tr>
<td>
"Buona pulcella fût Eulalia;<br/>
Bel avret corps, bellezour anima.<br/>
Voldrent la vientre li Deo inimi,<br/>
Voldrent la faire diaule servir.<br/>
Elle n'out eskoltet les mal conselliers<br/>
Qu'elle Deo raniet chi maent sus en ciel."<br/>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_117" id="Page_117">[Pg 117]</SPAN></span></p>
<p>Which being somewhat freely rendered into English, it says that:</p>
<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
<tbody>
<tr>
<td>
"A good virgin was Eulalia;<br/>
She had a beautiful body, more beautiful spirit;<br/>
The enemies of God would conquer her,<br/>
Would make her serve the devil;<br/>
But never would she understand the evil ones who counsel<br/>
To deny God, who is above all in heaven."<br/>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>And so the ballad goes on twenty-three verses more to narrate how she
withstood the exhortations of the king of the pagans, that she would
forsake the name of Christian; and when they threw her into the fire
the fire would not burn her, for the fire was pure; and when the king
drew his sword to cut off her head the <i>demoiselle</i> did not contradict
him, for she wished to leave the world. She prayed to Christ, and
under the form of a dove she flew away toward heaven. These charming
verses of the ninth century were probably sung to music having little
of the movement which we now associate with the term melody, but which
was more of a chant-like character.</p>
<p>Of similar literary texture were a multitude of songs, of which many
different ones related to the same hero. Hence in time there was a
disposition on the part of the cleverer minstrels to combine them into
a single narration, and to impart to the whole so composed something
of an epic character. Thus arose the famous <i>Chansons de Geste</i>
already mentioned, the origin and general character of which have been
most happily elucidated in the work of M. Gautier, already referred
to. He says:</p>
<p>"The great epics of the French had their origin in the romantic and
commanding deeds of Charlemagne and the battles against Saracens in
792. The fate of civilization trembled in the balance at Ville Daigne
and at Poitiers.<span class="pagenum"><SPAN name="Page_118" id="Page_118">[Pg 118]</SPAN></span> It is the lot of Christianity, it is the lot of the
world, which is at stake. The innumerable murders, the torrents of
blood, these thousands of deaths have had their sure effect upon
history. The world has been Christian in place of being Arab. It
appertains to Jesus instead of Mahomet. This civilization, of which we
are so proud, this beauty of the domestic circle, this independence of
our spirit, this free character of our wives and children it is to
Charles Martelle, and above all to William of Orange, that we owe
them, after God. We possess only a limited number of these primitive
epics, the <i>Chansons de Geste</i>, and are not certain that we have them
in the second or even the third versions. At the head of the list we
place the 'Song of Roland,' the Iliad of France. All the other songs
of action, however beautiful and however ancient they may be, are far
inferior. The text of the 'Song of Roland' as it has come down to us
cannot have been written much before 1100. Besides this there is the
'<i>Chanson de Nimes</i>,' '<i>Ogier le Danois</i>,' '<i>Jour de Blaibes</i>,' all of
which were written in the languages of Oc and Oil. All these have
something in common; the verse is ten syllables, the correspondences
are assonances and not rhymes. In style these <i>Chansons de Geste</i> are
rapid, military, but above all dramatic and popular. They are without
shading, spontaneous, no labor, no false art, no study. Above all it
is a style to which one can apply the words of Montaigne, and it is
the same upon paper as in the mouth. Really these verses are made to
be upon the living lip, and not upon the cold and dead parchment of
the manuscript. The oldest manuscripts are small, in order that they
may be carried in the pocket for use of traveling jongleurs and
singers. They have Homeric epithets. The style is singularly grave.
There<span class="pagenum"><SPAN name="Page_119" id="Page_119">[Pg 119]</SPAN></span> is nothing to raise a laugh. The first epics were popular about
the end of the eleventh century. The idea of woman is purer in the
early poems. There is no description of the body; there is no
gallantry. The beautiful Aude apprehends the death of Roland; she
falls dead. In the second half of the twelfth century our poets would
have been incapable of so simple and noble a conception. We find, even
in '<i>Amis et Amelis</i>,' women who are still very German in physiognomy,
and alluring, but they are Germans, so to say, of the second manner.
They have a habit of throwing themselves into the arms of the first
man who takes their fancy.</p>
<p>"Each one of the races which composed France or Gaul in the sixth or
seventh century, contributed its share toward the future epics. The
Celts furnished their character, the Romans their language, the Church
its faith; but the Germans did more. For long centuries they had the
habit of chanting in popular verse their origin, their victories and
their heroes. Above all they penetrated the new poetry with their new
spirit. All the German ideas upon war, royalty, family and government,
upon woman and right, passed into the epic of the French.</p>
<p>"Our fathers had no epics, it is true, but they had popular chants,
rapid, ardent and short, which are precisely what we have called
cantilenas. A cantilena is at the same time a recitation and an ode.
It is at times a complaint and more often a round. It is a hymn, above
all religious and musical, which runs over the lips and which, thanks
to its brevity, mainly, is easily graven upon the memory. The
cantilenas were a power in society; they caused the most powerful to
tremble. When a captain wished to nerve himself up against a bad
action he said, 'They will make a bad song about me.'<span class="pagenum"><SPAN name="Page_120" id="Page_120">[Pg 120]</SPAN></span></p>
<p>"The heroes and the deeds which gave birth to French epics are those
of the commencement of the eighth century to the end of the tenth.
France is then more than a mere land; it is a country; a single
religious faith fills all hearts and all intelligence. Toward the end
of the tenth century we see the popular singers arresting crowds in
all public places. They sing poems of 3,000 or 4,000 verses. These are
the first of the <i>Chansons de Geste</i>. Out of the great number of
cantilenas dedicated to a single hero it happened that some poet had
the happy thought of combining them into a single poem. Thus came a
suite of pieces about Roland or William, and from these, in time, an
epic. The latest of the epic cycles was that concerning the crusades.
The style is popular, rapid, easy to sing. It recalls the Homeric
poetry. The constant epithets, the military enumerations, the
discourses of the heroes before combat, and the idea of God, are
simple, childlike, and superstition has no place. The supernatural
exists in plenty, but no marvels."</p>
<p> </p>
<p style="text-align: center">
<ANTIMG src="images/deco4.png" width-obs="200" height-obs="37" alt="decoration" title="decoration" /></p>
<p> </p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_121" id="Page_121">[Pg 121]</SPAN></span></p>
<div style="break-after:column;"></div><br />